আল মুসনাদুল জামি`
15823 - عَنْ شَهْرِبْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وسلم قال: اسْمُ الله الأَعْظَمُ في هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ: (وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ) وَفَاتِحَةِ آلِ عِمْرَانَ: (الم الله لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ).
أخرجه أحمد 6/ 461 قال: حدثنا محمد بن بكر. وعَبْد بن حُميد 1578 قال: حدثنا أبو عاصم. و`الدارِمِي` 3392 قال: حدثنا أبو عاصم. و`أبو داود` 1496 قال: حدثنا مُسَدد ، قال: حدثنا عيسى بن يونس. و`ابن ماجة` 3855 قال: حدثنا أبو بكر ، قال: حدثنا عيسى بن يونس. و`التِّرمِذي` 3478 قال: حدثنا علي بن خَشْرَم ، قال: حدثنا عيسى بن يونس.
ثلاثتهم (محمد بن بكر، وأبو عاصم النبيل، وعيسى بن يونس) عبيد الله بن أبي زياد عن شهر بن حوشب، فذكره.
আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর ইসমে আযম (সর্বশ্রেষ্ঠ নাম) এই দুটি আয়াতে রয়েছে: (وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ) [আর তোমাদের ইলাহ (উপাস্য) হলেন এক ইলাহ, তিনি ব্যতীত অন্য কোনো মা‘বূদ নেই, তিনি দয়াময়, পরম দয়ালু] এবং সূরা আলে ইমরানের শুরুতে: (الم الله لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ) [আলিফ লাম মীম। আল্লাহ, তিনি ব্যতীত আর কোনো ইলাহ নেই, তিনি চিরঞ্জীব, সর্বসত্তার ধারক]।
Null
Null
15825 - 25: عَنْ شَهْرِبْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيد 0 قالت:
:أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: (إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالحٍ).
أخرجه أحمد 6/ 454 قال: حدثنا يزيد بن هارون. وفي 6/ 459 قال: حدثنا حجاج وفي 6/ 460 قال: حدثنا عفان. و`أبو داود` 3982 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل.
أربعتهم (يزيد، وحجاج بن محمد، وعفان، وموسى) عن حَمَّاد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن شهر بن حوشب، فذكره.
- أخرجه أبو داود (3983) قال: حدثنا أبو كامل ، قال: حدثنا عبد العزيز، يعني ابن المختار. و`التِّرمِذي` 2931 قال: حدثنا الحسين بن محمد البصري ، قال: حدثنا عبد الله بن حفص. وفي (2932) قال: حدثنا يحيى بن موسى ، قال: حدثنا وكيع وحبان بن بلال. قالا: حدثنا هارون النحوي.
ثلاثتهم (عبد العزيز، وعبد الله بن حفص، وهارون) عن ثابت البناني، عن شهر بن حوشب، عن أم سلمة؛ فذكرته.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ قد رواه غير واحد عن ثابت البناني نحو
هذا، وهو حديث ثابت البُنَاني، ورُوي هذا الحديث أيضًا عن شهر بن حوشب، عن أسماء بنت يزيد، قال: وسمعت عَبد بن حُميد يََقُول: أسماء بنت يزيد هي أم سلمة الأنصارية.
আসমা বিনত ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয় সে একটি অসৎ কাজ করেছে।"
15826 - عَنْ شَهْرِبْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ؛ عَنِ النَّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:
(لإِيلَافِ قُرَيْشٍ إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ) وَيْحَكُمْ يَا قُرَيْشُ، اعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ الَّذِى أَطْعَمَكُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَكُمْ مِنْ خَوْفٍ.
أخرجه أحمد 6/ 460 قال: حدثنا علي بن بحر ، قال: حدثنا عيسى بن يونس ، قال: حدثنا عُبيد الله بن أبي زياد القداح، عن شهر بن حوشب، فذكره.
আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "(কুরআনের আয়াত) ‘কুরাইশদের আসক্তির কারণে, তাদের আসক্তি শীত ও গ্রীষ্মকালীন ভ্রমণের প্রতি,’ (এর প্রেক্ষাপটে বললেন:) হায় তোমাদের জন্য আফসোস, হে কুরাইশগণ! তোমরা এই ঘরের (কাবাঘরের) রবের ইবাদত করো, যিনি তোমাদেরকে ক্ষুধা থেকে খাদ্য দান করেছেন এবং ভয় থেকে তোমাদেরকে নিরাপত্তা দিয়েছেন।
15827 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، قال: حَدَّثَتْنِي أسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ؛ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
الْخَيْلُ في نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ مَعْقُودٌ أَبَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَمَنْ رَبَطَهَا عُدَّةً في سَبِيلِ الله، وَأَنْفَقَ عَلَيْهَا احْتِسَابًا في سَبِيلِ الله، فَإِنَّ شِبَعَهَا وَجُوعَهَا، وَرِيَّهَا وَظَمَأَهَا، وَأَرْوَاثَهَا وَأَبْوَالَهَا، فَلَاحٌ في مَوَازِينِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ رَبَطَهَا رِيَاءً وَسُمْعَةً وَفَرَحًا وَمَرَحًا، فَإِنَّ شِبَعَهَا
وَجُوعَهَا، وَرِيَّهَا وَظَمَأَهَا، وَأَرْوَاثَهَا وَأَبْوَالَهَا، خُسْرَانٌ في مَوَازِينِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه أحمد 6/ 455 قال: حدثنا أبو النضر. وفي 6/ 458 قال: حدثنا، وكيع. وعَبد بن حُميد 1583 قال: حدثني أحمد بن يونس.
ثلاثتهم (أبو النضر هاشم بن القاسم، ووكيع، وأحمد بن يونس) عن عبد الحميد بن بَهْرَام ، قال: حدثني شهر بن حوشب، فذكره.
الهجرة
حَدِيثُ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى الأشْعَرِيِّ، فِي قِصَّةِ هِجْرَةِ الْحَبَشَةِ، وَقَوْلُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم:
.. لَهُ وَلأصْحَابِهِ هِجْرَةٌ وَاحِدَةٌ، وَلَكُمْ أنْتُمْ أهْلَ السَّفِينَةِ هِجْرَتَانِ. 0
تقدم في مسند أبي موسى الأشعري، رضي اللهّ تعالى عنه، الحديث رقم (8907.
আসমা বিন্তে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঘোড়ার কপালের চুলে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত চিরস্থায়ীভাবে কল্যাণ বাঁধা রয়েছে। সুতরাং যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (জিহাদের) প্রস্তুতি হিসেবে তাকে বাঁধল এবং আল্লাহর পথে সওয়াবের আশায় তার পেছনে ব্যয় করল, কিয়ামতের দিন তার ক্ষুধা, তৃষ্ণা, পান, পিপাসা, গোবর ও পেশাব তার (আমলের) পাল্লায় সাফল্য হিসেবে গণ্য হবে। আর যে ব্যক্তি লোক দেখানো, প্রসিদ্ধি অর্জন, আনন্দ এবং অহংকারের বশবর্তী হয়ে তাকে বাঁধল, কিয়ামতের দিন তার ক্ষুধা, তৃষ্ণা, পান, পিপাসা, গোবর ও পেশাব তার (আমলের) পাল্লায় ক্ষতি হিসেবে গণ্য হবে।
হিজরত:
আবূ বুরদাহ আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আবিসিনিয়ার হিজরতের ঘটনায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই উক্তিটি বর্ণনা করেছেন: "...তাঁর এবং তাঁর সঙ্গীদের জন্য রয়েছে একটি হিজরত, আর তোমাদের জন্য—তোমরা যারা নৌকার আরোহী—রয়েছে দুটি হিজরত।"
15828 - عَنْ إِسْحَاقَ بْن رَاشِدٍ، عَنِ آمْرَأةٍ مِنَ الأنْصَارِ، يُقَالُ لَهَا: أسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ بْنِ سَكَنِ. قالت:
لَمَّا تُوُفي سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ صَاحَتْ أُمُّهُ. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: أَلَا يَرْقَأُ دَمْعُكِ وَيَذْهَبُ حُزْنُكِ، فَإِنَّ ابْنَكِ أَوَّلُ مَنْ ضَحِكَ الله لَهُ، وَاهْتَزَّ لَهُ الْعَرْشُ.
أخرجه أحمد 6/ 456 قال: حدثنا يزيد بن هارون ، قال: أخبرنا إسماعيل، يعني ابن أبي خالد، عن إسحاق بن راشد، فذكره.
আসমা বিনত ইয়াযিদ বিন সাকান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সা'দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মৃত্যুবরণ করলেন, তখন তাঁর মা চিৎকার করে কেঁদে উঠলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার অশ্রু কি থামবে না এবং তোমার দুঃখ কি দূর হবে না? কারণ তোমার পুত্র এমন প্রথম ব্যক্তি, যার জন্য আল্লাহ হেসেছেন এবং যার (মৃত্যুতে) আরশ কেঁপে উঠেছিল।
15829 - عَنْ شَهْرٍ. قَالَ حَدَّثَتْنِي أسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ؛
أَنَّ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ كَانَ يَخْدُمُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ خِدْمَتِهِ آوَى إِلَى الْمَسْجِدِ، فَكَانَ هُوَ بَيْتُهُ يَضْطَجِعُ فِيهِ، فَدَخَلَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ لَيْلَةً فَوَجَدَ أَبَا ذَرٍّ نَائِمًا مُنْجَدِلاً في الْمَسْجِدِ، فَنَكَتَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِرِجْلِهِ حَتَّى اسْتَوَى جَالِسًا. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وسلم: أَلَا أَرَاكَ نَائِمًا؟ قَالَ أَبُو ذَرٍّ: يَا رَسُولَ الله، فَأَيْنَ أَنَامُ، هَلْ لِى مِنْ بَيْتٍ غَيْرُهُ؟ فَجَلَسَ إِلَيْهِ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ: كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَخْرَجُوكَ مِنْهُ؟ قال: إِذًا أَلْحَقَ بِالشَّامِ، فَإِنَّ الشَّامَ أَرْضُ الْهِجْرَةِ، وَأَرْضُ الْمَحْشَرِ، وَأَرْضُ الأَنْبِيَاءِ، فَأَكُونُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِهَا. قَالَ لَهُ: كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَخْرَجُوكَ مِنَ الشَّامِ؟ قال: إِذًا أَرْجِعَ إِلَيْهِ فَيَكُونَ هُوَ بَيْتِى وَمَنْزِلِى. قَالَ لَهُ: كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَخْرَجُوكَ مِنْهُ الثَّانِيَةَ ، قال: إِذًا آخُذَ سَيْفي فَأُقَاتِلَ عَنِّى حَتَّى أَمُوتَ ، قال: فَكَشَّرَ إِلَيْهِ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فَأَثْبَتَهُ بِيَدِهِ قال: أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى خَيْرٍ مِنْ ذاَلِكَ؟ قال: بَلَى. بِأبيِ أَنْتَ وَأُمِّي، يَا نَبِيَّ الله. قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: تَنْقَادُ لَهُمْ حَيْثُ قَادُوكَ، وَتَنْسَاقُ لَهُمْ حَيْثُ سَاقُوكَ، حَتَّى تَلْقَانِي وَأَنْتَ عَلَى ذاَلِكَ.
أخرجه أحمد 6/ 457 قال: حدثنا هاشم ، قال: حدثنا عبد الحميد ، قال: حدثنا شهر، فذكره.
আসমা বিনতে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ যার আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেদমত করতেন। যখন তিনি তাঁর খেদমত থেকে অবসর হতেন, তখন মসজিদে গিয়ে আশ্রয় নিতেন। আর সেটিই ছিল তাঁর ঘর, সেখানেই তিনি শুয়ে থাকতেন। একদিন রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং আবূ যারকে মসজিদে শুয়ে থাকতে দেখলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পা দিয়ে তাকে আলতোভাবে ধাক্কা দিলেন, ফলে তিনি সোজা হয়ে বসে গেলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: আমি কি তোমাকে ঘুমন্ত দেখছি না? আবূ যার বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আর কোথায় ঘুমাব? এই ঘরটি ছাড়া কি আমার অন্য কোনো ঘর আছে?
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে বসলেন এবং তাকে বললেন: যদি তারা তোমাকে এখান থেকে বের করে দেয়, তখন তুমি কেমন হবে? তিনি বললেন: তখন আমি শামে (সিরিয়ায়) চলে যাব। কেননা শাম হচ্ছে হিজরতের ভূমি, হাশরের ভূমি এবং নবীদের ভূমি। আমি সেখানকার একজন মানুষ হয়ে যাব। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: যদি তারা তোমাকে শাম থেকেও বের করে দেয়, তখন তুমি কেমন হবে? তিনি বললেন: তখন আমি এটির (মদিনার) দিকে ফিরে আসব এবং এটিই হবে আমার ঘর ও বাসস্থান। তিনি তাকে বললেন: যদি তারা দ্বিতীয়বার তোমাকে এখান থেকেও বের করে দেয়, তখন তুমি কেমন হবে? তিনি বললেন: তখন আমি আমার তলোয়ার হাতে নেব এবং আমৃত্যু নিজেকে রক্ষার জন্য লড়াই করব।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মৃদু হাসলেন, এরপর হাত দিয়ে তাকে দৃঢ় করলেন। তিনি বললেন: আমি কি তোমাকে এর চেয়েও উত্তম কিছুর সন্ধান দেব না? আবূ যার বললেন: হ্যাঁ। ইয়া নাবিয়্যাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা তোমাকে যেদিকে নেতৃত্ব দেবে, তুমি সেদিকেই পরিচালিত হবে, এবং যেদিকে নিয়ে যাবে, তুমি সেদিকেই যেতে থাকবে। এই অবস্থায় তুমি আমার সাথে মিলিত না হওয়া পর্যন্ত (অর্থাৎ এই আনুগত্যে অটল থাকবে)।
15830 - عَنْ شَهْرِبْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيد َ. قالت:
سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ: (يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ الله إِنَّ الله يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا) وَلَا يُبَالِى.
أخرجه أحمد 6/ 454 قال: حدثنا يزيد بن هارون. وفي 6/ 459 قال: حدثنا حجاج بن محمد. وفي 6/ 460 قال: حدثنا عفان. وفي 6/ 461 قال: حدثنا عبد الصمد. وعَبد بن حُميد 1577 قال: حدثني حبان بن هلال وسُليمان بن حرب وحجاج بن منهال. و`التِّرمِذي` 3237 قال: حدثنا عَبْد بن حُميد ، قال: حدثنا حبان بن هلال وسُليمان بن حرب وحجاج بن منهال.
سبعتهم (يزيد، وحجاج بن محمد، وعفان، وعبد الصمد بن عبد الوارث، وحبان بن هلال، وسُليمان بن حرب، وحجاج بن منهال) عن حَمَّاد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن شهر بن حوشب، فذكره.
- قال الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ، لَا نَعْرِفُهُ إِلَاّ مِنْ حَدِيثِ ثَابِتٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ.
আসমা বিনত ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পাঠ করতে শুনেছি: (আল্লাহ বলছেন,) "হে আমার বান্দাগণ, তোমরা যারা নিজেদের প্রতি অবিচার করেছ (পাপাচারে লিপ্ত হয়েছ), তোমরা আল্লাহর রহমত হতে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয়ই আল্লাহ সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেন," এবং তিনি (এতে) কোনো ভ্রুক্ষেপ করেন না।
15831 - عَنْ شَهْرِبْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ. قالت:
كُنَّا مَعَ النَّبيّ صلى الله عليه وسلم في بَيْتِهِ فَقال: إِذَا كَانَ قَبْلَ خُرُوجِ الدَّجَّالِ بِثَلَاثِ سِنِينَ حَبَسَتِ السَّمَاءُ ثُلُثَ قَطْرِهَا، وَحَبَسَتِ الأَرْضُ ثُلُثَ نَبَاتِهَا، فَإِذَا كَانَتِ السَّنَةُ الثَّانِيَةُ حَبَسَتِ السَّمَاءُ ثُلُثَيْ قَطْرِهَا، وَحَبَسَتِ الأَرْضُ ثُلُثَيْ نَبَاتِهَا، فَإِذَا كَانَتِ السَّنَةُ الثَّالِثَةُ حَبَسَتِ السَّمَاءُ قَطْرَهَا كُلَّهُ، وَحَبَسَتِ الأَرْضُ نَبَاتَهَا كُلَّهُ، فَلَا يَبْقَى ذُو خُفٍّ وَلَا ظِلْفٍ إِلَاّ هَلَكَ، فَيَقُولُ الدَّجَّالُ لِلرَّجُلِ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ: أَرَأَيْتَ إِنْ بَعَثْتُ إِبِلَكَ ضِخَامًا ضُرُوعُهَا عِظَامًا أَسْنِمَتُهَا، أَتَعْلَمُ أَنِّى رَبُّكَ؟ فَيََقُول: نَعَمْ. فَتَمَثَّلُ لَهُ الشَّيَاطِينُ عَلَى صُورَةِ إِبِلِهِ، فَيَتَّبِعُهُ وَيَقُولُ لِلرَّجُلِ: أَرَأَيْتَ إِنْ بَعَثْتُ أَبَاكَ وَابْنَكَ وَمَنْ تَعْرِفُ مِنْ أَهْلِكَ، أَتَعْلَمُ أَنِّى رَبُّكَ؟ فَيََقُول: نَعَمْ. فَيُمَثِّلُ لَهُ الشَّيَاطِينَ عَلَى صُوَرِهِمْ فَيَتَّبِعُهُ، ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، وَبَكَى أَهْلُ الْبَيْتِ، ثُمَّ رَجَعَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَبْكِى. فَقال: مَا يُبْكِيكُمْ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله، مَا ذَكَرْتَ مِنَ الدَّجَّالِ، فَوَالله إِنَّ أَمَةَ أَهْلِي لَتَعْجِنُ عَجِينَهَا فَمَا تَبْلُغُ حَتَّى تَكَادَ كَبِدِي تَتَفَتَّتُ مِنَ الْجُوعِ، فَكَيْفَ نَصْنَعُ يَوْمَئِذٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: يَكْفي الْمُؤْمِنِينَ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ يَوْمَئِذٍ التَّكْبِيرُ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّحْمِيدُ. ثُمَّ قال: لَا تَبْكُوا، فَإِنْ يَخْرُجِ
الدَّجَّالُ وَأَنَا فِيكُمْ فَأَنَا حَجِيجُهُ، وَإِنْ يَخْرُجْ بَعْدِى فَالله خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ.
أخرجه الحميدي (365) قال: حدثنا سُفيان ، قال: حدثنا ابن أبي حُسين. و`أحمد` 6/ 453 قال: حدثنا يزيد بن هارون ، قال: أخبرنا جَرير بن حازم، عن قتادة. وفي 6/ 455 قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا مَعْمَر، عن قتادة. وفي 6/ 456 قال: حدثنا هاشم ، قال: حدثنا عبد الحميد.
ثلاثتهم (ابن أبي حُسين، وقتادة، وعبد الحميد بن بهرام) عن شهر بن حوشب، فذكره.
- زاد في رواية عبد الحميد بن بَهْرَام:. . . فقال: مهيم. وكانت كلمة رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سأل عن شيء يََقُول: مهيم. وزاد فيه: فمن حضر مجلسي وسمع قولي فليبلغ الشاهد منكم الغائب. واعلموا أن الله عز وجل صحيح ليس بأعور وأن الدجال أعور ممسوح العين، بين عينيه مكتوب كافر. يقرؤه كل مؤمن كاتب وغير كاتب.
- الروايات مطولة ومختصرة وألفاظها متقاربة. وأثبتنا لفظ رواية جرير بن حازم، عن قتادة.
আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর ঘরে ছিলাম। তখন তিনি বললেন: দাজ্জালের আবির্ভাবের তিন বছর আগে, প্রথম বছর আকাশ তার এক-তৃতীয়াংশ বৃষ্টি আটকে রাখবে এবং যমীন তার এক-তৃতীয়াংশ ফসল উৎপাদন বন্ধ করে দেবে। যখন দ্বিতীয় বছর আসবে, তখন আকাশ তার দুই-তৃতীয়াংশ বৃষ্টি আটকে রাখবে এবং যমীন তার দুই-তৃতীয়াংশ ফসল উৎপাদন বন্ধ করে দেবে। আর যখন তৃতীয় বছর আসবে, তখন আকাশ তার সবটুকু বৃষ্টি আটকে রাখবে এবং যমীন তার সবটুকু ফসল উৎপাদন বন্ধ করে দেবে। ফলে খুরওয়ালা বা ক্ষুরওয়ালা কোনো প্রাণীই বেঁচে থাকবে না, সবাই ধ্বংস হয়ে যাবে। তখন দাজ্জাল গ্রামাঞ্চলের এক ব্যক্তিকে বলবে: তুমি কি দেখনি, যদি আমি তোমার উটগুলোকে বড় স্তন এবং বিশাল কুঁজযুক্ত করে ফিরিয়ে আনি, তবে কি তুমি বিশ্বাস করবে যে আমিই তোমার রব? সে বলবে: হ্যাঁ। তখন শয়তানরা তার উটগুলোর রূপ ধারণ করে তার সামনে আসবে। ফলে সে তাকে অনুসরণ করবে। আর (দাজ্জাল) অন্য এক ব্যক্তিকে বলবে: তুমি কি দেখবে, যদি আমি তোমার পিতা, তোমার পুত্র এবং তোমার পরিচিত আপনজনদের ফিরিয়ে আনি, তবে কি তুমি বিশ্বাস করবে যে আমিই তোমার রব? সে বলবে: হ্যাঁ। তখন শয়তানরা তাদের রূপে তার সামনে আসবে। ফলে সে তাকে অনুসরণ করবে। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘর থেকে বের হলেন। পরিবারের লোকেরা কান্নাকাটি করতে শুরু করল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে এলেন, তখনও আমরা কাঁদছিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমাদের কীসে কাঁদাচ্ছে? আমরা বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি দাজ্জাল সম্পর্কে যা বলেছেন তা শুনে। আল্লাহর কসম! আমার ঘরের দাসী আটা মাখতে মাখতে শেষ করার আগেই আমার কলিজা যেন ক্ষুধায় ফেটে যায়। সেদিন আমরা কী করব? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সেদিন মু'মিনদের জন্য খাদ্য ও পানীয় হিসেবে তাকবীর, তাসবীহ ও তাহমীদ (আল্লাহর গুণগান) যথেষ্ট হবে। এরপর তিনি বললেন: তোমরা কেঁদো না। যদি দাজ্জাল বের হয় আর আমি তোমাদের মাঝে থাকি, তবে আমিই তার মোকাবিলা করব। আর যদি সে আমার পরে বের হয়, তবে আল্লাহ তা'আলা প্রতিটি মুসলিমের ওপর আমার প্রতিনিধি (তত্ত্বাবধায়ক)।
15832 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ. قالت: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
يَمْكُثُ الدَّجَّالُ في الأَرْضِ أَرْبَعِينَ سَنَةً: السَّنَةُ كَالشَّهْرِ، وَالشَّهْرُ كَالْجُمُعَةِ، وَالْجُمُعَةُ كَالْيَوْمِ، وَالْيَوْمُ كَاضْطِرَامِ السَّعْفَةِ في النَّارِ.
أخرجه أحمد 6/ 454 و 459. وعَبد بن حُميد (582 ا). قال أحمد: حدثنا. وقال عَبد بن حُميد: أخبرنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا مَعْمر، عن ابن خُثيم، عن شهر بن حوشب، فذكره.
আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দাজ্জাল পৃথিবীতে চল্লিশ বছর থাকবে। (সেই চল্লিশ বছরের মধ্যে) এক বছর হবে এক মাসের মতো, আর এক মাস হবে এক সপ্তাহের মতো, আর এক সপ্তাহ হবে এক দিনের মতো, আর এক দিন হবে আগুনে খেজুরের পাতা জ্বলে ওঠার মতো দ্রুত।
15833 - عَنْ شَهْرِبْنِ حَوْشَبِ، عَنْ أَسْمَاءَ بنْتِ يَزِيد َ. قالت: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
يَبْعَثُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُنَادِيًا يُنَادِي: سَيَعْلَمُ أَهْلُ الْجَمْعِ الْيَوْمَ مَنْ أولَى بِالْكَرَمِ، أيْنَ الَّذِينَ لَا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللهِ، فَيَقُومُونَ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، ثُمَّ يَرْجِعُ الْمُنَادِي فَيََقُول: سَيَعْلَمُ أَهْلُ الْجَمْعِ الْيَوْمَ مَنْ أولَى بِالْكَرَمِ، أَيْنَ الَّذِينَ تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ؟ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، ثُمَّ يَرْجِعُ الْمُنَادِي فَيََقُول: سَيَعْلَمُ أَهْلُ الْجَمْعِ الْيَوْمَ مَنْ أولَى بِالْكَرَمِ. فَيََقُول: أَيْنَ الْحَمَّادونَ اللهّ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ؟ وَهُمْ اكْثَرُ مِنَ الصِّنْفَيْنِ الأَوَّلَيْنِ، فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ.
أخرجه عَبد بن حُميد (1581) قال: حدثنا حُسين بن علي الجعفي، عن زائدة، عن أبان بن أبي عياش، عن شهر بن حوشب، فذكره.
আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা একজন ঘোষণাকারীকে প্রেরণ করবেন, যিনি ঘোষণা দেবেন: আজ সমবেত জনতা জানতে পারবে, কারা সম্মানের অধিক উপযুক্ত। কোথায় তারা, যাদেরকে ব্যবসা-বাণিজ্য এবং বেচা-কেনা আল্লাহর স্মরণ থেকে অমনোযোগী করে না? তখন তারা উঠে দাঁড়াবে এবং জান্নাতে প্রবেশ করবে। অতঃপর ঘোষণাকারী ফিরে এসে বলবে: আজ সমবেত জনতা জানতে পারবে, কারা সম্মানের অধিক উপযুক্ত। কোথায় তারা, যাদের পিঠ তাদের শয্যা থেকে দূরে থাকে (অর্থাৎ যারা তাহাজ্জুদের জন্য ওঠে)? তখন তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে। অতঃপর ঘোষণাকারী আবার ফিরে এসে বলবে: আজ সমবেত জনতা জানতে পারবে, কারা সম্মানের অধিক উপযুক্ত। অতঃপর সে বলবে: কোথায় সেই সকল হাম্মাদুন (আল্লাহর অধিক প্রশংসাকারীগণ), যারা সর্বাবস্থায় আল্লাহর প্রশংসা করে? তারা প্রথমোক্ত দুই শ্রেণির লোকদের চেয়ে সংখ্যায় অধিক হবে। ফলে তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে।
15834 - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، قال: سَمِعْتُ أمَّ خَالِدٍ بِنْتَ خَالِدٍ. قالت:
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ.
أخرجه الحميدي (336) قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 6/ 364 قال: حدثنا أبو قُرَّة موسى بن طارق الزبيدي. وفي 6/ 365 قال: حدثنا سفيان بن عُيَيْنَة. و`البُخَارِي` 2/ 124 قال: حدثنا مُعَلَّى، قال: حدثنا وُهَيْب. وفي 8/ 79 قال: حدثنا الحميدي ، قال: حدثنا سُفيان. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7673 عن علي بن حُجْر، عن إسماعيل بن جعفر.
أربعتهم (سُفيان بن عُيَيْنَة، وأبو قُرِّة الزبيدي، ووُهَيْب بن خالد، وإسماعيل بن جعفر) عن موسى بن عُقبة، فذكره.
- في رواية سُفيان بن عُيَيْنَة: قال موسى بن عُقبة: لم أسمع من أحد سمع من النبي صلى الله عليه وسلم غيرها.
উম্মু খালিদ বিনতে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কবরের আযাব থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করতে শুনেছি।
15835 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، عَنْ أمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدٍ. قالت:
قَدِمْتُ مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ وَأَنَا جُوَيْرِيَةٌ، فَكَسَانِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمِيصَةً لَهَا أَعْلَامٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ الأَعْلَام بيدِهِ. وَيََقُول: سَنَاهْ، سَنَاهْ (سناه) أي حسن.
أخرجه الحميدي (337) قال: حدثنا سُفيان ، قال: حدثنا إسحاق بن سعيد السعيدي. و`أحمد` 6/ 364 قال: حدثنا أبو النضر ، قال: حدثنا إسحاق ابن سعيد. و`البُخَارِي` 4/ 90 و 8/ 8 قال: حدثنا حِبَّان بن موسى ، قال: أخبرنا عبد اللهِ، عن خالد بن سعيد. وفي 5/ 64 قال: حدثنا الحميدي ، قال: حدثنا سُفيان ، قال: حدتنا إسحاق بن سعيد السعيدي. وفي 7/ 191 قال: حدثنا أبو نُعيم ، قال: حدثنا إسحاق بن سعيد. وفي 7/ 191 قال: حدثنا أبو الوليد ، قال: حدثنا إسحاق بن سعيد بن عَمرو بن سعيد بن العاص و`أبو داود` 4024 قال: حدثنا إسحاق بن الجراح الأذَنِيّ ، قال: حدثنا أبو النضر ، قال: حدثنا إسحاق بن سعيد.
كلاهما (إسحاق، وخالد، آبنا سعيد بن عَمرو بن سعيد بن العاص) عن أبيهما سعيد بن عَمرو بن سعيد بن العاص، فذكره.
لفظ رواية خالد بن سعيد: أَتَيْتُ رَسولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي وَعَلَيَّ قَمِيصٌ أِصْفَرُ. قَالَ رَسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: سَنَهْ سَنَهْ. قالت: فَذَهَبْتُ ألعَبُ بِخَاتَمِ آلنُّبُّوةِ. فَزَبَرَنِي أبِي. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: دَعْهَا. ثُمَّ قَالَ رَسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أبْلِي وَأخلِقِي، ثُمَ أبْلِي وَأخلِقِي، ثُمَ أبْلِي وَأخلِقِي.
- الروايات ألفاظها متقاربة. وأثبتنا لفظ رواية البخاري 5/ 64.
উম্মু খালিদ বিনতে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হাবশা (আবিসিনিয়া) দেশ থেকে আগমন করেছিলাম যখন আমি ছোট বালিকা ছিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নকশা বা চিহ্নযুক্ত একটি কালো চাদর (খামীসা) পরিধান করালেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের হাত দিয়ে সেই চিহ্নগুলোতে বুলিয়ে দিচ্ছিলেন এবং বলছিলেন, ‘সানা-হ, সানা-হ’ (সানা-হ অর্থ: সুন্দর)।
15836 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ؛ أنَّهَا قالت:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى نِسْوَةٍ بَايَعْنَهُ عَلَى الإِسْلَامِ. فَقُلْنَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِي، وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا، وَلَا نَأْتِي بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَكَ فِى مَعْرُوفٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ. قالت: فَقُلْنَ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا مِنْ أَنْفُسِنَا. هَلُمَّ نُبَايِعْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّى لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ. إِنَّمَا قَوْلِى لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِى لاِمْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، أَوْ مِثْلِ قَوْلِى لاِمْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ.
أخرجه مالك `الموطأ` 608. و`الحُمَيدي` 341 قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 6/ 357 قال: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة (ح) وحدثنا يعقوب بن إبراهيم ، قال: حدثني أبي، عن ابن إسحاق (ح) وحدثنا إسحاق بن عيسى ، قال: أخبرنا مالك (ح) وحدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي ، قال: حدثنا سُفيان (ح) وحدثنا وكيع ، قال: حدثنا سُفيان. و`ابن ماجة` 2874 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة ، قال: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة. و`التِّرمِذي` 1597 قال:
حدثنا قُتَيْبة ، قال: حدثنا: سفيان بن عُيَيْنَة. و`النَّسائي` 7/ 149 ، وفي `الكبرى` 7756 قال: أخبرنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا عبد الرحمن قال: حدثنا سُفيان. وفي 7/ 152 ، وفي `الكبرى` 7765 و 8672 قال: أخبرنا قُتَيْبة ، قال: حدثنا سُفيان. وفي `الكبرى` 8660 و 9196 الحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن القاسم، قال: أخبرنا مالك.
أربعتهم (مالك، وسُفيان بن عُيَيْنَة، وإبن إسحاق، وسُفيان الثوري) عن محمد بن المنكدر، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة وألفاظها متقاربة. وأثبتنا لفظ رواية مالك (1 لموطأ.
تحفة الأشراف 11/ 15781
উমাইমাহ বিনত রুকাইকাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কয়েকজন মহিলার সাথে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম, যারা তাঁর হাতে ইসলামের উপর বাইয়াত গ্রহণ করবে। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার হাতে এই মর্মে বাইয়াত গ্রহণ করছি যে, আমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করব না, চুরি করব না, ব্যভিচার করব না, আমাদের সন্তানদের হত্যা করব না, আমরা এমন কোনো মিথ্যা অপবাদ রটাব না যা আমরা নিজেরা উদ্ভাবন করি (আমাদের হাত ও পায়ের মধ্যস্থলে), আর কোনো ভালো (সঙ্গত) বিষয়ে আপনার অবাধ্যতা করব না। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যতটুকু তোমরা সামর্থ্য রাখো এবং ক্ষমতা রাখো (ততটুকুই)। তিনি (উমাইমাহ) বলেন, তখন মহিলারা বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল আমাদের প্রতি আমাদের নিজেদের চেয়েও বেশি দয়ালু। হে আল্লাহর রাসূল! আসুন, আমরা আপনার হাতে বাইয়াত গ্রহণ করি। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমি মহিলাদের সাথে হাত মেলাই না (মুসাফাহা করি না)। একশো জন নারীর জন্য আমার বক্তব্য একটি নারীর জন্য আমার বক্তব্যের মতোই, অথবা একটি নারীর জন্য আমার বক্তব্যের অনুরূপ।
15837 - عَنْ حُكَيْمَةَ بِنْتِ أمَيْمَة بِنتِ رُقَيْقَةَ، عَنْ أمِّهَا؛ أنَّهَا قالت:
كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدَحٌ مِنْ عِيْدَانٍ تَحْتَ سَرِيرِهِ يَبُولُ فِيهِ بِاللَّيْلَ.
أخرجه أبو داود (24) قال: حدثنا محمد بن عيسى. و`النَّسائي` 1/ 31، وفي `الكبرى` 31 قال: أخبرنا أيوب بن محمد الوزان.
كلاهما (محمد بن عيسى، وأيوب بن محمد) قالا: حدثنا حجاج، عن ابن جُرَيْج، عن حكيمة بنت أميمة بنت رقيقة، فذكرته.
- صرح ابن جُريج بالسماع في رواية أيوب بن محمد.
উমায়মা বিনত রুকায়কা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য তাঁর খাটের নিচে কাঠের তৈরি একটি পাত্র ছিল, রাতের বেলায় তিনি তাতে পেশাব করতেন।
15838 - عَنْ عُلَيْلَةَ بِنْتِ أمِينَةَ أمة الله، وَهِيَ بِنْتُ رُزَيْنَةَ، قالت: قُلْتُ لأمِّي: أسَمِعْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عَاشُورَاءَ؟ قالت:
كَانَ يُعَظِّمُهُ، وًيدْعُو بِرُضَعَائِهِ وَرُضَعَاءِ فَاطِمَةَ، فَيَتْفُلُ فِي أفْوَاهِهِمْ، وًيأْمُرُ أُمَّهَاتهُنَّ ألَاّ يُرْضِعْنَ إِلَى اللَّيْلِ.
أخرجه ابن خُزَيْمة (2089 و 2090) قال: حدثنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا أبو المطرف بن أبي الوزير - وهذا من ثقات أهل الحديث - (ح) وحدثنا محمد بن يحيى ، قال: حدثنا مَسْلمة بن إبراهيم.
كلاهما (أبو المطرف، ومَسْلمة بن إبراهيم) عن عُليلة بنت أمينة أمة اللهّ، وهي بنت رزينة، فذكرته.
- في رواية مَسْلمة بن إبراهيم: عًليلة بنت الكميت العتكية وزاد:. . . فكان اللهّ يكفيهم. ، قال: وكانت أمها خأدمة النبي صلى الله عليه وسلم. يقال لها: رزينة.
- هكذا وقع هذا الحديث في المطبوع من صحيح ابن خزيمة وفيه تحريف في عدة مواضع. انظر الإصابة 4/ 302 (419)، وهذا صوابه في مسند رزينة مولاة رسول الله صلى الله عليه وسلم.
রুযাইনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁর কন্যা উলাইলা বিনত আমিনা, যিনি রুযাইনার কন্যা ছিলেন, তিনি বলেন, আমি আমার মাকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি আশুরার (দশ তারিখ) ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কিছু বলতে শুনেছেন? তিনি (রুযাইনা) বললেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটিকে (আশুরার দিনকে) অত্যন্ত গুরুত্ব দিতেন (মহিমান্বিত করতেন), এবং তিনি তাঁর নিজের দুধের শিশুদের এবং ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুধের শিশুদের ডাকতেন, অতঃপর তাদের মুখে ফুঁক দিতেন, আর তিনি তাদের মায়েদের নির্দেশ দিতেন যে রাত না হওয়া পর্যন্ত যেন তাদের দুধ পান করানো না হয়।
15839 - عَنْ خُبَيْبِ بْن عبد الرحمن، عَنْ عَمَّتِهِ َأنيسة
بنت خُبيب قالت: قَالَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا، وَإِذَا أَذَّنَ بِلَالٌ فَلَا تَأْكُلُوا وَلَا تَشْرَبُوا، فَإِنْ كَانَتِ الْمَرْأَةُ لَيَبْقَى عَلَيْهَا شئ مِنْ سُحُورِهَا، فَنَقُولُ لِبِلَالٍ: أَمْهِلْ حَتَّى أَفْرُغَ مِنْ سُحُورِي.
وفي رواية شعبة: إِنَّ ابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ، أَوْ بِلَالاً، يُنَادِي بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِي بِلَالٌ، أَوِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، فَمَا كَانَ إِلَاّ أَنْ يُؤَذِّنَ أَحَدُهُمَا وَيَصْعَدَ الآخَر، فَنَأْخُذَهُ بِيَدِهِ وَنَقُولَ: كَمَا أَنْتَ حَتَّى نَتَسَحَّرَ.
أخرجه أحمد 6/ 433 قال: حدثنا عفان ، قال: حدثنا شُعبة (ح) وحدثنا هُشَيم ، قال: حدثنا منصور، يعني ابن زاذان (ح) وحدثنا محمد بن جعفر ، قال: حدثنا شُعبة. و`النَّسائي` 2/ 10، وفي `الكبرى` 1616 قال: أخبرنا يعقوب بن إبراهيم، عن هُشَيم ، قال: أنبأنا منصور. و`ابن خزيمة` 404 قال: حدثنا أبو هاشم زياد بن أيوب ، قال: حدثنا هُشَيم ، قال: أخبرنا منصور، وهو ابن زاذان. وفي (405) قال: حدثناه محمد بن بشار ، قال: حدثنا محمد بن جعفر ، قال: حدثنا شعْبة (ح) وحدثناه أحمد بن مقدام العجلي ، قال: حدثنا يزيد بن زُرَيع ، قال: حدثنا شُعبة.
كلاهما (شُعبة، ومنصور بن زاذان) عن خُبيب بن عبد الرحمن، فذكره.
- في رِوايتَيْ عفان محمد بن جعفر، عن شُعبة، عند أحمد: عن نجيب بن عبد الرحمن قال: سمعت عمتي ولم يسمها.
আনীসা বিনত খুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“যখন ইবনু উম্মে মাকতূম আযান দেন, তখন তোমরা খাও এবং পান করো। আর যখন বিলাল আযান দেন, তখন তোমরা খেয়ো না এবং পান কোরো না। কারণ কোনো নারীর কাছে যদি তার সাহুরের কিছু অবশিষ্ট থাকত, তখন আমরা বিলালকে বলতাম: আপনি অপেক্ষা করুন, যতক্ষণ না আমি আমার সাহুর শেষ করি।”
শু‘বাহর অন্য বর্ণনায় আছে: “নিশ্চয়ই ইবনু উম্মে মাকতূম অথবা বিলাল রাতে (প্রথম) আযান দিতেন। তাই তোমরা খাও এবং পান করো যতক্ষণ না বিলাল অথবা ইবনু উম্মে মাকতূম (দ্বিতীয়বার) আযান দেন। এমন অবস্থা ছিল যে, যখন তাদের একজন আযান শেষ করতেন, অন্যজন (আযান দেওয়ার জন্য) উপরে উঠতেন। তখন আমরা তাকে হাত ধরে বলতাম: আপনি তেমনই থাকুন (বা একটু থামুন) যতক্ষণ না আমরা সাহুরী শেষ করি।”
15840 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ بَرِيرَةَ؛ أنَّهَا قالت:
كَانَ فِيَّ ثَلَاثٌ مِنَ السُّنَّةِ: تُصُدِّقَ عَلَيَّ بِلَحْمٍ، فَأهْدَيْتُهُ لِعَائِشَةَ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقال: ماَ هَذَا اللَّحْمُ؟ فَقالت: لَحْمًا تُصُذَقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَأهْدَتْهُ لَنَا. فَقال: هُوَ عَلَى بَرِيرَةَ صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّة، وَكَاتَبْتُ على تِسْعِ أوَقٍ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: إِنْ شَاءَ مَوَالِيكِ عَدَدْتُ لَهُمْ ثَمَنَكِ عَدَّةً وَاحِدَةً، فَقالت: إِنَّهُمْ يَقُولُونَ: إِلَا أَنْ تَشْتَرِطِي لَهمُ الْوَلَاءَ، فَذَكَرَتْ ذَالكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَقال: اشْتَرِيهَا وَآشْتَرِطِي لَهُمْ، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أعْتَقَ، قالت: وَأَعْتَقَنِي فَكَانَ لِيَ الْخِيَارُ.
أخرجه النسائي في `الكبرى` 4998 قال: أخبرنا عَمرو بن علي ، قال: حدثنا الثقفي ، قال: حدثنا عبيد الله بن عُمر منذ ستين سنة، عن يزيد بن رومان، عن عروة، فذكره.
বারীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি বললেন: আমার ব্যাপারে তিনটি বিষয় সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত হয়েছিল: আমার প্রতি গোশত সদকা করা হয়েছিল, অতঃপর আমি তা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হাদিয়া হিসেবে দিয়েছিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: এ কেমন গোশত? আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটা সেই গোশত যা বারীরার প্রতি সদকা করা হয়েছিল এবং সে আমাদের কাছে হাদিয়া পাঠিয়েছে। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা বারীরার জন্য সদকা এবং আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার)। [বারীরা বললেন:] আর আমি নয় উকিয়ার (মূল্যের) বিনিময়ে কিতাবাত চুক্তি করেছিলাম (মুক্তির জন্য)। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি তোমার মালিকেরা চায়, তবে আমি তাদের জন্য তোমার মূল্য একবারেই গুনে পরিশোধ করে দেব। বারীরা বললেন: তারা (আমার মালিকেরা) বলছে, তুমি তাদের জন্য 'ওয়ালা' (উত্তরাধিকারের অধিকার) শর্তারোপ করা ছাড়া (তারা রাজি হবে না)। অতঃপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: তুমি তাকে কিনে নাও এবং তাদের জন্য শর্তারোপ করো (যদি তারা চায়)। কারণ 'ওয়ালা' (উত্তরাধিকারের অধিকার) কেবল তারই, যে মুক্ত করেছে। বারীরা বললেন: আর তিনি (আয়িশা) আমাকে মুক্ত করলেন। ফলে আমার জন্য (স্বামীর কাছে থাকার বা চলে যাওয়ার) ইখতিয়ার সৃষ্টি হলো।
15841 - عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمَ ، قال: أخْبَرَتْنِي بُسْرَةُ نِنْتُ صَفْوَانَ، أنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يََقُول:
إِذَا مَسَّ أحَدُكُمْ ذَكَرَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ.
أخرجه مالك `الموطأ` 51. و`الحُمَيدي` 352 قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 6/ 406 قال: حدثنا سُفيان. وفي 6/ 407 قال: حدثنا أبو اليمان ، قال: أخيرنا شُعَيب، عن الزهري. و`الدارِمِي` 731 قال: أخبرنا أحمد بن خالد الوهبي، عن محمد بن إسحاق. و`أبو داود` 181 قال: حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك. و`النَّسائي` 1/ 100، وفي `الكبرى` 159 قال: أخبرنا هارون بن عبد الله ، قال: حدثنا مَعْن ، قال: أنبأنا مالك. وفي 1/ 100 قال: الحارث بن مسكين - قراءة عليه وأنا أسمع - عن ابن القاسم ، قال: أنبأنا مالك (ح) وأخبرنا أحمد بن محمد بن المغيرة قال: حدثنا عثمان بن سعيد، عن شُعيب، عن الزهري.
أربعتهم (مالك، وسُفيان بن عُيَيْنَة، والزهري، ومحمد بن إسحاق) عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عَمرو بن حزم، أنه سمع عروة بن الزبير يََقُول: دخلت على مروان بن الحكم، فتذاكرنا ما يكون منه الوضوء. فقال مروان: ومن مس الذكر الوضوء. فقال عروة: ما علمت هذا. فقال مروان بن الحكم: أخبرتني بسرة بنت صفوان، فذكرته.
- أخرجه أحمد 6/ 406 قال: حدثنا إسماعيل ابن عُلَيَّة ، قال: حدثنا عبد الله بن أبي بكر بن حزم ، قال: سمعت عروة بن الزبير يحدث أبي قال: ذاكرني مروان مس الذكر. فقلت: ليس فيه وضوء. فقال: إن بسرة بنت صفوان تحدث فيه. فأرسل إليها رسولاً. فذكر الرسول أنها تُحدث. . فذكرته.
- وأخرجه ابن ماجة (479) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير ، قال: حدثنا عبد الله بن إدريس. و`التِّرمِذي` 83 قال: حدثنا إسحاق بن منصور ، قال: حدثنا أبو أُسامة. و`ابن خزيمة` 33 قال: حدثنا محمد بن العلاء بن كُريب الهمداني، ومحمد بن عبد الله بن المبارك المخرمي. قالا:
حدثنا أبو أُسامة.
كلاهما (عبد الله بن إدريس، وأبو أُسامة، حَمَّاد بن أُسامة) عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن مروان بن الحكم، فذكره. ليس فيه قصة عروة مع مروان.
- وأخرجه أحمد 6/ 406 قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن هشام. و`الدارِمِي` 730 قال: أخبرنا أبو المغيرة ، قال: حدثنا الأوزاعي، عن الزهري ، قال: حدثني ابن حزم. و`التِّرمِذي` 82 قال: حدثنا إسحاق بن منصور ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد القطان، عن هشام بن عُروة، وفي (84) قال: حدثنا علي بن حُجْر ، قال: حدثنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن أبيه. و`النَّسائي` 1/ 216 قال: أخبرنا قُتَيبة، عن سُفيان، عن عبد الله، يعني ابن أبي بكر (ح) وأخبرنا قتيبة ، قال: حدثنا الليث، عن ابن شهاب. وفي 1/ 216 قال: أخبرنا إسحاق بن منصور ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن هشام بن عروة.
أربعتهم (هشام بن عروة، وعبد الله بن أبي بكر بن حزم، وابن شهاب، وأبو الزناد) عن عروة بن الزبير، عن بسرة بنت صفوان، فذكرته. ليس فيه: (مروان بن الحكم.
- وأخرجه النسائي 1/ 216 قال: أخبرنا عمران بن موسى ، قال: حدثنا محمد بن سواء، عن شُعبة، عن مَعْمر، عن الزهري، عن عروة بن الزبير، عن بسرة بنت صفوان، فذكرته. ليس فيه (عبد الله بن أبي بكر بن حزم.
- في رواية سفيان، والزهري عن عبد الله بن أبي بكر: قال عروة: فلم أزل أماري مروان حتى دعا رجلا من حرسه، فأرسله إلى بسرة، فسألها عَمًا حدثت مروان؟ فأرسلت إليه بسرة بمثل الذي حدثني عنها مروان.
- قال النسائي عقب حديث هشام بن عروة، عن أبيه، 1/ 216.
বুসরা বিনত সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করবে, তখন সে যেন ওযু করে নেয়।
15842 - عَنْ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِىَّ ، قال: سَمِعْتُ بُقَيْرَةَ امْرَأَةِ الْقَعْقَاعِ بْنِ أَبِى حَدْرَدٍ تَقُول: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ، وهو يََقُول:
إِذَا سَمِعْتُمْ بِجَيْشٍ قَدْ خُسِفَ بِهِ قَرِيبًا فَقَدْ أَظَلَّتِ السَّاعَةُ.
أخرجه الحميدي (351). وأحمد 6/ 378. قال الحميدي: حدثنا سُفيان. وقال أحمد: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة، عن ابن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم التيمي، فذكره.
বুকায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বারের উপর বলতে শুনেছি, তিনি বলছেন: “যখন তোমরা কোনো সেনাবাহিনীকে তাদের নিকটবর্তী স্থানে ভূমিধ্বস দ্বারা গ্রাস হওয়ার খবর শুনবে, তখন মনে করবে যে কিয়ামত ঘনিয়ে এসেছে।”