আল মুসনাদুল জামি`
15783 - عن عروة، وعن وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، قال: كَانَ أهْلُ الشَّامِ يُعَيِّرُونَ ابْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُونَ: يَا ابْنَ ذَاتِ النِّطَاقَيْنِ، فَقَالَتْ لَهُ أسْمَاءُ: يَابُنَيَّ إِنَّهُمْ يُعَيِّرُونَكَ بِالنِّطَاقَيْنِ هَلْ تَدْرِي ما كَانَ النِّطَاقَانِ؟ إنَّمَا كَانَ نِطَاقِي شَقَقْتُهُ نِصْفَيْنِ، فَأوْكَيْتُ قِربَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بأحَدِهِمَا وَجَعَلْتُ في سُفْرَتِهِ آخَرَ، قال: فَكَانَ أهلُ الشَّاْمِ إِذَا عَيَّرُوهُ بِالنًّطَاقَيْنِ، يََقُول: إِيهًا وَالإلَهْ، تِلْكَ شَكَاةٌ ظَاهِرٌ عَنْكَ عارُهَا.
أخرجه البخاري 7/ 91 قال: حدثنا محمد، قال: أخبرنا أبو معاوية، قال: حدثنا هشام، عن أبيه، وعن وهب بن كيسان، فذكراه.
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [উরওয়াহ এবং ওয়াহব ইবনে কায়সান বলেন,] শামের লোকেরা ইবনে যুবাইরকে (আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইরকে) তিরস্কার করত এবং বলত: হে দুই কোমরবন্ধধারিণীর পুত্র!
তখন আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: হে আমার পুত্র! তারা তোমাকে দুই কোমরবন্ধের কারণে তিরস্কার করছে। তুমি কি জানো সেই দুই কোমরবন্ধ কী ছিল? ওটা ছিল আমার নিজের কোমরবন্ধ, যা আমি দুই ভাগে ছিঁড়ে ফেলেছিলাম। এক অংশ দ্বারা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মশক (পানির পাত্র) বেঁধেছিলাম এবং অপর অংশ তাঁর সফরাহতে (খাবার রাখার দস্তরখানে) ব্যবহার করেছিলাম।
বর্ণনাকারী বলেন: শামের লোকেরা যখন তাঁকে দুই কোমরবন্ধের কারণে তিরস্কার করত, তখন তিনি বলতেন: আল্লাহর শপথ! এটি এমন একটি অভিযোগ, যার লজ্জা তোমাদের কাছ থেকে দূরে (অর্থাৎ, এটি লজ্জার বিষয় নয়, বরং সম্মানের)।
15784 - عَنِ ابْنِ أبي مُلَيْكَةَ، أنَّ أسْمَاءَ قالت: كُنْتُ أخْدُمُ الزُّبَيْرَ خِدْمَةَ البَيْتِ وَكَانَ لَهُ فَرَسٌ وَكُنْتُ أسُوسُهُ فَلَمْ يَكُنْ مِنَ الخِدْمَةِ شَيءٌ أشَدَّ عَلَيَّ مِنْ سِيَاسَةِ الفَرَسِ كُنْتُ أحْتَشًّ لَهُ وَأقُومُ عَلَيْهِ وَأسُوسُهُ، قال: ثًمَّ إِنَّهَا أصَابَتْ خَادِمًا جَاءَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، سَبىٌ فَأعْطَاهَا
خَادِمًا، قالت: كَفَتْنِي سِيَاسَةَ الفَرَسِ فَألْقَتْ عَنّي مَؤُنَتَهُ فَجَاءَنِي رَجُل فَقال: يَا أمَّ عبد الله إِنّي رَجُلٌ فَقيرٌ أرَدْتُ أنْ أبِيعَ فِي ظِلِّ دَارِكِ، قالت: إِنّي إنْ رَخَّصْتُ لَكَ أبى ذَاكَ الزُّبَيْرُ، فَتَعَالَ فَاطْلًبْ إِلَيَّ والزُّبَيْرُ شَاهِدٌ، فَجَاءَ فَقال: يَا أمَّ عَبْدِ اللهِ، إِنِّي رَجُلٌ فَقيرٌ أرَدْتُ أنْ أبيعَ في ظِلِّ دَارِكِ، فَقالت: مَالَكَ بِالْمَدِينَةِ إِلاّ دَارِي فَقَالَ لَهَا الزُّبَيْرُ: مَالَكِ أنْ تَمْنَعِي رَجُلاً فَقِيرًا يَبِيعُ، فَكَانَ يَبيعُ إِلى أنْ كَسَبَ فَبِعْتُهُ الجَارِيَةَ، فَدَخَلَ عَلَيَّ الزُّبَيْرُ وَثَمَنُهَا في حَجْري فَقال: هَبِيهَا لِي قالت: إِنّي قَد تَصَدَّقْتُ بِهَا.
أخرجه أحمد 6/ 352 قال: حدثنا عفان. و`مسلم` 7/ 12 قال: حدثنا محمد بن عبيد الغبري.
كلاهما (عفان، ومحمد) قالا: حدثنا حَمَّاد بن زيد، عن أيوب، عن ابن أبي مليكة، فذكره.
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যুবাইরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরের কাজ করে সেবা করতাম। আর তাঁর একটি ঘোড়া ছিল, আমি সেটির দেখাশোনা করতাম। আমার কাছে সেবার সকল কাজের মধ্যে ঘোড়ার পরিচর্যার চেয়ে কঠিন আর কিছু ছিল না। আমি তার জন্য ঘাস কেটে আনতাম, তার দেখাশোনা করতাম এবং তাকে পরিচর্যা করতাম।
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তাঁর একজন দাসী জুটল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু যুদ্ধলব্ধ বন্দী এসেছিল, তখন তিনি তাঁকে একজন দাসী দিয়েছিলেন। আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে (দাসীটি) ঘোড়ার পরিচর্যার দায়িত্ব থেকে আমাকে মুক্তি দিলো এবং এর কষ্ট আমার থেকে দূর করে দিলো।
এরপর আমার নিকট এক ব্যক্তি এসে বলল, হে উম্মে আবদুল্লাহ! আমি একজন গরিব মানুষ। আমি আপনার ঘরের ছায়ায় কিছু বিক্রি করতে চাই। তিনি বললেন: আমি যদি আপনাকে অনুমতি দিই, তবে যুবাইর তাতে আপত্তি জানাবেন। আপনি বরং আসুন এবং যুবাইরের উপস্থিতিতে আমার নিকট এই বিষয়ে আবেদন করুন।
লোকটি এলো এবং বলল, হে উম্মে আবদুল্লাহ! আমি একজন গরিব মানুষ। আমি আপনার ঘরের ছায়ায় কিছু বিক্রি করতে চাই। তিনি (আসমা) বললেন: মদিনাতে কি শুধু আমার ঘর ছাড়া আর কোনো ঘর নেই? তখন যুবাইর তাঁকে বললেন: তুমি একজন গরিব ব্যক্তিকে বিক্রি করতে বাধা দিচ্ছ কেন?
ফলে সে ব্যক্তিটি সেখানে বিক্রি করতে লাগল, যতক্ষণ না সে অর্থ উপার্জন করল। (এরপর) আমি তাকে সেই দাসীটি বিক্রি করে দিলাম। যুবাইর আমার নিকট এলেন, তখন দাসীর বিক্রয়মূল্য আমার কোলে রাখা ছিল। তিনি বললেন: এটি আমাকে দান করো। তিনি (আসমা) বললেন: আমি তো তা সাদকা করে দিয়েছি।
15785 - عَنْ أبِي نَوْفَلٍ قال: رَأيْتُ عبد الله بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى عَقَبَةِ الْمَدِينَةِ ، قال: قال: فَجَعَلَتْ قُرَيْشٌ تَمُرُّ عَلَيْهِ وَالنَّاسُ، حَتَّى مَرَّ عَلَيْهِ عَبْدُ الله بْنُ عُمَرَ، فَوَقَفَ عَلَيْهِ. فَقال: السَّلَامُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ، أَمَا وَالله لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا، أَمَا وَالله لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا، أَمَا وَالله لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا، أَمَا وَالله إِنْ كُنْتَ، مَا عَلِمْتُ، صَوَّامًا، قَوَّامًا وَصُولاً لِلرَّحِمِ، أَمَا وَالله لأُمَّةٌ أَنْتَ أَشَرُّهَا لأُمَّةٌ خَيْرٌ.
ثُمَّ نَفَذَ عَبْدُ الله بْنُ عُمَرَ، فَبَلَغَ الْحَجَّاجَ مَوْقِفُ عَبْدِ الله وَقَوْلُهُ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ، فَأُنْزِلَ عَنْ جِذْعِهِ، فَأُلْقِيَ في قُبُورِ الْيَهُودِ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أبيِ بَكْرٍ، فَأَبَتْ أَنْ تَأْتِيَهُ، فَأَعَادَ عَلَيْهَا الرَّسُولَ: لَتَأْتِيَنِّى أَوْ لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكِ مِنْ يَسْحَبُكِ بِقُرُونِكِ ، قال: فَأَبَتْ وَقالت: وَالله لَا آتِيكَ حَتَّى تَبْعَثَ إِلَىَّ مَنْ يَسْحَبُنِي بِقُرُونِي ، قال: فَقال: أَرُونِي سِبْتَيَّ. فَأَخَذَ نَعْلَيْهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ يََتَوَذَّفُ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهَا. فَقال: كَيْفَ رَأَيْتِنِي صَنَعْتُ بِعَدُوِّ اللهِ؟ قالت: رَأَيْتُكَ أَفْسَدْتَ عَلَيْهِ دُنْيَاهُ، وَأَفْسَدَ عَلَيْكَ آخِرَتَكَ، بَلَغَنِى أَنَّكَ تَقُولُ لَهُ: يَا ابْنَ ذَاتِ النِّطَاقَيْنِ، أَنَا وَالله ذَاتُ النِّطَاقَيْنِ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكُنْتُ أَرْفَعُ بِهِ طَعَامَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَطَعَامَ أبيِ بَكْرٍ مِنَ الدَّوَابِّ، وَأَمَّا الآخَرُ فَنِطَاقُ
الْمَرْأَةِ الَّتِى لَا تَسْتَغْنِي عَنْهُ، أَمَا إِنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم حدثنا؛ أَنَّ في ثَقِيفٍ كَذَّابًا وَمُبِيرًا.
فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَرَأَيْنَاهُ، وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَلَا إِخَالُكَ إِلَاّ إِيَّاهُ، قال: فَقَامَ عَنْهَا وَلَمْ يُرَاجِعْهَا.
أخرجه مسلم 7/ 190 قال: حدثنا عقبة بن مُكْرَم العمي ، قال: حدثنا يعقوب، يعني ابن إسحاق الحضرمي ، قال: أخبرنا الأسود بن شَيْبان، عن أبي نوفل، فذكره.
আবূ নাওফাল থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনুয-যুবাইরকে মদীনার গিরিপথে (ক্রুশবিদ্ধ অবস্থায়) দেখলাম। তিনি (আবূ নাওফাল) বলেন: এরপর কুরাইশ ও অন্যান্য লোকেরা তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, অবশেষে তাঁর পাশ দিয়ে আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গেলেন এবং তাঁর কাছে দাঁড়ালেন।
অতঃপর তিনি (ইবনু উমর) বললেন: হে আবূ খুবাইব! আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। হে আবূ খুবাইব! আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। হে আবূ খুবাইব! আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই আপনাকে এ থেকে নিষেধ করেছিলাম। আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই আপনাকে এ থেকে নিষেধ করেছিলাম। আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই আপনাকে এ থেকে নিষেধ করেছিলাম। আল্লাহর কসম! আমি যতটা জানি, আপনি অবশ্যই সাওম পালনকারী, কিয়ামুল লাইলকারী এবং আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষাকারী ছিলেন। আল্লাহর কসম! যে উম্মাহর মধ্যে আপনি সবচেয়ে খারাপ, সে উম্মাহ অবশ্যই উত্তম উম্মাহ।
এরপর আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলে গেলেন। আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাঁড়ানো ও কথা বলার বিষয়টি হাজ্জাজের কাছে পৌঁছাল। সে তাঁর কাছে (দূত) পাঠাল, ফলে তাঁকে তাঁর খুঁটি থেকে নামিয়ে ইয়াহুদীদের কবরস্থানে নিক্ষেপ করা হলো।
এরপর সে (হাজ্জাজ) তাঁর মা আসমা বিনতু আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠাল। কিন্তু তিনি (আসমা) তার কাছে যেতে অস্বীকার করলেন। সে আবার দূত পাঠাল (এই বলে): "হয় তুমি আসবে, না হয় আমি এমন কাউকে তোমার কাছে পাঠাব যে তোমাকে তোমার চুলের মুঠি ধরে টেনে নিয়ে আসবে।"
আবূ নাওফাল বলেন: তখন তিনি (আসমা) অস্বীকার করলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম! তুমি যদি আমাকে আমার চুলের মুঠি ধরে টেনে আনার জন্য কাউকে না পাঠাও, তবে আমি তোমার কাছে যাব না।
আবূ নাওফাল বলেন: তখন হাজ্জাজ বলল: আমার নরম চামড়ার জুতা জোড়া নিয়ে এসো। অতঃপর সে তার জুতা জোড়া নিলো, এরপর গর্বিত ভঙ্গিতে হেঁটে চলতে শুরু করল, অবশেষে তাঁর (আসমা'র) কাছে প্রবেশ করল।
সে জিজ্ঞেস করল: আল্লাহর শত্রুর সাথে আমি কেমন ব্যবহার করেছি বলে আপনি মনে করেন?
তিনি (আসমা) বললেন: আমি দেখেছি, তুমি তার দুনিয়া নষ্ট করে দিয়েছ, আর সে তোমার আখিরাত নষ্ট করে দিয়েছে। আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, তুমি তাকে (আবদুল্লাহকে) ‘দুই কোমরবন্ধধারীনীর পুত্র’ বলে ডাকতে। আল্লাহর কসম! আমিই সেই দুই কোমরবন্ধধারিনী (যাতুন-নিতাকাইন)। আমার একটি কোমরবন্ধ দ্বারা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খাবার (হিজরতের রাতে) জীবজন্তু থেকে উপরে উঠিয়ে রাখতাম, আর অপরটি হলো নারীর স্বাভাবিক কোমরবন্ধ, যা তার জন্য অপরিহার্য।
শোনো! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছিলেন যে, সাকীফ গোত্রের মধ্যে একজন মহা মিথ্যাবাদী এবং একজন ধ্বংসকারী (মুবীর) বের হবে। মিথ্যাবাদীকে আমরা দেখেছি (অর্থাৎ মুখতার আছ-ছাকাফী), আর ধ্বংসকারী (মুবীর) তুমি ছাড়া আর কেউ বলে আমার মনে হয় না।
আবূ নাওফাল বলেন: এরপর সে (হাজ্জাজ) তাঁর কাছ থেকে উঠে গেল এবং তাঁকে আর কোনো উত্তর দিল না।
15786 - عَنْ أمِّ أبِي الْمُحَيَّاةِ، أنَّهَا قالت: لَمَّا قَتَلَ الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ، عبد الله بْنَ الزُّبَيْر، دَخَلَ الْحَجَّاجُ، عَلَى أسْمَاءَ بِنْتِ أبِي بَكْرٍ، فَقَالَ لَهَا: يَا أمَّهْ، إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أوْصَانِي بِكِ فَهَلْ لَكِ مِنْ حَاجَةٍ؟ قالت: مَالِي مِنْ حَاجَةٍ، وَلَسْتُ لَكَ بِأمَّ، وَلَكِنِّي أمُّ الْمَصْلُوبِ عَلَى رَأسِ الثَّنِيَّةِ، وَلَكِنِ آنْتَظِرْ أحَدِّثُكَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم يََقُول: يَخْرُجً مِنْ ثقِيفَ كَذَّابٌ وَمُبِيرٌ.
فَأَمَّا الْكَذَّابُ فقَدْ رَأيْنَاهُ، تَعْنِي الْمُخْتَارَ، وَأمَّا الْمُبِيرُ فَأنْتَ، فَقَالَ الْحَجَّاجُ: مُبِيرٌ لِلْمُنَافِقِينَ.
أخرجه الحميدي (326) قال: حدثنا سفيان، قال: حدثنا أبو المحياة، عن أمه، فذكرته.
আসমা বিনত আবি বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন হাজ্জাজ ইবনে ইউসুফ, আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইরকে হত্যা করল, তখন হাজ্জাজ আসমা বিনত আবি বাকরের কাছে প্রবেশ করল। সে তাকে বলল: হে মাতা! আমীরুল মুমিনীন (খলীফা) আপনার প্রতি আমার জন্য উপদেশ দিয়েছেন (আপনার যত্ন নিতে বলেছেন), আপনার কি কোনো প্রয়োজন আছে?
তিনি বললেন: আমার কোনো প্রয়োজন নেই এবং আমি তোমার মা নই। তবে আমি সেই ব্যক্তির মা, যাকে টিলার উপরে শূলে চড়ানো হয়েছে। তবে তুমি অপেক্ষা করো, আমি তোমাকে সে কথা বলব যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন: ‘সাকীফ গোত্র থেকে একজন মিথ্যুক ও একজন ধ্বংসকারী (বা বিনাশকারী) বের হবে।’
অতএব, মিথ্যুককে তো আমরা দেখেছি—তিনি মুখতারকে বুঝাচ্ছিলেন—আর ধ্বংসকারী হলে তুমি। তখন হাজ্জাজ বলল: (আমি তো) মুনাফিকদের ধ্বংসকারী।
15787 - عَنْ عَنْتَرَةَ بْنِ عبد الرحمن، قال: لَمَّا قَتَلَ الْحَجَّاجُ آبْنَ الزُّبَيرِ وَصَلَبَهُ مَنْكُوسًا، فَبَيْنَا هُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ إِذْ جَاءَتْ أسْمَاءُ وَمَعَهَا أمَةٌ تَقُودُهَا، وَقَدْ ذَهَبَ بَصَرُهَا، فَقالت: أَيْنَ أمِيرُكُمْ؟ فَذَكَرَ قِصَّةً. فَقالت: كَذَبْتَ، وَلَكِنِّي أحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، يََقُول:
يَخْرُجُ مِنْ ثَقِيفٍ كَذَّابَانِ، الآخَرُ مِنْهُمَا أَشَرُّ مِنْ الأوَّلِ، وَهُوَ مبِير. .
أخرجه أحمد 6/ 352 قال: حدثنا سعيد، يعني ابن سليمان سعدويه،
قال: حدثنا عباد، يعني ابن العوام، عن هارون بن عنترة، عن أبيه، فذكره.
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আনতারা ইবনু আবদির রহমান বলেন), যখন হাজ্জাজ ইবনু যুবাইরকে হত্যা করল এবং তাকে উল্টো করে শূলিতে ঝোলাল, তখন যখন হাজ্জাজ মিম্বরে ছিল, আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। তাঁর সঙ্গে একজন দাসী ছিল যে তাঁকে পথ দেখিয়ে আনছিল, কেননা তিনি দৃষ্টিশক্তি হারিয়ে ফেলেছিলেন। তিনি [আসমা] বললেন, ‘তোমাদের আমীর কোথায়?’ [উত্তরে হাজ্জাজ] একটি গল্প বলল। তখন তিনি বললেন, ‘তুমি মিথ্যা বলেছ। তবে আমি তোমাকে একটি হাদীস শোনাব, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছি। তিনি বলছিলেন: “সাকীফ গোত্র থেকে দুজন মহামিথ্যুক বের হবে। তাদের মধ্যে শেষের জন প্রথম জনের চেয়েও মন্দ হবে এবং সে হবে ধ্বংসকারী (মুবীর)।”’
15788 - عَنْ أبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِي، أَنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ يُوسُفَ، دَخَلَ عَلَى أسْمَاءَ بِنْتِ أبِي بَكْرٍ، بَعْدَ مَا قُتِلَ آبْنُهَا عبد الله بْنُ الزُّبَيْرِ، فَقال: إِنَّ آبْنَكِ ألْحَدَ فِي هَذَا الْبَيْتِ، وَإِنَّ اللهَ عَزّ َوَجَلَّ أذَاقَهُ مِنْ عَذَابٍ ألِيمٍ، وَفَعَلَ بِهِ مَا فَعَلَ، فَقالت: كَذَبْتَ، كَانَ بَرًّا بِالْوَالِدَيْنِ، صَوَّامًا قَوَّامًا، وَاللهِّ لَقَدْ أخْبَرَنَا رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ سَيَخْرُجُ مِنْ ثَقِيفٍ كَذَّابَانِ، الآخِرُ مِنْهُمَا شَرٌّ مِنَ الأوَّلِ، وَهُوَ مُبِيرٌ.
أخرجه أحمد 6/ 351 قال: حدثنا إسحاق بن يوسف، قال: حدثنا عوف، عن أبي الصديق الناجي، فذكره.
আবু সিদ্দিক আন-নাজী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই হাজ্জাজ ইবনু ইউসুফ তাঁর পুত্র আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর নিহত হওয়ার পর আসমা বিনতে আবি বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর সে (হাজ্জাজ) বলল: নিশ্চয়ই আপনার পুত্র এই ঘরের (কাবা শরীফের) মধ্যে নাস্তিকতা/বিদ্রোহ করেছে। আর আল্লাহ তাআলা তাকে কঠোর শাস্তির স্বাদ গ্রহণ করিয়েছেন এবং তার সাথে যা করার করেছেন। তখন তিনি (আসমা) বললেন: তুমি মিথ্যা বলেছ। সে তো ছিল পিতা-মাতার প্রতি সদাচারী, নিয়মিত রোযাপালনকারী এবং নামাযে দণ্ডায়মান (রাত জেগে ইবাদতকারী)। আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জানিয়েছেন যে, সাকীফ গোত্র থেকে দুজন মিথ্যাবাদী বের হবে। তাদের মধ্যে শেষের জন প্রথম জনের চেয়েও খারাপ হবে এবং সে হবে ধ্বংসকারী ('মুবীর')।
15789 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ. قالت:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله إِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أبيِ حُبَيْشٍ اسْتُحِيضَتْ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا فَلَمْ تُصَلِّ. فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: سُبْحَانَ الله، إِنَّ هَذَا مِنَ الشَّيْطَانِ، لِتَجْلِسْ في مِرْكَنٍ، فَإِذَا رَأَتْ صُفْرَةً فَوْقَ الْمَاءِ فَلْتَغْتَسِلْ لِلظُّهْرِ وَالْعَصْرِ غُسْلاً وَاحِدًا، وَتَغْتَسِلْ لِلْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ غُسْلاً وَاحِدًا، وَتَغْتَسِلْ لِلْفَجْرِ غُسْلاً وَاحِدًا، وَتَتَوَضَّأْ فِيمَا بَيْنَ ذَالِكَ.
أخرجه أبو داود (296) قال: حدثنا وهب بن بقية ، قال: أخبرنا خالد، عن سُهيل، يعني ابن أبي صالح، عن الزهري، عن عروة بن الزبير، فذكره.
আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! ফাতিমা বিনতে আবী হুবাইশ এতো এতো দিন যাবৎ ইস্তিহাদার (দীর্ঘস্থায়ী রক্তক্ষরণ) শিকার হয়েছে, ফলে সে সালাত আদায় করতে পারেনি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সুবহানাল্লাহ! এটা তো শয়তানের পক্ষ থেকে (হয়)। সে যেন একটি গামলায় বসে। যখন সে পানির উপরে হলদে ভাব দেখতে পাবে, তখন সে যেন যুহর ও আসরের জন্য একটি মাত্র গোসল করে, আর মাগরিব ও ইশার জন্য একটি গোসল করে এবং ফজরের জন্য একটি গোসল করে। আর এর মধ্যবর্তী সময়ে সে উযু করবে।
15790 - عَنْ أمِّ جعْفَر بِنْتِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَر ِبْنِ أبِي طَالِبٍ، عَنْ جَدَّتِهَا أسْمَاءَ بِنْتِ عًمَيْسٍ. قالت:
لَمَّا أُصِيبَ جَعْفَرٌ، وَأَصْحَابُهُ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَقَدْ دَبَغْتُ أَرْبَعِينَ مَنِيئَةً، وَعَجَنْتُ عَجِينِى، وَغَسَّلْتُ بَنِىَّ وَدَهَنْتُهُمْ وَنَظَّفْتُهُمْ. فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: ائْتِينِى بِبَنِي جَعْفَرٍ. قالت: فَأَتَيْتُهُ بِهِمْ، فَشَمَّهُمْ، وَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله بِأبيِ أَنْتَ وَأُمِّى، مَا يُبْكِيكَ، أَبَلَغَكَ عَنْ جَعْفَرٍ وَأَصْحَابِهِ شَىْءٌ؟ قال: نَعَمْ أُصِيبُوا هَذَا الْيَوْمَ. قالت: فَقُمْتُ أَصِيحُ، وَاجْتَمَعَ إِلَىَّ النِّسَاءُ، وَخَرَجَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم إِلَى أَهْلِهِ. فَقال: لَا تُغْفِلُوا آلَ جَعْفَرٍ مِنْ أَنْ تَصْنَعُوا لَهُمْ طَعَامًا فَإِنَّهُمْ قَدْ شُغِلُوا بِأَمْرِ صَاحِبِهِمْ.
أخرجه أحمد 6/ 370 قال: حدثنا يعقوب ، قال: حدثني أبي. و`ابن ماجة` 1611 قال: حدثنا يحيى بن خلف أبو سلمة ، قال: حدثنا عبد الأعلى.
كلاهما (إبراهيم بن سعد والد يعقوب، وعبد الأعلى) عن محمد بن إسحاق ، قال: حدثنا عبد الله بن أبي بكر، عن أم عيسى الجزار، عن أم جعفر بنت محمد بن جعفر بن أبي طالب، فذكرته.
- في رواية عبد الأعلى: أم عَوْن ابنة محمد بن جعفر. وهي أم جعفر بنت محمد.
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জা'ফর এবং তাঁর সঙ্গীরা শাহাদাত বরণ করলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন আমি চল্লিশটি চামড়া পাকাচ্ছিলাম, আমার খামির প্রস্তুত করছিলাম, এবং আমার সন্তানদেরকে গোসল করিয়ে তাদের তেল লাগিয়ে পরিচ্ছন্ন করেছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘জা'ফরের সন্তানদেরকে আমার কাছে নিয়ে এসো।’
তিনি (আসমা) বলেন: অতঃপর আমি তাদেরকে তাঁর কাছে নিয়ে এলাম। তিনি তাদেরকে শুঁকলেন (আদর করলেন), আর তাঁর দুই চোখ অশ্রুসিক্ত হলো। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার উপর কুরবান হোক! কিসে আপনাকে কাঁদাচ্ছে? জা'ফর এবং তাঁর সঙ্গীদের ব্যাপারে কি কোনো খবর আপনার কাছে পৌঁছেছে?
তিনি বললেন: হ্যাঁ, আজকের দিনেই তারা শাহাদাত বরণ করেছেন।
তিনি (আসমা) বলেন: তখন আমি চিৎকার করতে করতে উঠে দাঁড়ালাম, এবং মহিলারা আমার কাছে সমবেত হলো। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারের নিকট চলে গেলেন। তিনি (তাঁর পরিবারকে) বললেন: তোমরা জা'ফরের পরিবারের জন্য খাবার তৈরি করতে ভুলে যেয়ো না, কারণ তারা তাদের সাথীর (জা'ফরের) বিষয়ে ব্যস্ত হয়ে পড়েছে।
15791 - عَنْ عبد الله بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ. قالت:
دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ الثَّالِثَ مِنْ قَتْلِ جَعْفَرٍ. فَقال: لَا تَحِدِّي بَعْدَ يَوْمِكِ هَذَا.
- وفي رواية: لَمَّا أُصِيبَ جَعْفَرٌ أَتَانَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَقال: أُمِّي الْبَسِي ثَوْبَ الْحِدَادِ ثَلَاثًا ثُمَّ اصْنَعِي مَا شِئْتِ.
أخرجه أحمد 6/ 369 قال: حدثنا يزيد. وفي 6/ 438 قال: حدثنا أبو كامل ويزيد بن هارون وعفان (ح) وقال عبد الله بن أحمد بن حَنْبل: حدثنا محمد بن بكار.
أربعتهم (يزيد بن هارون، وأبو كامل، وعفان، ومحمد بن بكار) عن محمد بن طلحة ، قال: حدثنا الحكم بن عتيبة، عن عبد الله بن شداد، فذكره.
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের তৃতীয় দিনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন এবং বললেন: তোমার আজকের দিনের পর আর শোক পালন (হিদাদ) করো না।
— অপর এক বর্ণনায় এসেছে: যখন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন: হে আমার মা (বা শ্রদ্ধেয় নারী), তুমি তিন দিনের জন্য শোকের পোশাক পরিধান করো, অতঃপর যা ইচ্ছা করো।
15792 - عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ؛
أَنَّهَا وَلَدَتْ مُحَمَّدَ بْنَ أبيِ بَكْرٍ الصِّدِّيقِ بِالْبَيْدَاءِ. فَذَكَرَ أَبُو بَكْرٍ ذَالِكَ لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَقال: مُرْهَا فَلْتَغْتَسِلْ ثُمَّ لْتُهِلَّ.
أخرجه مالك `الموطأ` 214. و`أحمد` 6/ 369 قال: قرأت على عبد الرحمن. و`النَّسائي` 5/ 127 ، وفي `الكبرى` 3629 قال: أخبرنا محمد بن سلمة والحارث بن مسكين - قراءة عليه وأنا أسمع ، واللفظ له - ، عن ابن القاسم.
كلاهما (عبد الرحمن بن مَهْدي، وعبد الرحمن بن القاسم بن خالد) عن مالك، عن عبد الرحمن بن القاسم بن محمد، عن أبيه، فذكره.
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আবী বাকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বায়দা নামক স্থানে জন্ম দিয়েছিলেন। তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে আদেশ দাও, সে যেন গোসল করে নেয়, এরপর যেন তালবিয়াহ পাঠ করে (ইহরাম বাঁধে)।
15793 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ؛ أنَّ أسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْس ٍقَالَتْ:
قُلْتُ: يَارَسُولَ الله إِنَّ بَنِى جَعْفَرٍ تُصِيبُهُمُ الْعَيْنُ أَفَأَسْتَرْقِي لَهُمْ؟ قال: نَعَمْ. وَلَوْ كَانَ شَىْءٌ يَسْبِقُ الْقَدَرَ لَسَبَقَهُ الْعَيْنُ.
أخرجه الترمذي (2059) قال: حدثنا الحسن بن علي الخلال. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7495 قال: أخبرنا أحمد بن الأزهر.
كلاهما (الحسن بن علي، وأحمد بن الأزهر) قالا: حدثنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا مَعْمر، عن أيوب، عن عَمرو بن دينار، عن عروة بن عامر، عن عبيد بن رفاعة، فذكره.
- أخرجه الحميدي (335). وأحمد 6/ 438. و`ابن ماجة` 3510 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة. و`التِّرمِذي` 2059 قال: حدثنا ابن أبي عمر.
أربعتهمِ (الحميدي، وأحمد بن حنبل، وأبو بكر، وابن أبي عًمر) عن سُفيان بن عُيَيْنة، عن عَمرو بن دينار، عن عروة بن عامر، عن عبيد بن رفاعة الزرقي، قال: قالت أسماء؛ نحوه.
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পুত্রদের বদনজর (কুনজর) লাগে। আমি কি তাদের জন্য ঝাড়ফুঁক (রুকইয়াহ) করব? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আর যদি কোনো কিছু ভাগ্যকে অতিক্রম করত, তবে বদনজরই তাকে অতিক্রম করত।
15794 - عَنْ مَوْلًى لِمَعْمَرٍ التَّيْمِيِّ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسً. قالت: قَالَ لِى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
بِمَاذَا كُنْتِ تَسْتَمْشِينَ؟ قُلْتُ: بِالشُّبْرُمِ ، قال: حَارٌّ جَارٌّ، ثُمَّ اسْتَمْشَيْتُ بِالسَّنَى. فَقال: لَوْ كَانَ شَىْءٌ يَشْفِي مِنَ الْمَوْتِ، كَانَ السَّنَى وَالسَّنَى شِفَاءٌ مِنَ الْمَوْتِ.
أخرجه أحمد 6/ 369 قال: حدثنا عبد الله بن محمد (قال عبد الله بن أحمد بن حنبل: وسمعته أنا من عبد الله بن محمد بن أبي شيبة). و`ابن ماجة` 3461 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة ، قال: حدثنا أبو أُسامة، عن عبد الحميد بن جعفر، عن زرعة بن عبد الرحمن، عن مولى لمعمر التيمي، فذكره.
আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি কী দিয়ে কোষ্ঠ পরিষ্কার করতে? আমি বললাম: শুভ্রুম (এক প্রকার লতানো গুল্ম) দিয়ে। তিনি বললেন: তা উষ্ণ, জ্বালাময়। এরপর আমি সানা (Senna) দিয়ে কোষ্ঠ পরিষ্কার করলাম। অতঃপর তিনি বললেন: যদি এমন কোনো বস্তু থাকত যা মৃত্যু থেকে আরোগ্য দিতে পারত, তবে তা হতো সানা। আর সানা হচ্ছে মৃত্যু ব্যতীত সকল রোগের আরোগ্য।
15795 - عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عبد الله، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلمسَأَلَهَا: بِمَ تَسْتَمْشِينَ؟ قالت: بِالشُّبْرُمِ ، قال: حَارٌّ جَارٌّ. قالت: ثُمَّ اسْتَمْشَيْتُ بِالسَّنَا. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: لَوْ أَنَّ شَيْئًا كَانَ فِيهِ شِفَاءٌ مِنَ الْمَوْتِ لَكَانَ في السَّنَا.
أخرجه الترمذي (2081) قال: حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا
محمد بن بكر ، قال: حدثنا عبد الحميد بن جعفر ، قال: حدثني عتبة بن عبد الله، فذكره.
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কী দিয়ে রেচক ঔষধ (laxative) হিসাবে ব্যবহার করে পেট পরিষ্কার করো?" তিনি বললেন: "শুবরুম দ্বারা।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সেটি তো উত্তপ্ত, জ্বালাময়।" তিনি বললেন: "এরপর আমি সানা দ্বারা পেট পরিষ্কার করলাম।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি কোনো বস্তুতে মৃত্যু ব্যতীত সকল রোগের আরোগ্য থাকতো, তবে তা সানার মধ্যে থাকতো।"
15796 - عَنْ أبِي بَكْرِ بْنِ عبد الرحمن بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قالت:
أَوَّلُ مَا اشْتَكَى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم في بَيْتِ مَيْمُونَةَ، فَاشْتَدَّ مَرَضُهُ حَتَّى أُغْمِىَ عَلَيْهِ، فَتَشَاوَرَ نِسَاؤُهُ في لَدِّهِ، فَلَدُّوهُ فَلَمَّا أَفَاقَ، قال: مَا هَذَا؟ فَقُلْنَا: هَذَا فِعْلُ نِسَاءٍ جِئْنَ مِنْ هَا هُنَا. وَأَشَارَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ (وَكَانَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ فِيهِنَّ). قَالُوا: كُنَّا نَتَّهِمُ فِيكَ ذَاتَ الْجَنْبِ يَا رَسُولَ الله ، قال: إِنَّ ذاَلِكَ لَدَاءٌ، مَا كَانَ الله عز وجل لِيَقْرِفَنِي بِهِ، لَا يَبْقَيَنَّ في هَذَا الْبَيْتِ أَحَدٌ إِلَاّ الْتَدَّ، إِلَاّ عَمُّ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم. يَعْنِى الْعَبَّاسَ ، قال: فَلَقَدِ الْتَدَّتْ مَيْمُونَةُ يَوْمَئِذٍ وَإِنَّهَا لَصَائِمَةٌ لِعَزْمَةِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 6/ 438 قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: حدثنا مَعْمر، عن الزهري ، قال: أخبرني أبو بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، فذكره.
আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন প্রথম অসুস্থ হলেন, তখন তিনি মায়মূনার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে ছিলেন। তাঁর রোগ তীব্র আকার ধারণ করল, এমনকি তিনি অজ্ঞান হয়ে গেলেন। তখন তাঁর স্ত্রীগণ তাঁকে মুখে ঔষধ খাওয়ানো (লাদ্দ) নিয়ে পরামর্শ করলেন এবং তাঁকে ঔষধ খাওয়ালেন। যখন তিনি জ্ঞান ফিরে পেলেন, তখন বললেন: এটা কী? আমরা বললাম: এটা এমন স্ত্রীদের কাজ, যারা এখান থেকে (হাবশার দিকে ইঙ্গিত করে) এসেছেন। (আসমা বিনতে উমাইস তাঁদের মধ্যে ছিলেন)। তাঁরা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার মধ্যে যাতুল জাম্ব (ফুসফুস বা বক্ষাবরণের প্রদাহজনিত রোগ) এর আশঙ্কা করেছিলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই এটা এমন রোগ যা দিয়ে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা আমাকে কখনও আক্রান্ত করবেন না। এই ঘরে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চাচা ব্যতীত যেন কেউ অবশিষ্ট না থাকে যাকে মুখে ঔষধ খাওয়ানো না হয়। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করেছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কঠোর নির্দেশের কারণে মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেদিন রোজা রাখা অবস্থায়ও মুখে ঔষধ গ্রহণ করেছিলেন।
15797 - عَنْ مُجَاهدٍ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ. قالت:
كُنْتُ صَاحِبَةَ عَائِشَةَ الَّتِى هَيَّأَتْهَا وَأَدْخَلَتْهَا عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَمَعِي نِسْوَةٌ. قالت: فَوَالله مَا وَجَدْنَا عِنْدَهُ قِرًى، إِلَاّ قَدَحًا مِنْ لَبَنٍ. قالت: فَشَرِبَ مِنْهُ، ثُمَّ نَاوَلَهُ عَائِشَةَ، فَاسْتَحْيَتِ الْجَارِيَةُ. فَقُلْنَا:
لَا تَرُدِّى يَدَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، خُذِى مِنْهُ، فَأَخَذَتْهُ عَلَى حَيَاءٍ، فَشَرِبَتْ مِنْهُ، ثُمَّ قال: نَاوِلِي صَوَاحِبَكِ. فَقُلْنَا: لَا نَشْتَهِيهِ. فَقال: لَا تَجْمَعْنَ جُوعًا وَكَذِبًا. قالت: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله إِنْ قَالَتْ إِحْدَانَا لِشَىْءٍ تَشْتَهِيهِ: لَا أَشْتَهِيهِ، يُعَدُّ ذَلِكَ كَذِبًا؟ قال: إِنَّ الْكَذِبَ يُكْتَبُ كَذِبًا حَتَّى تُكْتَبَ الْكُذَيْبَةُ كُذَيْبَةً.
أخرجه أحمد 6/ 438 قال: حدثنا عثمان بن عُمر، قال: حدثنا يونس، يعني ابن يزيد الأيلي ، قال: حدثنا شداد، عن مجاهد، فذكره.
আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছিলাম আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই বান্ধবী, যে তাকে প্রস্তুত করেছিল এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে তাকে প্রবেশ করিয়েছিল। আমার সাথে আরও কিছু মহিলা ছিল। তিনি বলেন: আল্লাহর কসম! আমরা তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে মেহমানদারির জন্য এক পেয়ালা দুধ ছাড়া আর কিছুই পাইনি। তিনি বলেন: তিনি তা থেকে পান করলেন, এরপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দিলেন। যুবতী মেয়েটি তখন লজ্জাবোধ করল। আমরা বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাত ফিরিয়ে দিও না। তুমি তা থেকে গ্রহণ করো। সে তখন লজ্জার সাথে তা গ্রহণ করল এবং তা থেকে পান করল। এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এবার তোমার সঙ্গিনীদের দাও। আমরা বললাম: আমাদের এর প্রতি কোনো আগ্রহ নেই। তিনি বললেন: তোমরা ক্ষুধা এবং মিথ্যা—এই দুটোকে একত্র করো না। তিনি (আসমা) বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমাদের কেউ এমন কিছু সম্পর্কে বলে যা সে পছন্দ করে, অথচ বলে যে, ‘আমি এটি চাই না,’ তাহলে কি এটি মিথ্যা হিসাবে গণ্য হবে? তিনি বললেন: মিথ্যাকে মিথ্যা হিসাবেই লেখা হয়, এমনকি সামান্য মিথ্যাকেও সামান্য মিথ্যা হিসাবেই লেখা হয়।
15798 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أمِّهِ أَسْمَاءَ آبْنَةِ عُمَيْسٍ. قالت:
عَلَّمَنِى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ: اللهُ اللهُ رَبِّى لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا.
أخرجه أحمَد 6/ 369 قال: حدثنا وكيع. و`أبو داود` 1525 قال: حدثنا مُسَدد ، قال: حدثنا عبد الله بن داود. و`ابن ماجة` 3882 قال: حدثنا أبو بكر ، قال: حدثنا محمد بن بشر. ح وحدثنا علي بن محمد ، قال: حدثنا وكيع. و`النَّسائي` في `الكبرى` 10408 قال: أخبرني زكريا بن يحيى ، قال: حدثني عَمرو بن عثمان ، قال: حدثنا محمد بن خالد. وفي (649) قال: أخبرنا إسحاق بن منصور ، قال: أخبرنا أبو نعيم.
خمستهم (وكيع، وعبد الله بن داود، ومحمد بن بشر، ومحمد بن خالد، وأبو نعيم) عن عبد العزيز بن عُمر بن عبد العزيز، عن هلال مولى عُمر بن عبد العزيز، عن عُمَر بنِ عبد العزيز، عن عبد الله بن جعفر، فذكره.
- فى رواية محمد بن خالد: (عن أبى هلال) قال النسائي: قوله: (عن أبى هلال) خطأ وإنما هو (هلال) وهو مولى لهم.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 10411 قال: أخبرني زكريا بن يحيى ، قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم ، قال: أخبرنا جرير، عن مسعر، عن عبد العزيز بن عُمر بن عبد العزيز، عن عُمر بن عبد العزيز ، قال: جمع رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم أهل بيته. فقال: إذا أصاب أحدكم هم أو حزن فليقل سبع مرات: الله رَبِّى لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا. مرسلا.
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়েছিলেন যা আমি বিপদের সময় বলবো: “আল্লাহু আল্লাহু রব্বী লা উশরিকু বিহী শাই’আ” (আল্লাহ! আল্লাহ! আমার রব, আমি তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করি না)।
15799 - عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ عَلِيٍّ. قالت: حَدَّثَتْنِي أسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ. قالت: سَمِعْتِ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يََقُول:
يَا عَلِىُّ أَنْتَ مِنِّى بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَاّ أَنَّهُ لَيْسَ بَعْدِى نَبِىٌّ.
أخرجه أحمد 6/ 369 قال: حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 6/ 438 قال: حدثنا عبد الله بن نُمير. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8087 و 8393 قال: أخبرنا عَمرو بن علي ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد.
كلاهما (يحيى، وابن نُمير) قالا: حدثنا موسى الجهني ، قال: حدثتني فاطمة بنت علي، فذكرته.
راجع الكبرى رقم 8394 و 8395
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: হে আলী! তুমি আমার কাছে সেই মর্যাদায়, হারুন (আঃ) মূসা (আঃ)-এর কাছে যে মর্যাদায় ছিলেন; তবে আমার পরে আর কোনো নবী নেই।
15800 - 12: عَنْ كِلَابِ بْنَ تَلِيدٍ؛ أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ مَعَ
سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، جَاءَهُ رَسُولُ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ يََقُول: ابْن خَالَتِكَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيََقُول: كَيْفَ الْحَدِيثُ الَّذِى أَخْبِرتنِى عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ؟ قَالَ سَعِيدُ: أَخْبِرْهُ أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يََقُول:
لَا يَصْبِرُ عَلَى لأْوَاءِ الْمَدِينَةِ وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَاّ كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ. أخرجه أحمد 6/ 369. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4268 قال: أخبرنا الفضل بن سَهْل.
كلاهما (أحمد بن حَنْبَل، والفضل) عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد ، قال: حدثنا أبي ، قال: حدثنا الوليد بن كثير، عن عبد الله بن مسلم، عن كلاب بن تليد، فذكره.
আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যে ব্যক্তি মদীনার কষ্ট ও কঠিনতার উপর ধৈর্যধারণ করে, ক্বিয়ামতের দিন আমি তার জন্য সুপারিশকারী অথবা সাক্ষী হব।
15801 - عَنْ زَيْدٍ الْخَثْعَمِيِّ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ الْخَثْعَمِيِّة. قالت: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يََقُول:
بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ تَخَيَّلَ وَاخْتَالَ وَنَسِيَ الْكَبِيرَ الْمُتَعَالِ. بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ تَجَبَّرَ وَاعْتَدَى وَنَسِيَ الْجَبَّارَ الأَعْلَى. بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ سَهَا وَلَهَا وَنَسِيَ الْمَقَابِرَ وَالْبِلَى. بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ عَتَا وَطَغَى وَنَسِيَ الْمُبْتَدَا وَالمُنْتَهَى. بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ يَخْتِلُ الدُّنْيَا بِالدِّينِ. بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ يَخْتِلُ الدِّينَ بِالشُّبُهَاتِ. بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ طَمَعٌ يَقُودُهُ. بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ هَوًى يُضِلُّهُ. بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ رَغَبٌ يُذِلُّهُ.
أخرجه الترمذي (2448) قال: حدثنا محمد بن يحيى الأزدي البصري ،
قال: حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث ، قال: حدثنا هاشم، وهو ابن سعيد الكوفي ، قال: حدثني زيد الخثعمي، فذكره.
- قَالَ الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ إِلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِالْقَوِي.
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
কত নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যে অহংকারী হয় ও গর্ব করে এবং যিনি মহান ও সুউচ্চ তাঁকে ভুলে যায়। কত নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যে দাম্ভিকতা দেখায় ও সীমালঙ্ঘন করে এবং যিনি সর্বশক্তিমান ও সর্বোচ্চ তাঁকে ভুলে যায়। কত নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যে অমনোযোগী হয় ও খেলাধুলায় মত্ত থাকে এবং কবর ও পচনশীলতাকে ভুলে যায়। কত নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যে বিদ্রোহী হয় ও বাড়াবাড়ি করে এবং আদি ও অন্তকে ভুলে যায়। কত নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যে দীন (ধর্ম) দ্বারা দুনিয়ার স্বার্থ হাসিল করে (বা দুনিয়াকে ধোঁকা দেয়)। কত নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যে সন্দেহজনক বিষয়াদি দ্বারা দীনকে কলুষিত করে। কত নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যাকে লোভ পরিচালিত করে। কত নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যাকে নফসের খাহেশ (প্রবৃত্তি) পথভ্রষ্ট করে। কত নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যাকে অতিরিক্ত আকাঙ্ক্ষা অপমানিত করে।
15802 - عَنْ مَحْمُودِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أسْمَاءَ بنْتِ يَزيدَ؛ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
مَنْ بَنَى لِلَّهِ مَسْجِدًا فَإِنَّ الله يَبْنِى لَهُ بَيْتًا أَوْسَعَ مِنْهُ في الْجَنَّةِ.
أخرجه أحمد 6/ 461 قال: حدثنا سُويد بن عَمرو ، قال: حدثنا أبان، يعني العطار، قال: حدثني يحيى بن أبي كثير، عن محمود بن عمرو، فذكره.
আসমা বিনতে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য একটি মসজিদ নির্মাণ করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে তার (মসজিদ) চেয়েও প্রশস্ত একটি ঘর নির্মাণ করবেন।