হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (15683)


15683 - عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، قال: حَدَثَنِي مَنْ سَمعَ النَّبي صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أعْطُوا كُلَّ سُورَةٍ حَظَّهَا مِنَ الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ.

أخرجه أحمد 5/ 59 قال: حدَّثنا أبو معاوية وعبدة. وفي 5/ 65 قال: حدَّثنا يَحيى بن سعيد الأموي.
ثلاثتهم (أبو معاوية، وعبدة، وبس) عن عاصم بن سليمان الأحول، عَنْ أَبِي العالية، فذكره.




আবূল আলিয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন, তিনি আমাকে বলেছেন: তোমরা প্রত্যেকটি সূরাকে রুকূ ও সিজদা হতে তার প্রাপ্য অংশ দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (15684)


15684 - عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ:
خَرَجْتُ مَعَ أَهْلِى أُرِيدُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِذَا أَنَا بِهِ قَائِمٌ وَإِذَا رَجُلٌ مُقْبِلٌ عَلَيْهِ فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُمَا حَاجَةً فَجَلَسْتُ فَوَاللَّهِ لَقَدْ قَامَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَعَلْتُ أَرْثِى لَهُ مِنْ طُولِ الْقِيَامِ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ قَامَ بِكَ هَذَا الرَّجُلُ حَتَّى جَعَلْتُ أَرْثِى لَكَ مِنْ طُولِ الْقِيَامِ. قَالَ أَتَدْرِى مَنْ هَذَا. قُلْتُ لَا. قَالَ ذَاكَ جِبْرِيلُ يُوصِينِى بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ أَمَا إِنَّكَ لَوْ سَلَّمْتَ عَلَيْهِ لَرَدَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ.

أخرجه أحمد 5/ 32 قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. (ح) ويزيد. وفي 5/ 365 قال: حدَّثنا يزيد.
كلاهما (محمد بن جعفر، ويزيد) عن هشام، عن حفصة بنت سيرين، عَنْ أَبِي العالية، فذكره.
- في رواية محمد بن جعفر: عَنْ أَبِي العالية، عن الأنصاري`.




আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আমার পরিবারের সদস্যদের সাথে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যাওয়ার উদ্দেশ্যে বের হলাম। তখন আমি তাঁকে (নবীকে) দাঁড়ানো অবস্থায় পেলাম এবং তাঁর দিকে একজন লোক আসছিল। আমি ধারণা করলাম, তাদের দুজনের কোনো প্রয়োজন আছে। তাই আমি বসে পড়লাম। আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এত দীর্ঘ সময় ধরে দাঁড়িয়ে রইলেন যে, তাঁর দীর্ঘ দাঁড়ানোর কারণে আমি তাঁর প্রতি দয়াপরবশ হয়ে উঠলাম (বা তাঁর কষ্ট অনুভব করতে লাগলাম)। এরপর লোকটি চলে গেল। তখন আমি তাঁর দিকে দাঁড়ালাম এবং বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই লোকটি আপনাকে নিয়ে এত দীর্ঘ সময় দাঁড়াল যে, আমি আপনার দীর্ঘ দাঁড়ানোর কারণে আপনার জন্য কষ্ট অনুভব করছিলাম। তিনি বললেন, তুমি কি জানো এই লোকটি কে? আমি বললাম, না। তিনি বললেন, ইনি হলেন জিবরীল (আঃ)। তিনি আমাকে প্রতিবেশীর বিষয়ে এত বেশি অসিয়ত (উপদেশ) করছিলেন যে, আমার মনে হয়েছিল তিনি প্রতিবেশীকে ওয়ারিশ বানিয়ে দেবেন (অর্থাৎ সম্পদের ভাগীদার করে দেবেন)। শোনো, তুমি যদি তাঁকে সালাম দিতে, তবে তিনিও তোমাকে সালামের উত্তর দিতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15685)


15685 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ ، قال: حَدَّثَنَا مَنْ كَانَ يُقْرِئُنَا مِنْ أصْحَابِ النَّبي صلى الله عليه وسلم
أنَّهُمْ كَانُوا يَقْتَرِؤَنَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ آيَاتٍ، فَلَا يَأْخُذُونَ فِي الْعَشْرِ الأخْرَى حَتَّى يَعْلَمُوا مَا فِي هَذِهِ مِنْ الْعِلْمِ وَالْعَمَلِ. قَالُوا: فَعَلِمْنَا الْعِلْمَ وَالْعَمَلَ.

أخرجه أحمد 5/ 410 قال: حدَّثنا محمد بن فضيل، عن عطاء، عَنْ أَبِي عبد الرحمن، فذكره.




আবূ আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে যারা আমাদেরকে কুরআন শিক্ষা দিতেন, তাঁরা আমাদেরকে বলেছেন যে, তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে দশটি করে আয়াত শিক্ষা করতেন, আর এই দশটি আয়াতের মধ্যে যে জ্ঞান ও আমল (বাস্তবায়ন) রয়েছে তা অর্জন না করা পর্যন্ত তাঁরা পরবর্তী দশটি আয়াতের দিকে যেতেন না। তাঁরা আরও বলেন, অতঃপর আমরা জ্ঞান ও আমল উভয়ই অর্জন করতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (15686)


15686 - عَنْ أَبِي الْعُشَرَاءِ، عَنْ أَبِيهِ. قَالَ:
قُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِ مَاتَكُونُ الذَكَاةُ إِلَا فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ؟ قَالَ: لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا لأجْزَأكَ.

أخرجه أحمد 4/ 34 قال: حدَّثنا وكيع. (ح) وحدثنا عفَّان. و`الدارمي` 1978 قال: أخبرنا أبو الوليد وعثمان بن عًمر وعفَّان. و`أبو داود` 2825 قال: حدَّثنا أحمد بن يونس. و`ابن ماجة` 3184 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدَّثنا وكيع. و`الترمذي` 1481 قال: حدَّثنا هنَّاد ومحمد بن العلاء. قالا: حدَّثنا وكيع. (ح) وقال أحمد بن مَنِيع: حدَّثنا يزيد بن هارون. و`عبد اللهِ بن أحمد` في زياداته على المسند 4/ 34 قال: حدثني هُدبة بن خالد وإبراهيم ابن اسجاثغ. (ح) وحدثني حوثرة بن أشرس. و`النسائي` 7/ 228 ، وفي `الكبرى` 4482 قال: أخبرنا يعقوب بن إبواهيم، قال: حدَّثنا عبد الرحمن.
عشرتهم (وكيع، وعفَّان، وأبو الوليد الطيالسي، وعثمان بن ضر، وأحمد ابن يونس، ويزيد، وهدبة، وإبراهيم بن الحجاج، وحوثرة، وعبد الرحمن بن مَهْدي) عن حمًاد بن سلمة، عَنْ أَبِي العشراء، عَنْ أَبِيه، فذكره.




আবুল উশারার পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যবাহ কি শুধু কণ্ঠনালী ও লাব্বাহ (বুক ও গলার সংযোগস্থল)তেই হওয়া জরুরি?" তিনি বললেন, "যদি তুমি সেটিকে তার উরুতেও বিদ্ধ করতে, তবুও তা তোমার জন্য যথেষ্ট হতো।"









আল মুসনাদুল জামি` (15687)


15687 - عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأنْصَار، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
الْخَيْلُ ثَلَاثَةٌ: فَرَسٌ يَرْبِطُهُ الرَّجُلُ فِي سَبيلِ اللهِ عز وجل، فَثَمَنُهُ أجْرٌ، وَركُوبُهُ أجْرٌ، وَعَاريتُه أجرٌ، وَعَلفُهُ أَجْرٌ، وَفَرَسٌ يُغَالِقُ عَلَيْهِ الرَّجُلُ، وُيرَاهِنُ، فَثَمَنُهُ وِزْرٌ، وَعَلَفُهُ وِزْرٌ، وَفَرَسٌ لِلبطنَةِ فَعَسَى أنْ يَكُونَ سَدَادًا مِنَ الْفَقْرِ إِنْ شَاءَ اللهِ تَعَالَى.

أخرجه أحمد 5/ 391 و 4/ 69 و 5/ 381 قال: حدَّثنا معاوية بن عمرو قال: حدَّثنا زائدة، قال: حدَّثنا الركين بن الربيع بن عميلة، عَنْ أَبِي عمرو الشيباني، فذكره.




আবূ আমর আশ-শাইবানী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঘোড়া তিন প্রকার:

এক প্রকার ঘোড়া, যাকে কোনো ব্যক্তি মহান আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) প্রস্তুত রাখে। তার মূল্য সাওয়াব, তাতে আরোহণ করা সাওয়াব, তাকে ধার দেওয়া সাওয়াব এবং তাকে খাদ্য দেওয়াও সাওয়াব।

আর এক প্রকার ঘোড়া, যার মাধ্যমে কোনো ব্যক্তি (অন্যায়ভাবে) ঝগড়া-বিবাদ করে বা বাজি ধরে। তার মূল্য গুনাহ এবং তাকে খাদ্য দেওয়াও গুনাহ।

আর এক প্রকার ঘোড়া হলো জীবিকা নির্বাহের জন্য রাখা। আল্লাহর ইচ্ছায় সম্ভবতঃ তা দারিদ্র্য দূরকারী হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (15688)


15688 - عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أصْحَابِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالََ:
سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أيُّ الْعَمَلِ أفْضلُ؛ (قَالَ شُعْبَةُ: أوْ قَالَ:) أفْضَلُ الْعَمَلِ؛ الصَّلَاةُ لِوَقْتِهَا، وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ، وَالْجِهَادُ.

أخرجه أحمد 5/ 368 قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة ، قال: أخبرني عبد الملك المكتب. قالى: سمعت أبا عمرو الشيباني يحدث، فذكره.




আবূ আমর আশ-শাইবানী থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, সর্বোত্তম আমল কোনটি? (শু'বাহ বলেছেন: অথবা তিনি বলেছেন:) সর্বোত্তম আমল হলো: সময়মতো সালাত আদায় করা, পিতা-মাতার প্রতি সদ্ব্যবহার করা এবং জিহাদ।









আল মুসনাদুল জামি` (15689)


15689 - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، قال: حَدَّثَنِي بَعْضُ أصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم وَغَزَوْنَا نَحْوَ فَارِسٍ. فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ بَاتَ فَوْقَ بَيْتٍ، لَيْسَ لَهُ أجَارٌ، فَوَقَعَ فَمَاتَ، فَبَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَمَنْ رَكِبَ الْبَحْرَ عِنْدَ ارْتِجَاجِهِ فَمَاتَ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّة.

أخرجه أحمد 5/ 79 قال: حدَّثنا أزهر بن القاسم، قال: حدَّثنا محمد بن ثابت. (ح) وحدثنا أزهر، قال: حدَّثنا هشام، يعني الدستوائي.
كلاهما (محمد بن ثابت، وهشام) عَنْ أَبِي عمران الجوني، فذكره.

ـ حَدِيثُ أبِي عَمْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ. قَالَ:
أتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أرْبَعَةُ نَفَرٍ، وَمَعَنَا فَرَسٌ، فَأعْطَى كُلَّ إِنْسَانٍ مِنَّا سَهْمًا، وَأعْطَى لِلْفَرَسِ سَهْمَيْنِ.
تقدم في مسند أبي عمرة الأنصاري حديث رقم (12497).




আবূ ইমরান আল-জাওনি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কতিপয় সাহাবী আমাকে বর্ণনা করেছেন—আর আমরা পারস্যের দিকে যুদ্ধে গিয়েছিলাম। তিনি (সাহাবী) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এমন কোনো ছাদের উপর রাত কাটায়, যার কোনো প্রাচীর (বেষ্টনী) নেই, অতঃপর সে পড়ে গিয়ে মারা যায়, তার থেকে দায়িত্ব (আল্লাহর নিরাপত্তা) মুক্ত হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি সমুদ্র উত্তাল হওয়ার সময় তাতে আরোহণ করে এবং মারা যায়, তার থেকেও দায়িত্ব (আল্লাহর নিরাপত্তা) মুক্ত হয়ে যায়।

আবূ আমরাহ থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা বলেন: আমরা চারজন লোক একটি ঘোড়াসহ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসেছিলাম। তখন তিনি আমাদের প্রত্যেকের জন্য একটি করে অংশ (গনিমার ভাগ) নির্ধারণ করলেন এবং ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15690)


15690 - عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أصْحَابِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أنْ يُجْلَسَ بَيْنَ الضَحِّ وَالظِّلِّ، وَقَالَ: مَجْلِسُ الشَّيْطَانِ.

أخرجه أحمد 3/ 413 قال: حدَّثنا بهز وعفان. قالا: حدَّثنا همام. (قال عفان في حديثه): حدَّثنا قتادة، عن كثير، عَنْ أَبِي عياض، فذكره.

ـ حَدِيثُ أبِي فَرْوَةَ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ ظِئْرٍ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
مَنْ قَرَأَ ?قُلْ يَا أيُّهَا الْكَافِرُونَ? عِنْدَ مَنَامِهِ، فَقَدْ بَرِئ مِنَ الشَّرْكِ.
تقدم في مسند نوفل الأشجعي رضي الله عنه حديث رقم (12001).




আবূ ইয়াদ থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রৌদ্র ও ছায়ার মাঝখানে বসতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: এটি শয়তানের বসার স্থান।

আবূ ফারওয়াহ আল-আশজা'য়ী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার ঘুমের সময় (ঘুমাতে যাওয়ার আগে) 'ক্বুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন' পাঠ করে, সে অবশ্যই শির্ক (আল্লাহর সাথে অংশীদারিত্ব স্থাপন) থেকে মুক্ত হয়ে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (15691)


15691 - عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَن الأعْرَابِيِّ الَّذِي سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أيْسَرُهُ، إِنِّ خَيْرَ دِينِكُمْ أيْسَرُهُ.

أخرجه أحمد 3/ 479 قال: حدَّثنا أبو سلمة الخزاعي، قال: أخبرنا أبو هلال، عن حميد بن هلال العدوي سمعه منه، عَنْ أَبِي قتادة، فذكره.

تقدم في ترجمة أبي الدهماء قرفة بن بهيس.

أبو قلابة الجرمي عَبد اللهِ بن زيد، عن رجل من بني عذرة، وعن غيره تقدم، في عَبد اللهِ بن زيد.

أبو ليلى بن عَبد اللهِ بن عبد الرحمن بن سهل بن أبي حثمة، عن رجال من كبراء قومه

ـ حَدِيثُ أبِي لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْن أبِي حَثْمَةَ أنَهُ أخْبَرَهُ، وَرجَالٌ كُبَرَاء مِنْ قَوْمِهِ؛
أنَّ عَبْدِ اللهِ بْن سَهْلٍ وَمُحَيصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أصَابَهُمْ، فَأتَى مُحَيِّصَةُ، فَأخْبَرَ أنَ عَبْدَ اللةِ بْن سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ، أوْ عَيْنٍ. . . ` الحديث.
تقدم في مسند سهل بن أبي حثمة رضي الله عنه حديث رقم (5045).

ـ حَدِيثُ أبِي مُجِيبَةَ الْبَاهِلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ عَمِّهِ. قَالَ:
أتَيْتً النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: يَانَبِيَّ اللهِ أنَا الرَّجُلُ الَّذِي أتَيْتُكَ عَامَ الأوَّلِ ، قال: فَمَالِي أرَى جِسْمَكَ نَاحِلاً. . . ` الحديث.
تقدم في مسند عَبد اللهِ بن الحارث الباهلي رضي الله عنه حديث رقم (5773).




আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঐ বেদুঈন থেকে, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের দ্বীনের মধ্যে উত্তম হলো যা সহজতম। নিশ্চয়ই তোমাদের দ্বীনের মধ্যে উত্তম হলো যা সহজতম।"









আল মুসনাদুল জামি` (15692)


15692 - عَنْ أَبِي مُصْعَبٍ ، قال: قَدِمَ رَجُلٌ مِنْ أهْلِ الْمَدِينَةِ، شَيْخٌ، فَرَأوْهُ مُوثِرًا فِي جِهَازِ، فَسَألُوهُ، فَأَخَبَرهُمْ أَنَّهُ يُرِيدُ الْمَغْرِبَ. وَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
سَيَخْرُجُ نَاسٌ إِلَى الْمَغْرِبِ يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وُجُوهُهُمْ عَلَى ضَوْءِ الشَّمْسِ.

أخرجه أحمد 3/ 424 قال: حدَّثنا حسن بن موسى، قال: حدَّثنا ابن لهيعة، قال: حدَّثنا الحارث بن يزيد، عَنْ أَبِي مصعب، فذكره.
أبو المليح عامر بن أسامة الهذلي، عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم. تقدم.

أبو نجيح يسار المكي، عن رجلين من بنى بكر. تقدم.

ـ حديث أبي نضرة، عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم في الدَّيْنِ تقدم في مسند سعد بن الأطول رضي الله عنه حديث رقم (4504).




আবূ মুসআব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদীনার একজন বয়স্ক লোক আগমন করলেন। লোকেরা দেখল তিনি (সফরের) সাজসরঞ্জামের ব্যবস্থা করায় ব্যস্ত। তারা তাকে জিজ্ঞাসা করলে তিনি জানালেন যে তিনি মাগরিবের (পশ্চিমাঞ্চলের) দিকে যেতে চান। এবং তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
কিছু লোক মাগরিবের (পশ্চিমাঞ্চলের) দিকে বের হবে। কিয়ামতের দিন তারা এমন অবস্থায় আসবে যে তাদের চেহারা সূর্যের আলোর মতো উজ্জ্বল হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (15693)


15693 - عَنْ أَبِي نَضْرَةَ حَدَّثَنِى مَنْ سَمِعَ خُطْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى وَسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ فَقَالَ:
يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَلَا إِنَّ رَبَّكُمْ وَاحِدٌ وَإِنَّ أَبَاكُمْ وَاحِدٌ أَلَا لَا فَضْلَ لِعَرَبِىٍّ عَلَى أَعْجَمِىٍّ وَلَا لِعَجَمِىٍّ عَلَى عَرَبِىٍّ وَلَا لأَحْمَرَ عَلَى أَسْوَدَ وَلَا أَسْوَدَ عَلَى أَحْمَرَ إِلَاّ بِالتَّقْوَى أَبَلَّغْتُ. قَالُوا بَلَّغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ أُىُّ يَوْمٍ هَذَا. قَالُوا يَوْمٌ حَرَامٌ. ثُمَّ قَالَ أَىُّ شَهْرٍ هَذَا. قَالُوا شَهْرٌ حَرَامٌ. قَالَ ثُمَّ قَالَ أَىُّ بَلَدٍ هَذَا. قَالُوا بَلَدٌ حَرَامٌ. قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ بَيْنَكُمْ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ. قَالَ وَلَا
أَدْرِى قَالَ أَوْ أَعْرَاضَكُمْ أَمْ لَا كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِى شَهْرِكُمْ هَذَا فِى بَلَدِكُمْ هَذَا أَبَلَّغْتُ. قَالُوا بَلَّغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ.

أخرجه أحمد 5/ 411 قال: حدَّثنا إسماعيل، قال: حدَّثنا سعيد الجريري، عَنْ أَبِي نضرة، فذكره.




আবূ নদরা থেকে বর্ণিত, যিনি তাশরিকের দিনগুলির মধ্যভাগে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খুতবা শ্রবণকারী কারো নিকট হতে বর্ণনা করেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:

"ওহে মানব সকল! সাবধান! নিশ্চয়ই তোমাদের প্রতিপালক (রব) এক এবং নিশ্চয়ই তোমাদের পিতা (আদিপিতা) এক। সাবধান! কোনো আরবের ওপর অনারবের এবং কোনো অনারবের ওপর আরবের কোনো শ্রেষ্ঠত্ব নেই। আর লাল বর্ণের লোকের ওপর কালো বর্ণের লোকের, কিংবা কালো বর্ণের লোকের ওপর লাল বর্ণের লোকের কোনো শ্রেষ্ঠত্ব নেই—শুধুমাত্র তাক্বওয়ার (আল্লাহভীতির) ভিত্তিতে ছাড়া। আমি কি পৌঁছিয়ে দিয়েছি? তারা বলল, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পৌঁছিয়ে দিয়েছেন। তারপর তিনি বললেন, আজ কোন্ দিন? তারা বলল, সম্মানিত দিন। তারপর তিনি বললেন, এটা কোন্ মাস? তারা বলল, সম্মানিত মাস। তিনি বললেন, তারপর বললেন, এটা কোন্ শহর? তারা বলল, সম্মানিত শহর। তিনি বললেন, অতএব, নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের মাঝে তোমাদের রক্ত (জীবন) এবং তোমাদের সম্পদকে হারাম করেছেন। (বর্ণনাকারী বললেন, আমি জানি না তিনি তোমাদের ইজ্জত-সম্মানকে (আরদ) হারাম করেছেন কিনা)—তোমাদের এই দিনের, তোমাদের এই মাসের, এবং তোমাদের এই শহরের সম্মান ও পবিত্রতার মতো। আমি কি পৌঁছিয়ে দিয়েছি? তারা বলল, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পৌঁছিয়ে দিয়েছেন। তিনি বললেন, যারা উপস্থিত আছে, তারা যেন অনুপস্থিতদের কাছে এ বার্তা পৌঁছে দেয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (15694)


15694 - عَنْ أَبِي هَمَّامٍ الشَّعْبَانِيِّ ، قال: حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ خَثْعَمَ. قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ، فَوَقَفَ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَاجْتَمَعَ عَلَيْهِ أصْحَابُهُ. فَقَالَ: إِنَّ اللهِ أعْطَاني الليْلَةَ الْكَنْزَيْنَ، كَنْزَ فَارِسٍَ وَالرُّوم، وَأمَدَّنِي بِالْمُلُوكِ مُلُوكِ حِمْيَرَ الأحْمَرَيْنِ، وَلَا مَلكَ إِلَاّ اللَّهُ، يَأْتُونَ يَأخُذُونَ مِنْ مَالِ الله، وُيقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ - قَالَهَا ثَلَاثًا.

أخرجه أحمد 5/ 272 قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: حدَّثنا مَعْمر، عن يَحيى بن أبي كثير، عَنْ أَبِي همام الشعباني، فذكره.




আবূ হাম্মাম আশ-শা'বানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, খাছ'আম গোত্রের এক ব্যক্তি আমাকে বলেছেন: আমরা তাবুক যুদ্ধের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। একদিন রাতে তিনি দাঁড়ালেন এবং তাঁর সাহাবীগণ তাঁর আশেপাশে সমবেত হলেন। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ তা'আলা আজ রাতে আমাকে দুটি ধনভান্ডার দান করেছেন—পারস্য ও রোমের ধনভান্ডার। এবং তিনি আমাকে হিমইয়ার গোত্রের লাল (বর্ণের) রাজাদের দ্বারা সাহায্য করেছেন, (যদিও) আল্লাহ ছাড়া কোনো মালিক (ক্ষমতাধর) নেই। তারা আসবে, আল্লাহর সম্পদ গ্রহণ করবে এবং আল্লাহর পথে যুদ্ধ করবে।—তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15695)


15695 - عَنْ أَبِي يَزِيد، عَمَّنْ سَمعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
دَعُوا النَّاسَ فَلْيُصِبْ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ، فَإِذَا اسْتَنْصَحَ رَجُلٌ أخَاهُ فَلْيَنْصَح لَهُ.

أخرجه أحمد 4/ 259 قال: حدَّثنا عفَّان، قال: حدَّثنا أبو عوانة، عن عطاء بن السائب، عن حكيم بن أبي يزيد، عَنْ أَبِيه، فذكره.
وأخرجه أحمد 3/ 418 قال: حدَّثنا عبد الصمد، قال: حدَّثنا أبي قال: حدَّثنا عطاء بن السائب، قال: حدثنا حكيم بن أبي يزيد، عَنْ أَبِيه، قال: حدَّثني أبي؛ أن رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم: دعوا الناس يصيب بعضهم من بعض. . . فذكره.

ـ حَدِيثُ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أصحَابِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالََ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْغلُوطَاتِ.
تقدم في مسند معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه حديث رقم.




আবু ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষকে তাদের নিজেদের মতো ছেড়ে দাও, যেন তাদের একে অপরের দ্বারা উপকৃত হতে পারে। যখন কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের কাছে কল্যাণকর পরামর্শ চায়, তখন সে যেন তাকে পরামর্শ দেয়।

সুনাবেহী জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কঠিন ও বিভ্রান্তিকর (অপ্রয়োজনীয়) প্রশ্নাবলী (জিজ্ঞাসা) করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15696)


15696 - عَنِ ابْنِ سنْدَرٍ، عَنْ رِجَالٍ مِنْهُمْ؛
أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالََ لِرَجُلٍ مِنْ أسْلَمَ، مِنْ بَعْدِ مَا أصْبَحَ مِنْ يَوْمِ عَاشُورَاءَ: اذْهَبْ إِلَى قَوْمِكَ، فَمُرْهُمْ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ. قَالَ الأسْلَمِيُّ: يَارَسُولَ اللهِ أرَأيْتَ إِنْ وَجَدْتُ أحَدًا مِنْهُمْ تَغَدَّى؛ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَلْيُتِمَّ صِيَامَهُ، أيْ يَوْمَ عَاشُوَراءَ.

أخرجه النسائي في الكبرى 2871 قال: أخبرنا أحمد بن إبراهيم بن محمد، قال: حدَّثنا يزيد، يعني ابن موهب، قال: حدَّثنا الليث، عن عُقيل، عن ابن شهاب، عن ابن سندر، فذكره.

ـ حَدِيثُ أسْمَاءَ بِنْتِ أبِي بَكْرٍ. قَالَتْ: قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْفِتْنَةَ الَّتِي يُفْتَنُ بِهَا. الْمَرْءُ فِي قَبْرِهِ، فَلَمَّا ذَكَرَ ذَلِكَ ضَجَّة الْمُسْلِمُونَ ضَجَّةً حَالَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ أفْهَمَ كَلَامَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا سَكَنَتْ ضَجَّتُهُمْ. قُلْتُ لِرَجُلٍ قَرِيبٍ مِنِّي، أيْ بَارَكَ اللهُ لَكَ مَاذَا قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ قَوْلِهِ؛ قَالَ: قَدْ أوِحِيَ إِلَيَّ أنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي القُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةٍ الدَّجَّالِ.
تقدم في مسند أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما حديث رقم (15742).




ইবনু সিনদার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশুরার দিনে সকাল হওয়ার পর আসলাম গোত্রের এক ব্যক্তিকে বললেন: তুমি তোমার গোত্রের কাছে যাও এবং তাদেরকে নির্দেশ দাও, যেন তারা এই দিন রোযা রাখে। আসলাম গোত্রের লোকটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমি তাদের মধ্যে এমন কাউকে পাই, যে দুপুরের খাবার খেয়ে ফেলেছে, তাহলে (কী হবে)? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে যেন তার সওম পূর্ণ করে— অর্থাৎ আশুরার সওম।

আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং কবরের সেই ফিতনা সম্পর্কে উল্লেখ করলেন, যার মাধ্যমে মানুষকে কবরে ফিতনায় ফেলা হবে। যখন তিনি এই কথা উল্লেখ করলেন, তখন মুসলিমরা এমন জোরে চিৎকার করে উঠল (আর্তনাদ করল) যে, সেই কোলাহল আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা বুঝতে বাধা দিল। যখন তাদের চিৎকার শান্ত হলো, তখন আমি আমার নিকটস্থ এক ব্যক্তিকে বললাম, আল্লাহ আপনাকে বরকত দিন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কথার শেষে কী বলেছেন? সে বলল: আমার নিকট ওহী করা হয়েছে যে, তোমাদেরকে কবরে ফিতনায় ফেলা হবে, যা দাজ্জালের ফিতনার কাছাকাছি।









আল মুসনাদুল জামি` (15697)


15697 - عَنْ بُهَيْسَةَ، عَنْ أَبِيهَا. قَالَتْ:
اسْتَأْذَنَ أبِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَدَخَلَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَمِيصِهِ، فَجَعَلَ يُقَبِّلُ وَيلْتَزِمُ. ثُمَّ قَالَ: يَانَبِيَّ اللهِ، مَا الشَّيْءُ الَّذِي لَايَحِلُّ مَنْعُهُ؛ قَالَ: الْمَاءُ ، قال: يَانَبِيَّ اللهِ مَا الشَّيْءُ الَّذِي لَايَحِلُّ مَنْعُهُ؛ قَالَ: الْمَلْحُ ، قال: يَانَبِيَّ اللهِ، مَا الشَّيْءُ الَّذِي لَايَحِل مَنْعُهُ؛ قَالَ: إِنْ تَفْعَلِ الْخَيْرَ خَيْرٌ لَكَ.

أخرجه أحمد 3/ 480 قال: حدَّثنا وكيع. و`أبو داود` 1669 و 3476 قال: حدَّثنا عُبيد اللهِ بن معاذ، قال: حدَّثنا أبي و`النسائي` في `الكبرى` 9591 عن سليمان بن سلم، عن النضر بن شميل.
ثلاثتهم (وكيع، ومعاذ، والنضر عن همس بن الحسن، عن سيار بن منظور، رجل من بني فزارة، عَنْ أَبِيه، عن امرأة يقال لها بهيسة، فذكرته.
وأخرجه أحمد 3/ 480 قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. وفي 3/ 418 قال: حدَّثنا يزيد.
كلاهما (محمد بن جعفر، وبزيد) قالا: حدَّثنا كهمس ، قال: سَمِعتُ سيار بن منظور الفزاري، قال: حدَّثني أبي، عن بُهَيْسة. قالست: استأذن أبي على النبي صلى الله عليه وسلم، فذكره. ليس فيه: عَنْ أَبِيها`.
- في رواية وكيع: منظور بن سيار بن منظور الفزاري.




বুহাইসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তার পিতা থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বলেন: আমার পিতা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অনুমতি চাইলেন। অতঃপর তিনি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামার মাঝখানে প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে চুম্বন ও আলিঙ্গন করতে লাগলেন। এরপর তিনি বললেন: হে আল্লাহর নবী! কোন জিনিসটি (কাউকে দেওয়া থেকে) নিষেধ করা বৈধ নয়? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: পানি। তিনি আবার বললেন: হে আল্লাহর নবী! কোন জিনিসটি বারণ করা বৈধ নয়? তিনি বললেন: লবণ। তিনি আবার বললেন: হে আল্লাহর নবী! কোন জিনিসটি বারণ করা বৈধ নয়? তিনি বললেন: যদি তুমি সৎকাজ করো, তবে তা তোমার জন্য উত্তম।









আল মুসনাদুল জামি` (15698)


15698 - عَنْ حَسْنَاءَ ابْنَةِ مُعَاوَيةَ الصَّرِيمِيَّةِ، عَنْ عَمِّهَا. قالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: النَّبِيُّ فِي الجَنَّةِ، وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ، وَالْمَوْلُودُ فِي الْجَنًّةِ، وَالْمَوْؤدَةُ فِي الجَنَّة.

أخرجه أحمد 5/ 58 قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. وفي 5/ 58 قال: حدَّثنا إسحاق، يعني الأزرق. وفي 5/ 409 قال: حدَّثنا رَوْح. و`أبو داود` 2529 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، قال: حدَّثنا يزيد بن زُرَيع.
أربعتهم (محمد بن جعفر، وإسحاق، وروح، ويزيد) عن عوف، عن حسناء ابنة معاوية الصريمية، فذكرته.

ـ حَدِيثُ امْرَأةٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهَا فَسيلَةُ. قَالَتْ: سَمِعْتُ أبِي يَقولُ:
سَألْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِ أمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أنْ يُحِبَّ الرَّجُلُ قَوْمَهُ؛ قَالَ: لَا، وَلَكِنْ مِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُعِين الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى الظُّلْمَ.
. تقدم في مسند واثلة بن الأسقع رضي الله عنه حديث رقم (12047).




হাসনা বিনতে মু'আভিয়া আস-সারিমিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর চাচার সূত্রে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! জান্নাতে কারা যাবে? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নবী জান্নাতে যাবে, শহীদ জান্নাতে যাবে, (অপ্রাপ্তবয়স্ক) শিশু জান্নাতে যাবে এবং জীবন্ত কবরস্থ শিশুও জান্নাতে যাবে।

ফাসিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোনো ব্যক্তির তার স্বজাতিকে ভালোবাসাও কি আসাবিয়্যাহ (গোঁড়ামি)? তিনি বললেন: না, বরং আসাবিয়্যাহ (গোঁড়ামি) হলো— কোনো ব্যক্তি তার স্বজাতিকে অন্যায়ের উপর সাহায্য করা।









আল মুসনাদুল জামি` (15699)


15699 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، قال: حَدَّثَتْنَا امْرَأَةٌ كَانَتْ تَأْتِينَا، يُقَالُ لَهَا مَاوَيةُ، كَانَتْ تُرْزَأً فِي وَلَدِهَا؛ وأتيت عُبَيْدَاللهِ بْنِ مَعْمَرٍ الْقُرَشِيَّ وَمَعَه رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَحَدَّثَ ذَلِكَ الرَّجُلُ؛
أنَّ امْرَأةً أتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِابْنٍ لَهَا. فَقَالَتْ: يَارَسُولَ اللهِ، أدْعُ اللهَّ تبارك وتعالى أنْ يُبْقِيَهُ لِي، فَقَدْ مَاتَ لِي قَبْلَهُ ثَلَاثَةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أمُنْذُ أسْلَمْتِ؟ فَقَالَتْ: نَعَمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: جُنَّةٌ حَصِينَة.
قالت ماوية: قال لي عبيد اللهِ بن معمر اسمعي ياماوية. قال محمد: فخرجت من عند ابن معمر، فأتتنا فحدثتنا هذا الحديث.

أخرجه أحمد 5/ 83 قال: حدَّثنا يزيد، قال: أخبرنا هشام، عن محمد، فذكره.




মুহাম্মদ ইবনে সীরীন থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমাদের নিকট একজন মহিলা আসতেন, যাকে মাওয়িয়া বলা হতো। তিনি তার সন্তানদের হারানোর কারণে শোকাভিভূত ছিলেন। তিনি (মাওয়িয়া) উবাইদুল্লাহ ইবনে মা'মার আল-কুরাশির নিকট গেলেন, আর তার সাথে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের একজন লোক ছিলেন। তখন সেই লোকটি বর্ণনা করলেন যে, একজন মহিলা তার এক ছেলেকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার নিকট দু'আ করুন, যেন তিনি এটিকে আমার জন্য বাঁচিয়ে রাখেন। কারণ এর পূর্বে আমার তিনটি সন্তান মারা গেছে।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তুমি কি ইসলাম গ্রহণ করার পর থেকে (তোমার সন্তান মারা গেছে)?' তিনি বললেন, 'হ্যাঁ।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, '(তারা তোমার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে সুরক্ষার) মজবুত ঢাল স্বরূপ।' মাওয়িয়া বললেন: উবাইদুল্লাহ ইবনে মা'মার আমাকে বললেন, 'শোনো হে মাওয়িয়া!' মুহাম্মদ (ইবনে সীরীন) বললেন: এরপর তিনি (মাওয়িয়া) ইবনে মা'মারের কাছ থেকে বের হয়ে আমাদের কাছে এলেন এবং এই হাদীসটি আমাদের কাছে বর্ণনা করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15700)


15700 - عَنْ أيُّوب، عَنْ شَيْخِ منِْ بَني قُشَيْر، عَنْ عَمِّه حَدَّثَنَا، ثُمَّ ألْفَيْنَاهُ فِي إِبِلٍ لَهُ. فَقَالَ لَهُ أبُوقِلَابَةَ حَدِّثْهُ فَقَالَ الشَّيْخُ: حَدَّثَنِي عَمِّي؛
أنَّهُ ذَهَبَ فِي إِبِلٍ لَهُ فَانْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وهُوَ يَأْكُلُ، أوْ قَالَ: يَطْعَمُ. فَقَالَ: ادْنُ فَكُلْ، أوْ قَالَ: ادْنُ فَاطْعَمْ. فَقُلْتُ: إِنِّي صَائِمٌ. فَقَالَ: إِنَّ الله عز وجل وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ شَطْرَ الصَّلاة، وَالصِّيَامَ، وَعَنِ الْحَامِلِ، وَالْمُرْضِعِ.

أخرجه النسائي 4/ 180 ، وفي `الكبرى` 2596 قال: أفي نا محمد بن حاتم، قال: حدَّثنا حِبَّان، قال: أنبأنا عبد اللهِ، عن ابن عُيينة، عن أيوب، فذكره.




বানি কুশাইর গোত্রের জনৈক শাইখ থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর চাচা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তাঁর চাচা বলেছেন: তিনি তাঁর উট নিয়ে যাচ্ছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলেন, যখন তিনি খাচ্ছিলেন—অথবা তিনি বলেছেন: খাবার গ্রহণ করছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বললেন: "কাছে এসো এবং খাও"—অথবা তিনি বললেন: "কাছে এসো এবং খাবার গ্রহণ করো।" আমি বললাম: "আমি অবশ্যই রোযাদার।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা মুসাফিরের উপর থেকে নামাযের অর্ধেক (কসর) এবং রোযা তুলে নিয়েছেন। আর গর্ভবতী ও দুগ্ধপানকারিণীর উপর থেকেও (রোযা তুলে নিয়েছেন)।"









আল মুসনাদুল জামি` (15701)


15701 - عَنْ أيُّوبَ ، قال: سَمِعْتُ رَجُلاً مِنَّا يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيه قَالَ:
بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً، كُنْتُ فِيهَا، فَنَهَانَا أنْ نَقْتُلَ العسفَاءَ
وَالْوَصْفَاءَ.

أخرجه أحمد 3/ 413 قال: حدَّثنا إسماعيل، قال: حدَّثنا أيوب، فذكره.




আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে তার পিতার সূত্রে বর্ণনা করতে শুনেছি। তিনি (পিতা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি অভিযান (সারিয়া) প্রেরণ করলেন, আমি তাতে ছিলাম। অতঃপর তিনি আমাদেরকে চাষাবাদকারী (আল-উসফাও) ও সেবকদের (আল-ওয়াসফাও) হত্যা করতে নিষেধ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15702)


15702 - عَنْ ثُوَيْرٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلَ قُبَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَكانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
أمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَشْهَدَ الْجُمُعَةَ مِنْ قُبَاءٍ.

أخرجه الترمذي (501) قال: حدَّثنا عَبد بن حُميد ومحمد بن مَدَّويةِ. قالا: حدَّثنا الفضل بن دُكَين، قال: حدَّثنا إسرائيل، عن ثوير، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديتٌ لانعرفه إلا من هذا الوجه، ولا يصح في هذا الباب عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شيءٌ.

. تقدم في ترجمته عن جده لأمه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، حديثَ رقم (15424).




কুবাবাসী জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কুবায় থেকে জুমুআয় উপস্থিত থাকতে নির্দেশ দিলেন।