হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (15743)


15743 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنكَدِرِ، قال: كَانَتْ أَسْمَاءُ تُحَدِّثُ عَنِ النَّبيّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ قال:
إِذَا دَخَلَ الإِنْسَانُ قَبْرَهُ، فَإِنْ كَانَ مُؤْمِنًا أَحَفَّ بِهِ عَمَلُهُ، الصَّلَاةُ وَالصِّيَامُ ، قال: فَيَأْتِيهِ الْمَلَكُ مِنْ نَحْوِ الصَّلَاةِ فَتَرُدُّهُ، وَمِنْ نَحْوِ الصِّيَامِ فَيَرُدُّهُ ، قال: فَيُنَادِيهِ: اجْلِسْ ، قال: فَيَجْلِسْ. فَيَقُولُ لَهُ: مَاذَا
تَقُولُ في هَذَا الرَّجُلِ؟ يَعْنِى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ، مَنْ؟ قال: مُحَمَّدٌ ، قال: أَنَا أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم ، قال: يََقُول: وَمَا يُدْرِيكَ، أَدْرَكْتَهُ؟ قال: أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ الله ، قال: يََقُول: عَلَى ذَلِكَ عِشْتَ وَعَلَيْهِ مِتَّ وَعَلَيْهِ تُبْعَثُ ، قال: وَإِنْ كَانَ فَاجِرًا أَوْ كَافِرًا ، قال: جَاءَ الْمَلَكُ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ شَىْءٌ يَرُدُّهُ ، قال: فَأَجْلَسَهُ ، قال: يََقُول: اجْلِسْ. مَاذَا تَقُولُ في هَذَا الرَّجُلِ؟ قال: أَىُّ رَجُلٍ؟ قال: مُحَمَّدٌ ، قال: يََقُول: وَالله مَا أَدْرِى سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ، قال: فَيَقُولُ لَهُ الْمَلَكُ: عَلَى ذَلِكَ عِشْتَ وَعَلَيْهِ مِتَّ وَعَلَيْهِ تُبْعَثُ ، قال: وَتُسَلَّطُ عَلَيْهِ دَابَّةٌ في قَبْرِهِ مَعَهَا سَوْطٌ تَمْرَتُهُ جَمْرَةٌ مِثْلُ غَرْبِ الْبَعِيرِ، تَضْرِبُهُ مَا شَاءَ الله صَمَّاءُ لَا تَسْمَعُ صَوْتَهُ فَتَرْحَمَهُ.

أخرجه أحمد 6/ 352 قال: حدثنا حجين بن المثنى، قال: حدثنا عبد العزيز، يعني ابن أبي سلمة الماجشون، عن محمد، يعني ابن المنكدر، فذكره.




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতেন যে, তিনি বলেছেন:
যখন কোনো মানুষ তার কবরে প্রবেশ করে, তখন যদি সে মুমিন হয়, তার আমল তাকে ঘিরে রাখে—সালাত এবং সওম। অতঃপর ফেরেশতা তার কাছে সালাতের দিক থেকে আসে, তখন সালাত তাকে প্রতিহত করে দেয়। আর সওমের দিক থেকে আসে, তখন সওম তাকে প্রতিহত করে দেয়। (ফেরেশতা) তাকে ডেকে বলে: বসো। সে বসে পড়ে। অতঃপর সে তাকে বলে: তুমি এই ব্যক্তি সম্পর্কে কী বলো? অর্থাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে। সে বলে: কে? (ফেরেশতা) বলে: মুহাম্মদ। সে বলে: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। (ফেরেশতা) বলে: তুমি কীভাবে জানলে? তুমি কি তাঁকে পেয়েছিলে? সে বলে: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। (ফেরেশতা) বলে: এরই উপর তুমি জীবন যাপন করেছ, এরই উপর তুমি মৃত্যুবরণ করেছ এবং এরই উপর তুমি পুনরুত্থিত হবে।

আর যদি সে পাপাচারী বা কাফির হয়, তবে ফেরেশতা আসে এবং তাকে প্রতিহত করার মতো তার ও ফেরেশতার মাঝে কোনো কিছুই থাকে না। অতঃপর সে তাকে বসায় এবং বলে: বসো। এই ব্যক্তি সম্পর্কে তুমি কী বলো? সে বলে: কোন ব্যক্তি? (ফেরেশতা) বলে: মুহাম্মদ। সে বলে: আল্লাহর কসম! আমি জানি না। আমি মানুষকে কিছু বলতে শুনেছি, তাই আমিও বলেছি। তখন ফেরেশতা তাকে বলে: এরই উপর তুমি জীবন যাপন করেছ, এরই উপর তুমি মৃত্যুবরণ করেছ এবং এরই উপর তুমি পুনরুত্থিত হবে। আর তার কবরে তার উপর এমন একটি প্রাণী চাপিয়ে দেওয়া হবে, যার সাথে থাকবে চাবুক; যার মাথা হবে উটের বৃহৎ বালতির (পানির থলের) মতো জ্বলন্ত কয়লা। সেটি তাকে প্রহার করতে থাকবে যতক্ষণ আল্লাহ চান। প্রাণীটি হবে বধির, সে তার আওয়াজ শুনতে পাবে না ফলে তাকে দয়াও করবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (15744)


15744 - عن ابنِ أبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قالت:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله، إِنَّهُ لَيْسَ لِى مِنْ شَىْءٍ إِلَاّ مَا أَدْخَلَ عَلَىَّ أَفَأُعْطِى؟ قال: نَعَمْ وَلَا تُوكِى فَيُوكَى عَلَيْكِ. يََقُول: لَا تُحْصِى فَيحيصى عَلَيْكِ.

أخرجه الحميدي (325) قال: حدثنا سفيان، عن أيوب السختياني. و`أحمد` 6/ 139 قال: حدثنا وكيع، قال: قال أُسامة. في 6/ 344 قال: حدثنا سفيان بن عيينة، عن أيوب. وفي 6/ 353 قال: حدثنا يحيى، عن ابن جريج، وفي 6/ 353 قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا محمد بن سليمان، وعبد الجبار بن ورد (رجلان من أهل مكة). وفي 6/ 354 قال: حدثنا إسماعيل، قال: حدثنا أيوب. و`أبو داود` 1699 قال: حدثنا مسدد، قال: حدثنا إسماعيل، قال: أخبرنا أيوب. و`التِّرمِذي` 1960 قال: حدثنا أبو الخطاب زياد بن يحيى البصري، قال: حدثنا حاتم بن وردان، قال: حدثنا أيوب. و`النَّسائي` في `الكبرى` 9148 قال: أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: حدثنا عفان، قال: حدثنا وهيب، قال: حدثنا أيوب.
خمستهم (أيوب، وأُسامة، وابن جريج، ومحمد بن سليمان، وعبد الجبار بن ورد) عن ابن أبي مليكة، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 354 قال: حدثنا رَوْح. و`البُخَارِي` 2/ 140 قال: حدثني محمد بن عبد الرحيم، عن حجاج بن محمد. وفي 2/ 140 و 3/ 207 قال: حدثنا أبو عاصم. و`مسلم` 3/ 92 قال: حدثني محمد بن حاتم وهارون بن عبد الله. قالا: حدثنا حجاج بن محمد. و`النَّسائي` 5/ 74 ، وفي `الكبرى` 2343 و 9949 قال: أخبرنا
الحسن بن محمد، عن حجاج.
ثلاثتهم (رَوْح، وحجاج بن محمد، وأبو عاصم النبيل) عن ابن جُرَيج ، قال: أخبرني ابن أبي مُليكة، عن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن أسماء بنت أبي بكر، نحوه. وزاد فيه: `عباد بن عبد الله بن الزبير`.
- الروايات مطولة ومختصرة، وأثبتنا لفظ رواية الترمذي.




আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার এমন কোনো সম্পদ নেই যা আমার স্বামীর উপার্জিত নয় (বা তিনি আমাকে দেননি)। আমি কি তা থেকে (অন্যকে) দান করতে পারি?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, এবং তুমি (দানের ব্যাপারে) থলের মুখ শক্তভাবে বেঁধে রেখো না (কৃপণতা করো না), তাহলে তোমার প্রতিও (কল্যাণের পথ) বন্ধ করে দেওয়া হবে।" তিনি আরও বললেন, "তুমি গুনে গুনে হিসাব করো না (বা কৃপণতা করো না), তাহলে তোমার প্রতিও (আল্লাহর পক্ষ থেকে) হিসাব করে (কম) দেওয়া হবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (15745)


15745 - عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، قال:
أَنْفِقِي وَلَا تُحْصِي فَيحيصي الله عَلَيْكِ، وَلَا تُوعِي فَيُوعِيَ الله عَلَيْكِ.

أخرجه أحمد 6/ 345 قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 6/ 346 و 354 قال: حدثنا ابن نمير. وفي 6/ 346 و 354 قال: حدثنا محمد بن بشر. و`البُخَارِي` 2/ 140 قال: حدثنا صدقة بن الفضل، قال: أخبرنا عبدة (ح) وحدثنا عثمان بن أبي شيبة، عن عبدة. وفي 3/ 207 قال: حدثنا عبيد الله بن سعيد، قال: حدثنا عبد الله بن نمير. و`مسلم` 3/ 92 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدثنا حفص، يعني ابن غياث (ح) وجدثنا عمرو الناقد، وزهير بن حرب، وإسحاق بن إبراهيم، جميعا عن أبي معاوية. قال زهير: حدثنا محمد بن خازم. و`النَّسائي` 5/ 73 ، وفي `الكبرى` 2342 قال: أخبرنا محمد بن أدم، عن عبدة، وفي (9150) قال: أخبرنا هناد بن السري، قال: حدثنا عبدة وفي (9151) وأخبرنا أحمد بن حرب، قال: حدثنا أبو معاوية.
خمستهم (أبو معاوية محمد بن خازم، وابن نمير، ومحمد بن بشر، وعبدة، وحفص بن غياث) عن هشام بن عروة، عن فاطمة بنت المنذر، فذكرته.
- وأثبتنا لفظ رواية البخاري 3/ 207




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তুমি (আল্লাহর পথে) খরচ করো এবং গুনে গুনে রেখো না (বা কৃপণতা করো না)। তাহলে আল্লাহও তোমার জন্য (তাঁর দান) গুনে গুনে রাখবেন (বা কম দেবেন)। আর (সম্পদ) সঞ্চয় করে পাত্র ভর্তি করো না, তাহলে আল্লাহও তোমার জন্য (তাঁর অনুগ্রহের দান) পাত্রে ভরে রাখবেন (বা বন্ধ করে দেবেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (15746)


15746 - عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ قالت: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
انْفَحِي، أَوِ انْضَحِي، أَوْ أَنْفِقِي وَلَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ الله عَلَيْكِ، وَلَا تُوعِي فَيُوعِي الله عَلَيْكِ.

أخرجه أحمد 6/ 346 و 354 قال: حدثنا محمد بن بشر. و`مسلم` 3/ 92 قال: حدثنا عمرو الناقد، وزهير بن حرب، وإسحاق بن إبراهيم، جميعًا عَنْ أبي معاوية قال زهير: حدثنا محمد بن خازم (ح) وحدثنا ابن نمير، قال: حدثنا محمد بن بن بشر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 9151 قال: أخبرنا أحمد بن حرب، قال: حدثنا أبو معاوية.
كلاهما (محمد بن بشر، وأبو معاوية محمد بن خازم) قالا: حدثنا هشام بن عروة، عن عباد بن حمزة، فذكره.




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তুমি (আল্লাহর পথে) মুক্ত হস্তে দান করতে থাকো বা ব্যয় করো, আর হিসেব করো না, অন্যথায় আল্লাহও তোমার ওপর (বিনিময়ে) হিসেব করবেন; আর (সম্পদ) জমা করে রেখো না, অন্যথায় আল্লাহও তোমার প্রতি (অনুগ্রহ) জমা করে রাখবেন (কৃপণতা করবেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (15747)


15747 - عَنْ وَهْب بْنِ كَيْسَانَ، قال: سَمِعْتُ أسْمَاءَ بِنْتَ أبِي بَكْرٍ، قالت:
مَرَّ بِى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُحْصِي شَيْئًا وَأَكِيلُهُ قال: يَا أَسْمَاءُ لَا تُحْصِي فَيحصِي اللهُ عَلَيْكِ. قَالَتْ فَمَا أَحْصَيْتُ شَيْئًا بَعْدَ قَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ عِنْدِي وَلَا دَخَلَ عَلَيَّ وَمَا نَفِدَ عِنْدِي مِنْ رِزْقِ الله إِلَاّ أَخْلَفَهُ الله عز وجل.

أخرجه أحمد 6/ 352 قال: حدثنا أبو بكر الحنفي، قال: حدثنا الضحاك بن عثمان، قال: حدثني وهب بن كيسان، فذكره.




আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন আমি কোনো জিনিস গুনে দেখছিলাম এবং মেপে রাখছিলাম। তিনি বললেন: "হে আসমা! গুনে গুনে রেখো না, নতুবা আল্লাহও তোমার উপর (দয়া ও রিজিক) গুনে গুনে দেবেন।" আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই কথা বলার পর আমার নিকট থেকে যা বের হয়েছে বা আমার নিকট যা প্রবেশ করেছে, আমি তার কিছুই আর গুনে দেখিনি। আল্লাহর পক্ষ থেকে আমার কাছে যে রিজিক ছিল, তা শেষ হয়ে গেলেও আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা অবশ্যই তার বদল দিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15748)


15748 - عَنْ مُحَمَّدِ بْن الْمُنْكَدِر ِ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ أبِي
بَكْرٍ، قالت: قَالَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم:
لَا تُوعِي فَيُوعِي الله عَلَيْكِ.

أخرجه أحمد 6/ 353 قال: حدثنا وكيع، قال: حدثنا أُسامة بن زيد، عن محمد بن المنكدر، فذكره.




আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তুমি (দান করা থেকে) বিরত থেকো না, তাহলে আল্লাহও তোমার জন্য (তাঁর অনুগ্রহ) সীমাবদ্ধ করে দেবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15749)


15749 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزِّبَيْر ِ، عَنْ أمِّهِ أسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ؛ أنَّهَا أخْبَرَتْهُ: أنَّهُمْ كَانُوا يًخْرِجُونَ زَكَاةَ الْفِطْرِ فِي عَهْدِ رَسُولِ صلى الله عليه وسلم بِالْمُدِّ الَّذِي يَقْتَاتُ بِهِ أهْلُ الْمَدِينَةِ، أَوِ الصَّاعِ الَّذِي يَقْتَاتُونَ بِهِ، يَفْعلُ ذلك أهْلُ الْمَدِينَةِ كُلُّهُمْ.

أخرجه ابن خزيمة (2401) قال: حدثنا محمد بن عزيز الأيلي، قال: حدثنا سلامة، قال: وحدثني عقيل، عن هشام بن عروة، عن عروة بن الزبير، فذكره.




আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাকে (উরওয়াকে) জানিয়েছিলেন যে, তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে ফিতরার যাকাত সেই 'মুদ' (পরিমাপক) দ্বারা বের করতেন, যা দিয়ে মদিনার লোকেরা খাবার হিসেবে গ্রহণ করত, অথবা সেই 'সা'' (পরিমাপক) দ্বারা যা দিয়ে তারা আহার করত। মদিনার সকল লোকই তা করত।









আল মুসনাদুল জামি` (15750)


15750 - عَنْ فَاطِمَةَ بنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أسْمَاءَ بنْتِ أبِي بَكْرٍ، قالت:
كُنَّا نُؤَدِّى زَكَاةَ الْفِطْرِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم مُدَّيْنِ مِنْ قَمْحٍ بِالْمُدِّ الَّذِى يَقْتَاتُونَ بِهِ.

أخرجه أحمد 6/ 346 و 355 قال: حدثنا عتاب بن زياد، قال: حدثنا عبد الله، يعني ابن المبارك، قال: أخبرنا ابن لهيعة، عن محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، عن فاطمة بنت المنذر، فذكرته.




আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে যাকাতুল ফিতর হিসেবে দুই মুদ্দ গম আদায় করতাম, যা সেই মুদ্দ দ্বারা পরিমাপ করা হতো যা তারা খাদ্য হিসেবে ব্যবহার করত।









আল মুসনাদুল জামি` (15751)


15751 - عَنْ أبيِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الله بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ جَدَّتِهِ (قال: لَا أَدْرِى أَسْمَاءَ بِنْتِ أبيِ بَكْرٍ أَوْ سُعْدَى بِنْتِ عَوْفٍ.
أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقال: مَا يَمْنَعُكِ يَا عَمَّتَاهُ مِنَ الْحَجِّ. فَقالت: أَنَا امْرَأَةٌ سَقِيمَةٌ وَأَنَا أَخَافُ الْحَبْسَ ، قال: فَأَحْرِمِي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلَّكِ حَيْثُ حُبِسْتِ.

أخرجه أحمد 6/ 349. و`ابن ماجة` 2936 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة.
ثلاثتهم (أحمد، ومحمد بن عبد الله، وأبو بكر بن أبي شيبة) عن عبد الله بن نمير، قال: حدثنا عثمان بن حكيم، عن أبي بكر بن عبد الله بن الزبير، فذكره.




দুবা'আ বিনত আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (ফুফু) দুবা'আ বিনত আব্দুল মুত্তালিবের নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, হে আমার ফুফু! আপনাকে হজ করা থেকে কিসে বারণ করছে? তিনি (দুবা'আ) বললেন, আমি একজন অসুস্থ মহিলা, আর আমি (পথিমধ্যে) আটকা পড়ার ভয় করছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তবে তুমি ইহরাম বাঁধো এবং শর্ত করে নাও যে, যেখানে তুমি আটকা পড়বে (বা বাধাগ্রস্ত হবে), সেখানেই তোমার হালাল হওয়ার স্থান।









আল মুসনাদুল জামি` (15752)


15752 - عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ الله بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أبيِ بَكْرٍ. قالت:
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم حُجَّاجًا، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعَرْجِ نَزَلَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وَنَزَلْنَا، فَجَلَسَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي، وَكَانَتْ زِمَالَةُ أبيِ بَكْرٍ وَزِمَالَةُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَاحِدَةً مَعَ غُلَامٍ لأَبِي بَكْرٍ، فَجَلَسَ أَبُو بَكْرٍ يَنْتَظِرُ أَنْ يَطْلُعَ عَلَيْهِ، فَطَلَعَ وَلَيْسَ مَعَهُ بَعِيرُهُ ، قال: أَيْنَ بَعِيرُكَ؟ قال: أَضْلَلْتُهُ الْبَارِحَةَ ، قال: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: بَعِيرٌ وَاحِدٌ تُضِلُّهُ؟ قال: فَطَفِقَ يَضْرِبُهُ
وَرَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَتَبَسَّمُ وَيََقُول: انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ.

أخرجه أحمد 6/ 344. وأبو داود (1818) قال: حدثنا أحمد بن حَنْبَل. ح وحدثنا محمد بن عبد العزيز بن أبي رِزْمَة. و`ابن ماجة` 2933 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة. و`ابن خزيمة` 2679 قال: حدثنا عبد الله بن سعيد الأشج وسَلْم بن جُنادة (ح) وحدثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي ويوسف بن موسى.
سبعتهم (أحمد بن حَنْبل، وابن أبي رِزْمَة، وأبو بكر، وعبد الله بن سعيد الأشج، وسَلْم، وبعقوب الدورقي، ويوسف بن موسى) عن عبد الله بن إدريس ، قال: حدثنا محمد بن إسحاق، عن يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن أبيه، فذكره.




আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে হাজ্জের উদ্দেশ্যে বের হলাম। এমনকি যখন আমরা আল-আরজ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অবতরণ করলেন এবং আমরাও অবতরণ করলাম। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পাশে বসলেন এবং আমি আমার আব্বার (আবু বকর) পাশে বসলাম। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাহন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের বাহন ছিল এক, যা আবূ বকরের একজন গোলামের দায়িত্বে ছিল। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে তার (গোলামের) আগমনের অপেক্ষা করছিলেন। সে ফিরে এল, কিন্তু তার সাথে তার উট ছিল না। তিনি (আবূ বকর) বললেন, তোমার উট কোথায়? সে বলল, গত রাতে আমি সেটি হারিয়ে ফেলেছি। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, একটিমাত্র উট, আর তুমি সেটিও হারিয়ে ফেললে? বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি তাকে আঘাত করতে লাগলেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুচকি হাসছিলেন এবং বলছিলেন: "তোমরা এই মুহরিম (ইহরামধারী) ব্যক্তিটিকে দেখো, সে কী করছে!"









আল মুসনাদুল জামি` (15753)


15753 - عَنْ عُبَادَةَ بْنَ الْمُهَاجِرِ ، قال: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ لاِبْنِ الزُّبَيْرِ: أَلَا تَسْأَلُ أُمَّكَ؟ قال: فَدَخَلْنَا عَلَى أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أبيِ بَكْرٍ. فَقالت:
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِذِى الْحُلَيْفَةِ ، قال: مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِالْحَجِّ فَلْيُهِلَّ وَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ.
قَالَتْ أَسْمَاءُ: وَكُنْتُ أَنَا وَعَائِشَةُ وَالْمِقْدَادُ وَالزُّبَيْرُ مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ.

أخرجه أحمد 6/ 350 قال: حدثنا يحيى بن إسحاق ، قال: أخبرنا ابن لَهيعة، عن أبي الأسود ، قال: سمعت عبادة بن المهاجر يقول، فذكره.




আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। উবাদাহ ইবনুল মুহাজির বলেন, আমি ইবনে আব্বাসকে ইবনুল যুবাইরকে বলতে শুনেছি: তুমি কি তোমার মাকে জিজ্ঞাসা করবে না? (উবাদাহ) বলেন, অতঃপর আমরা তাঁর মাতা আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম। যখন আমরা যুল-হুলাইফাহ পৌঁছলাম, তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি হজের ইহরাম বাঁধতে চায় সে যেন ইহরাম বাঁধে, আর যে ব্যক্তি উমরার ইহরাম বাঁধতে চায় সে যেন উমরাহর ইহরাম বাঁধে। আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি, আয়িশা, মিকদাদ এবং যুবাইর—আমরা তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম যারা উমরার ইহরাম বেঁধেছিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (15754)


15754 - عَنْ عَبْدُ الله مَوْلَى أَسْمَاءَ، عَنْ أَسْمَاءَ أَنَّهَا نَزَلَتْ لَيْلَةَ جَمْعٍ عِنْدَ الْمُزْدَلِفَةِ، فَقَامَتْ تُصَلِّى، فَصَلَّتْ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَتْ يَا بُنَيَّ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ؟ قُلْتُ: لَا. فَصَلَّتْ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَتْ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قالت: فَارْتَحِلُوا. فَارْتَحَلْنَا، وَمَضَيْنَا حَتَّى رَمَتِ الْجَمْرَةَ، ثُمَّ رَجَعَتْ فَصَلَّتِ الصُّبْحَ في مَنْزِلِهَا. فَقُلْتُ لَهَا: يَا هَنْتَاهْ مَا أُرَانَا إِلَاّ قَدْ غَلَّسْنَا. قالت: يَا بُنَيَّ، إِنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لِلظُّعُنِ.

أخرجه أحمد 6/ 347 قال: حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 6/ 351 قال: حدثنا محمد بن بكر (ح) وحدثنا روح. و`البُخَارِي` 2/ 202 قال: حدثنا مسدد، عن يحيى. و`مسلم` 4/ 77، قال: حدثنا محمد بن أبي بكر المقدمي، قال: حدثنا يحيى وهو القطان (ح) وحدثنيه علي بن خشرم، قال: أخبرنا عيسى بن يونس. و`ابن خزيمة` 2884 قال: حدثنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا يحيى. ح وحدثنا محمد بن مَعْمر ، قال: حدثنا محمد.
أربعتهم (يحيى، ومحمد بن بكر، وروح، وعيسى بن يونس) عن ابن جريج، عن عبد الله مولى أسماء، فذكره.




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুযদালিফার কাছে লাইলাতুল জামঈ-এ (ঈদের পূর্বের রাতে) যাত্রা বিরতি করলেন। তিনি উঠে সালাত আদায় করলেন এবং কিছুক্ষণ সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন: 'হে আমার পুত্র! চাঁদ কি অস্ত গিয়েছে?' আমি বললাম: 'না।' তিনি আরও কিছুক্ষণ সালাত আদায় করলেন। এরপর বললেন: 'চাঁদ কি অস্ত গিয়েছে?' আমি বললাম: 'হ্যাঁ।' তিনি বললেন: 'তাহলে রওনা হও।' আমরা রওনা হলাম এবং চললাম, যতক্ষণ না তিনি জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন। এরপর তিনি ফিরে এলেন এবং তার অবস্থানে ফজরের সালাত আদায় করলেন। তখন আমি তাঁকে বললাম, 'ওগো! আমার মনে হয় আমরা (ফজরের ওয়াক্ত আসার আগেই) খুব ভোরে রওনা হয়েছি।' তিনি বললেন: 'হে আমার পুত্র! নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুর্বল মহিলা ও অসুস্থদের জন্য (মুযদালিফা থেকে ভোরে) চলে যাওয়ার অনুমতি দিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15755)


15755 - عَنْ مُخْبِرٌ، عَنْ أَسْمَاءَ، أَنَّهَا رَمَتِ الْجَمْرَةَ. قُلْتُ: إِنَّا رَمَيْنَا الْجَمْرَةَ بِلَيْلٍ. قالت: إِنَّا كُنَّا نَصْنَعُ هَذَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أبو داود (1943) قال: حدثنا محمد بن خلاد الباهلي ، قال: حدثنا يحيى، عن ابن جُريج ، قال: أخبرني عطاء ، قال: أخبرني مخبر، فذكره.
- أخرجه مالك `الموطأ` 254. و`النَّسائي` 5/ 266 ، وفي `الكبرى` 4027 قال: أخبرنا محمد بن سلمة ، قال: أنبأنا ابن القاسم ، قال: حدثني مالك، عن يحيى بن سعيد، عن عطاء بن أبي رباح؛ أنَّ مَوْلًى لأسْمَاءَ بنْتِ أبِي بَكْرٍ أخْبَرَهُ ، قال: جِئْتُ مَعَ أسْمَاءَ بنْتِ أبِي بَكْر مِنًى بِغَلَسٍ. فَقُلتُ لَهَا: لَقَدْ جِئْنَا مِنًى بِغَلَسٍ. فَقالت: قَد ْكُنَّا نَصْنَعُ هَذَا مَعَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ.
- في رواية الموطأ: أن مولاة لأسماء بنت أبي بكر أخبرته.




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন। (বর্ণনাকারী) বললেন: আমরা তো রাতের বেলায় জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করলাম। তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যামানায়ও এভাবেই করতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (15756)


15756 - عَنْ عَبْدَ الله مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أبيِ بَكْرٍ أَنَّهُ كَانَ يَسْمَعُ أَسْمَاءَ تَقُولُ كُلَّمَا مَرَّتْ بِالْحَجُونِ: صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدٍ لَقَدْ نَزَلْنَا مَعَهُ هَا هُنَا، وَنَحْنُ يَوْمَئِذٍ خِفَافٌ، قَلِيلٌ ظَهْرُنَا، قَلِيلَةٌ أَزْوَادُنَا، فَاعْتَمَرْتُ أَنَا وَأُخْتِي عَائِشَةُ وَالزُّبَيْرُ وَفُلَانٌ وَفُلَانٌ، فَلَمَّا مَسَحْنَا الْبَيْتَ أَحْلَلْنَا، ثُمَّ أَهْلَلْنَا مِنَ الْعَشِىِّ بِالْحَجِّ.

أخرجه البخاري 3/ 8 قال: حدثنا أحمد بن عيسى. و`مسلم` 4/ 55 قال: حدثني هارون بن سعيد الأيلي، وأحمد بن عيسى.
كلاهما (أحمد بن عيسى، وهارون) قالا: حدثنا ابن وهب، قال: أخبرني عمرو، عن أبي الأسود، أن عبد الله مولى أسماء بنت أبي بكر حدثه، فذكره.
- قال هارون في روايته (أن مولى أسماء) ولم يُسَمِّه.




আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখনই হাজুন অতিক্রম করতেন, তখনই বলতেন: "আল্লাহ্ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি রহমত বর্ষণ করুন! আমরা তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) সাথে এখানেই অবস্থান করেছিলাম। আর আমরা সেদিন ছিলাম ভারমুক্ত, আমাদের বাহন ও পাথেয় ছিল সামান্য। অতঃপর আমি, আমার বোন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যুবাইর এবং অমুক অমুক উমরাহ সম্পাদন করেছিলাম। এরপর যখন আমরা বাইতুল্লাহর স্পর্শ করলাম (তাওয়াফ শেষ করলাম), তখন ইহরাম মুক্ত হলাম। এরপর সন্ধ্যায় আমরা হজের ইহরাম বাঁধলাম।"









আল মুসনাদুল জামি` (15757)


15757 - عَنْ مُسْلِمٍ الْقُرِّيِّ قال: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنْ مُتْعَةِ الْحَجِّ، فَرَخَّصَ فِيهَا، وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَنْهَى عَنْهَا، فَقال: هَذِهِ أُمُّ ابْنِ الزُّبَيْرِ تُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِيهَا فَادْخُلُوا عَلَيْهَا فَاسْأَلُوهَا، قال: فَدَخَلْنَا عَلَيْهَا فَإِذَا امْرَأَةٌ ضَخْمَةٌ عَمْيَاءُ، فَقالت: قَدْ رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا.

أخرجه أحمد 6/ 348 قال: حدثنا روح. و`مسلم` 4/ 55 قال: حدثنا محمد بن حاتم، قال: حدثنا روح بن عبادة (ح) وحدثناه ابن المثنى، قال: حدثنا عبد الرحمن، (ح) وحدثنا ابن بشار، قال: حدثنا محمد يعني ابن جعفر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 5515 قال: أخبرنا محمود بن غيلان المروزي ، قال: حدثنا أبو داود.
أربعتهم (روح، وعبد الرحمن، ومحمد بن جعفر، وأبو داود الطيالسي) عن شعبة، عن مسلم القري، فذكره.
- في رواية عبد الرحمن: قال المتعة ولم يقل متعة الحج.
- في رواية ابن جعفر، قال: قال شعبة، قال مسلم: لا أدري متعة الحج أو متعة النساء.




মুসলিম আল-কুররী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মুত'আতুল হজ্ব সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তখন তিনি তাতে অনুমতি দিলেন। অথচ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা থেকে নিষেধ করতেন। তখন তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: ইবনুয যুবাইরের এই মাতা বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে অনুমতি দিয়েছেন। অতএব তোমরা তার কাছে যাও এবং তাকে জিজ্ঞাসা করো। তিনি (মুসলিম আল-কুররী) বলেন, অতঃপর আমরা তাঁর (আসমা বিনতে আবি বকরের) কাছে প্রবেশ করলাম, তখন তিনি ছিলেন একজন স্থূলকায়া অন্ধ মহিলা। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবশ্যই তাতে অনুমতি দিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15758)


15758 - عَنْ صفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ أبِي بَكْرٍ قالت:
خَرَجْنَا مُحْرِمِين َ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ
فَلْيَقُمْ عَلَى إِحْرَامِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَحْلِلْ. فَلَمْ يَكُنْ مَعِي هَدْيٌ فَحَلَلْتُ وَكَانَ مَعَ الزُّبَيْرِ هَدْيٌ فَلَمْ يَحْلِلْ. قالت: فَلَبِسْتُ ثِيَابِي ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَلَسْتُ إِلَى الزُّبَيْرِ، فَقال: قُومِي عَنِّي، فَقُلْتُ: أَتَخْشَى أَنْ أَثِبَ عَلَيْكَ.

أخرجه أحمد 6/ 350 قال: حدثنا يونس، قال: حدثنا عمران بن يزيد. وفي 6/ 351 قال: حدثنا محمد بن بكر، قال: أخبرنا ابن جريج (ح) وروح، قال: حدثنا ابن جريج. و`مسلم` 4/ 54 و 55 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أخبرنا محمد بن بكر، قال: أخبرنا ابن جريج (ح) وحدثني زهير بن حرب، قال: حدثنا روح بن عبادة، قال: حدثنا ابن جريج (ح) وحدثني عباس بن عبد العظيم العنبري، قال: حدثنا أبو هشام المغيرة بن سلمة المخزومي، قال: حدثنا وهيب. و`ابن ماجة` 2983 قال: حدثنا بكر بن خلف أبو بشر، قال: حدثنا أبو عاصم، قال: أنبأنا ابن جريج. و`النَّسائي` 5/ 246 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال: حدثنا أبو هشام، قال: حدثنا وهيب بن خالد.
ثلاثتهم (عمران بن يزيد، وابن جريج، ووهيب) قالوا: حدثنا منصور بن عبد الرحمن، عن أمه صفية بنت شيبة، فذكرته.




আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা ইহরাম বাঁধা অবস্থায় বের হলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যার সাথে কুরবানীর পশু (হাদী) আছে, সে যেন তার ইহরামের উপর অটল থাকে। আর যার সাথে কুরবানীর পশু নেই, সে যেন হালাল হয়ে যায় (ইহরাম ছেড়ে দেয়)। আমার সাথে কুরবানীর পশু ছিল না, তাই আমি হালাল হয়ে গেলাম। আর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কুরবানীর পশু ছিল, তাই তিনি হালাল হননি। তিনি বলেন, এরপর আমি আমার (সাধারণ) পোশাক পরিধান করলাম, তারপর বের হয়ে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে গিয়ে বসলাম। তখন তিনি (যুবাইর) বললেন, আমার কাছ থেকে উঠে যাও। তখন আমি বললাম, আপনি কি ভয় পাচ্ছেন যে আমি আপনার ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ব?









আল মুসনাদুল জামি` (15759)


15759 - عَنْ مُجَاهِدٍ ، قال: قَالَ عبد الله بْنُ الزُّبَيْرِ: أفْرِدُوا بالْحَجِّ وَدَعُوا قَوْلَ هَذَا، يَعْنِى ابْنَ عَبَّاسٍ. فَقَالَ ابْنُ العَبَّاسٍ: أَلَا تَسْأَلُ أُمَّكَ عَنْ هَذَا؟ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا. فَقالت: صَدَقَ ابْنُ عَبَّاسٍ:
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حُجَّاجًا، فَأَمَرَنَا فَجَعَلْنَاهَا عُمْرَةً، فَحَلَّ لَنَا الْحَلَالُ، حَتَّى سَطَعَتِ المَجَامِرُ بَيْنَ النِّسَاءِ والرِّجَالِ.

أخرجه أحمد 6/ 344 قال: حدثنا محمد بن فُضَيل. وفي 6/ 349 قال: حدثنا عَبيدة بن حُميد.
كلاهما (محمد بن فُضَيل، وعَبيدة بن حُميد) عن يزيد بن أبي زياد، عن مجاهد، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা (শুধু) হাজ্জের ইহরাম বাঁধো এবং এই ব্যক্তির—অর্থাৎ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর—কথা ছেড়ে দাও। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি কি এই বিষয়ে তোমার আম্মাকে জিজ্ঞেস করবে না? তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর) তাঁর মায়ের (আসমা বিনত আবী বকর) কাছে লোক পাঠালেন। তিনি (আসমা) বললেন: ইবনু আব্বাস ঠিকই বলেছেন। আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হাজ্জের উদ্দেশ্যে বের হলাম। অতঃপর তিনি আমাদেরকে নির্দেশ দিলেন যে আমরা যেন সেটিকে উমরায় পরিণত করি। ফলে আমাদের জন্য (ইহরামের কারণে নিষিদ্ধ) যা কিছু হালাল ছিল, তা হালাল হয়ে গেল; এমনকি নারী ও পুরুষের মধ্যে সুগন্ধির ধূপের ধোঁয়া ছড়িয়ে পড়ল।









আল মুসনাদুল জামি` (15760)


15760 - عَن فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ أبِي بَكْرٍ رضي الله عنهما، قالت:
أَفْطَرْنَا عَلَى عَهْدِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ غَيْمٍ، ثُمَّ طَلَعَتِ الشَّمْسُ.
قِيلَ لِهِشَامٍ: فَأُمِرُوا بِالْقَضَاءِ؟ قال: بُدٌّ مِنْ قَضَاءٍ.

أخرجه أحمد 6/ 346 قال: حدثنا أبو أُسامة. وعَبْد بن حُميد 1574 قال: أخبرنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا مَعْمَر. و`البُخَارِي` 3/ 47 قال: حدثني عبد اللهِ بن أبي شَيْبة ، قال: حدثنا أبو أُسامة. و`أبو داود` 2359 قال: حدثنا هارون بن عبد الله ومحمد بن العلاء، المعني. قالا: حدثنا أبو أُسامة. و`ابن ماجة` 1674 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وعلي بن محمد. قالا: حدثنا أبو أُسامة. و`ابن خزيمة` 1991 قال: حدثنا محمد بن العلاء بن كُريب ، قال: حدثنا أبو أُسامة (ح) وحدثنا أبو عمار الحسين بن حُريث ، قال: حدثنا أبو أُسامة.
كلاهما (أبو أُسامة، ومَعْمر) عن هشام بن عُروة، عن فاطمة بنت المنذر، فذكرته.
- في رواية مَعْمر: فقال إنسانٌ لهشام، أقضوا أم لا؟ قال: لا أدري.




আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক মেঘাচ্ছন্ন দিনে ইফতার করেছিলাম (রোযা ভেঙে দিয়েছিলাম), এরপর সূর্য উদিত হয়েছিল। হিশামকে জিজ্ঞাসা করা হলো: তাদেরকে কি কাযা করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল? তিনি বললেন: কাযা করা অপরিহার্য।









আল মুসনাদুল জামি` (15761)


15761 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ أبِي بَكْرٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ نَخْلاً.

أخرجه أبو داود (3069) قال: حدثنا حسين بن علي، قال: حدثنا يحيى - يعني ابن ادم -، قال: حدثنا أبو بكر بن عياش، عن هشام بن عروة، عن أبيه، فذكره.




আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুবাইরকে খেজুর গাছের অধিকার প্রদান করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15762)


15762 - عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أبِي بَكْرٍ، رضي الله عنهما. قالت:
نَحَرْنَا فَرَسًا عَلَى عَهْدِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلْنَاهُ.

أخرجه الحميدي (322) قال: حدثنا سُفيان. وأحمد 6/ 345 قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 6/ 346 و 353 قال: حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 6/ 346 و 353 قال: حدثنا وكيع. وعَبد بن حُميد 1573 قال: أخبرنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا مَعْمر والثوري. و`الدارِمِي` 1998 قال: حدثنا جعفر بن عون. و`البُخَارِي` 7/ 121 قال: حدثنا خلاد بن يحيى ، قال: حدثنا سُفيان، (ح) وحدثنا إسحاق. سمع عَبْدة (ح) وحدثنا قُتيبة ، قال: حدثنا جرير. وفي 7/ 123 قال: حدثنا الحميدي ، قال: حدثنا سفيان. و`مسلم` 6/ 66 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير ، قال: حدثنا أبي وحفص
بن غياث ووكيع (ح) وحدثناه يحيى بن يحيى ، قال: أخبرنا أبومعاوية. ح وحدثنا أبو كُريب ، قال: حدثنا أبو أُسامة. و`ابن ماجة` 3190 قال: حدثنا أبو بكر ابن أبي شَيْبَة ، قال: حدثنا وكيع. و`النَّسائي` 7/ 227 في `الكبرى` 4480 قال: أخبرنا عيسى بن أحمد العسقلاني، عسقلان بلخِ ، قال: حدثنا ابن وهب ، قال: حدثني سُفيان. وفي 7/ 231 ، وفي `الكبرى` 4494 قال: أخبرنا قُتيْبة ومحمد بن عبد الله بن يزيد. قالا: حدثنا سفيان (ح) ، وفي `الكبرى` 4495 وأخبرني محمد بن آدم ، قال: حدثنا عَبْدة.
جميعهم (سفيان بن عُيَيْنَة، وأبو معاوية الضرير، ويحيى بن سعيد، ووكيع، ومَعْمر، وسفيان الثوري، وجعفر بن عون، وعَبدة بن سُليمان، وجرير بن عبد الحميد، وعبد الله بن نمير، وحفص بن غياث، وأبو أُسامة حَمَّاد بن أُسامة) عن هشام بن عُروة، عن امرأته فاطمة بنت المنذر، فذكرته.
- الروايات ألفاظها متقاربة. وأثبتنا لفظ رواية البخاري 7/ 123.




আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে একটি ঘোড়া যবেহ করেছিলাম এবং তা ভক্ষণ করেছিলাম।