আল মুসনাদুল জামি`
15863 - عَنْ عَبْدِ الرّحْمَانِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ وحفْصَةَ؛ أنَهُمَا قَالَتَا: كَانَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلميُدْرِكُهُ آلصُّبْحُ وَهُوَ جُنُبٌ مِنْ أهْلِهِ، ثُمَّ يُتِمُّ صومه.
أخرجه النسائي في `الكبرى` 2959 قال: أخبرنا أحمد بن عثمان بن حكيم ، قال: حدثنا بكر، عن عيسى ، قال: حدثني محمد وهو ابن أبي ليلى، عن
إسماعيل بن أمية، عن محمد ، وهو ابن شهاب، عن أبي بكر بن عبد الرحمن، عن أبيه، فذكره.
আয়েশা ও হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দুজন বলেছেন যে, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী সহবাসের কারণে যখন তিনি জুনুবী (নাপাক) অবস্থায় থাকতেন, তখন তাঁর ফজর হয়ে যেত। এরপরও তিনি তাঁর রোযা পূর্ণ করতেন।
15864 - عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ، عَنْ حَفْصَةَ. قالت:
كَانَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ.
أخرجه أحمد 6/ 286 قال: حدثنا سفيان، عن منصور، (ح) وحدثنا عفان قال: حدثنا أبو عوانة ، قال: حدثنا منصور (ح) وحدثنا أبومعاوية ، قال: حدثنا الأعمش (ح) وحدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن منصور والأعمش، و`مسلم` 3/ 136 قال: حدثنا يحيى بن يحيى وأبو بكر بن أبي شيبة وأبو كريب. قال يحيى: أخبرنا وقال الآخران: حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش (ح) وحدثنا أبو الربيع الزهراني ، قال: حدثنا أبو عوانة ح وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وإسحاق بن إبراهيم، عن جرير. كلاهما عن منصور. و`ابن ماجة` 1685 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد قالا: حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش. و`النَّسائي` في `الكبرى` 3070 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا جرير، عن منصور ، وفي (3069) أخبرنا محمد بن المثنى، عن عبد الرحمن، قال: حدَّثنا سفيان، عن الأعمش ومنصور.
كلاهما (منصور، والأعمش) عن أبي الضحى مسلم بن صبيح، عن شتير بن شكل، فذكره.
- وأخرجه النَّسائي في `الكبرى` 3067 قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب، قال: حدَّثنا عبيد الله، قال: حدَّثنا إسرائيل، عن منصور، عن مسلم، عن مسروق، عن شتير بن شكل، فذكره.
قال: النسائي: هذا خطأ، ليس فيه (مسروق.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রোযা রাখা অবস্থায় চুম্বন করতেন।
15865 - عَنْ هُنَيْدَةَ بْنِ خَالِدٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ حَفْصَةَ. قالت:
أرْبَعٌ لَمْ يَكُنْ يَدَعُهُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، صِيَامَ عَاشُورَاءَ وَالْعَشْرَ وَثَلَاثَةَ أيام مِنْ كُلِّ شَهْرٍ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْغَدَاة.
أخرجه أحمد 287/ 6. و`النَّسائي` 4/ 220 ، في `الكبرى` 2737 قال: أخبرنا أبو بكر بن أبي النضر.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وأبو بكر) عن أبي النضر هاشم بن القاسم ، قال: حدثنا أبو إسحاق الأشجعي الكوفي ، قال: حدثنا عَمرو بن قيس الملائي، عن الحر بن الصياح، عن هنيدة بن خالد الخزاعي، فذكره.
أخرجه النسائي 4/ 220 ، وفي `الكبرى` 2736 قال: أخبرنا علي بن محمد بن علي ، قال: حدثنا خلف بن تميم، عن زهير، عن الحر بن الصياح ، قال: سمعت هنيدة الخزاعي ، قال: دخلت على أم المؤمنين؛ سمعتها تَقُول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلميصوم من كل شهر ثلاثة أيام، أول اثنين من الشهر، ثم الخميس، ثم الخميس الذي يليه.
و 15814
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চারটি আমল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কখনো ছাড়তেন না: আশুরার রোযা, [যিলহজ্জের প্রথম] দশ দিনের রোযা, প্রত্যেক মাসের তিন দিনের রোযা এবং ভোরের (ফজরের) সালাতের পূর্বে দুই রাকাত।
[অন্য এক বর্ণনায় হুনায়দাহ ইবনু খালিদ আল-খুযাঈ বলেন:] আমি উম্মুল মু'মিনীন-এর কাছে প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে বলতে শুনলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি মাসে তিনটি রোযা রাখতেন, যা ছিল মাসের প্রথম সোমবার, অতঃপর বৃহস্পতিবার এবং তারপরের বৃহস্পতিবার।
15866 - عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ الْخًزَاعِيِّ ، قال: حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ زَوْجُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلمكَانَ يَجْعَلُ يَمِينَهُ لِطَعَامِهِ وَشَرَابِهِ وَثِيَابِهِ، وَيَجْعَلُ شِمَالَهُ لِمَا سِوَى ذلِكَ.
أخرجه أبو داود (32) قال: حدثنا محمد بن أدم بن سُليمان المصيصي ، قال: حدثنا ابن أبي زائدة ، قال: حدثني أبو أيوب، يعني الإفريقي، عن عاصم، عن المسيب بن رافع ومعبد، عن حارثة بن وهب الخزاعي، فذكره.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ডান হাতকে তাঁর খাদ্য, পানীয় ও পোশাকের জন্য ব্যবহার করতেন এবং এর বাইরে অন্য সব কিছুর জন্য তাঁর বাম হাত ব্যবহার করতেন।
15867 - عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ حَفْصَةَ؛
أنَّ عُطَارِدَ بْنَ حَاجِبٍ جَاءَ بِثَوْبِ دِيبَاجٍ، كَسَاهُ إِيَّاهُ كِسْرَى. فَقَالَ عُمَرُ: ألَا أَشْتَرِيهِ لَكَ يَارَسُولَ اللهِ؟ قال: إِنَّمَا يَلْبَسُهُ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ.
أخرجه أحمد 6/ 288 قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدِي وأبو كامل وعفَّان. و`النَّسائي` في `الكبرى` 9543 قال: أخبرنا أحمد بن سُليمان ، قال: حدثنا عفَّان.
ثلاثتهِم (عبد الرحمن، وأبو كامل، وعفَّان) قالوا: حدثنا حَمَّاد بن سلمة، عن أنس بن سيرين، عن أبي مجلز، فذكره.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আতারিদ ইবনু হাজিব একটি দীবাজের (রেশমী) পোশাক নিয়ে এলেন, যা কিসরা তাকে পরিধান করিয়েছিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি কি আপনার জন্য এটি কিনে নেব না?' তিনি বললেন, 'এটি কেবল সেই ব্যক্তিই পরিধান করে যার আখিরাতে কোনো অংশ নেই।'
15868 - عَنْ أبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أبِي حَثْمَةَ، عَنْ حَفْصَةَ؛
أنَّ اْمْرَأةً مِنْ قُرَيْشٍ، يُقَالُ لَهَا: الشَّفَّاءُ، كَانَتْ تَرْقِي مِنَ النَّمْلَةِ، فَقَالَ لَهَا النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم: عَلِّمِيهَا حَفْصَةَ.
أخرجه أحمد 6/ 286 قال: حدثنا وكيع (ح) وحدثنا عبد الملك بن عَمرو. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7500 حدثنا يعقوب بن إبراهيم، قال: حدَّثنا وكيع.
كلاهما (وكيع، وعبد الملك بن عمرو) قالا: حدثنا سفيان، عن محمد بن المنكدر، عن أبي بكر بن سليمان بن أبي حثمة، فذكره.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
কুরাইশের একজন মহিলা ছিলেন, যাকে আশ-শিফা বলা হত। তিনি ‘নামলাহ’ (ক্ষত বা ফোলা) এর জন্য ঝাড়ফুঁক করতেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: এটি হাফসাকে শিখিয়ে দাও।
15869 - عَنْ سَوَاءٍ الْخُزَاعِىِّ، عَنْ حَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلمقالت:
كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلمإِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ اضْطَجَعَ عَلَى يَدِهِ الْيُمْنَى ثُمَّ قال: رَبِّ قِنِىعَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ ثَلَاثَ مِرَارٍ.
وَكَانَ يَجْعَلُ يَمِينَهُ لأَكْلِهِ، وَشُرْبِهِ، وَوُضُوئِهِ، وَثِيَابِهِ، وَأَخْذِهِ، وَعَطَائِهِ، وَيَجْعَلُ شِمَالَهُ لَمَا سِوَى ذَلِكَ.
وَكَانَ يَصُومُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ؛ الاِثْنَيْنِ، وَالْخَمِيسَ، وَالاِثْنَيْنِ مِنَ الْجُمُعَةِ الأُخْرَى.
أخرجه أحمد 6/ 287 قال: حدثنا أبو كامل. وفي 6/ 287 قال: حدثنا يزيد بن هارون. وفي 6/ 287 قال: حدثنا روح. وفي 6/ 287 قال: حدثنا عفان. وعبد بن حُميد 1544 قال: حدثنا محمد بن الفضل. و`أبو داود` 1 245 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. و`النَّسائي` 4/ 203 ، وفي `الكبرى` 2687 قال: أخبرني زكريا بن يحيى ، قال: حدثنا إسحاق ، قال: أنبأنا النضر. وفي `الكبرى` 10529 قال: أخبرنا عبد الرحمن بن محمد ، قال: حدثنا يزيد بن هارون.
سبعتم (أبو كامل، ويزيد، وروح بن عبادة، وعفان، ومحمد بن الفضل، وموسى بن إسماعيل، والنضر بن شميل) عن حَمَّاد بن سلمة، عن عاصم بن أبي النجود، عن سواء الخزاعي، فذكره.
- رواية أبي كامل، وروح، ومحمد بن الفضل، وموسى بن إسماعيل،
والنضر، مختصرة على: قصة الصيام.
- ورواية يزيد مختصرة على أوله إلى أن قال. . . ثلاث مرار.
- وأخرجه أحمد 6/ 288 قال: حدثنا عبد الصمد. و`أبو داود` 5045 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. و`النَّسائي` في `الكبرى` 10530 قال: أخبرنا محمد بن المثنى ، قال: حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث.
كلاهما (عبد الصمد، وموسى بن إسماعيل) عن أبان بن يزيد العطار، قال: حدثنا عاصم، عن معبد بن خالد، عن سواء الخزاعي، فذكره. زاد فيه: معبد بن خالد.
- رواية أبان مختصرة على أوله إلى أن قال. . . ثلاث مرات. إلا أن أحمد زاد في روايته:. . . وكانت يده اليمنى لطعامه وشرابه، وكانت يده اليسرى لسائر حاجته.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 10531 قال: أخبرني علي بن حرب، عن القاسم بن يزيد ، قال: حدثنا سفيان، عن عاصم، عن المسيب، عن سواء الخزاعي، عن حفصة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلمإذا أخذ مضجعه وضع كفه اليمنى تحت خده الأيمن.
وأخرجه أحمد 6/ 287. وعبد بن حميد 1545 قال: حدثني ابن أبي شيبة. و`النَّسائي` 4/ 203 ، وفي `الكبرى` 2688 و 2800 و 10532 قال: أخبرنا القاسم ابن زكريا بن دينار. ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، وابن أبي شيبة، والقاسم) عن حسين بن علي، عن زائدة، عن عاصم، عن المسيب، عن حفصة، فذكرته. ليس فيه: سواء الخزاعي.
- في رواية عبد بن حميد: وقال غيرحسين: عن زائدة، عن سواء.
- رواية النسائي مختصرة.
و 15797 و 15811
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন নিজ বিছানায় যেতেন, তখন তিনি তাঁর ডান হাতের উপর ভর দিয়ে কাত হতেন। এরপর তিনি তিনবার বলতেন: “হে আমার প্রতিপালক! যেদিন তুমি তোমার বান্দাদেরকে পুনরুত্থিত করবে, সেদিন আমাকে তোমার শাস্তি থেকে রক্ষা করো।”
আর তিনি তাঁর ডান হাতকে তাঁর খাওয়া, পান করা, ওযু করা, কাপড় পরিধান করা, কিছু গ্রহণ করা এবং কিছু প্রদান করার জন্য ব্যবহার করতেন। আর তাঁর বাম হাতকে তিনি এ ব্যতীত অন্যান্য কাজের জন্য ব্যবহার করতেন।
আর তিনি প্রতি মাসে তিন দিন রোযা রাখতেন; তা হলো: সোমবার, বৃহস্পতিবার এবং পরবর্তী সপ্তাহের সোমবার।
15870 - عَنِ ابْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ؛ أَنَّ بَعْضَ أَزْوَاجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، وَلَا أَعْلَمُهَا إِلَاّ حَفْصَةَ، سُئِلَتْ عَنْ قِرَاءَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقالت: إِنَّكُمْ لَا تُطِيقُونَهَا. قالت: (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) تَعْنِى التَّرْتيلَ.
أخرجه أحمد 6/ 286 قال: حدثنا يزيد بن هارون وفي 6/ 288 قال: حدثنا وكيع (ح) وأبو عامر.
ثلاثتهم (يزيد، ووكيع، وأبو عامر) عن نافع بن عُمر الجمحي، عن ابن أبي مليكة، فذكره.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে একজনকে (আর আমি তাঁকে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কাউকে মনে করি না) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কিরাত (তিলাওয়াত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: তোমরা তা (সেরূপ ধীরস্থিরতা) সহ্য করতে পারবে না। তিনি বললেন, (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তেলাওয়াত করতেন) (ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ)। এর দ্বারা তিনি তারতীল (ধীরস্থির ও সুস্পষ্ট পাঠ) বোঝাতে চেয়েছিলেন।
15871 - عَنْ أمِّ مُبَشِّرٍ، عَنْ حَفْصَةَ؛ قالت: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنِّى لأَرْجُو أَنْ لَا يَدْخُلَ النَّارَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَحَدٌ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ. قالت: فَقُلْتُ: أَلَيْسَ اللَّهُ عز وجل يَقُولُ: (وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَاّ وَارِدُهَا) قال: فَسَمِعْتُهُ يََقُول: (ثُمَّ نُنَجِّى الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا).
أخرجه أحمد 6/ 285، و`ابن ماجة` 4281 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة.
كلاهما (أحمد، وأبو بكر بن أبي شيبة) قالا: حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن أبي سُفيان، عن جابر، عن أم مبشر، فذكرته.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আমি আশা করি, আল্লাহ্ চাইলে, বদর ও হুদায়বিয়ায় যারা উপস্থিত ছিল, তাদের কেউই জাহান্নামে প্রবেশ করবে না। তিনি (হাফসা) বললেন, আমি বললাম: আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল কি বলেননি: "তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যে তা (জাহান্নামের উপর দিয়ে) অতিক্রম করবে না।" তখন আমি তাঁকে (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বলতে শুনলাম: "অতঃপর আমি আল্লাহভীরুদেরকে রক্ষা করব এবং জালিমদেরকে হাঁটু গেড়ে সেখানে ফেলে রাখব।"
15872 - عَنْ عبد الله بْنِ أبِىِ سَعِيدٍ؛ أنَّ حَفْصَةَ أَخْبَرَتْهُ؛
أنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلموَضَعَ ثَوْبَهُ بَيْنَ فَخِذَيْهِ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ، فدَخَلَ، والنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلمعَلَى هَيْئَتِهِ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ، ثُمَّ َجَاءَ عَلِىٌّ، ثُمَّ َجَاءَ النَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِى صلى الله عليه وسلمفَتَحَدَّث معهم، ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَاسْتَأْذَنَ فَجَلَّلَ عَلَيه، َ ثُمَّ أَذِنَ لَهُ، فَلَمَّا خَرَجُوا. َقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَأْذَنَ عَلَيْكَ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ عُمَرُ، ثُمَّ عَلِىٌّ، وَأَنْتَ عَلَى هَيْئَتِكَ فَلَمَّا اسْتَأْذِنُ عُثْمَانُ جَلَّلْتَ عليك الثَوْبَ. فَقال: أَلَا أَسْتَحِى مِمَّنْ تَسْتَحِى مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ!.
أخرجه أحمد 6/ 288 قال: حدثنا روح ، قال: حدثنا ابن جريج ، قال: أخبرني أبو خالد، وفي 6/ 288 قال: حدثنا هاشم ، قال: حدثنا أبو معاوية. يعني شيبان، عن أبي اليعفور، وعبد بن حميد 1547 قال: أخبرنا أبو عاصم، عن ابن جريج، عن عثمان بن خالد.
كلاهما (أبو خالد، عثمان بن خالد، وأبو اليعفور) عن عبد الله بن أبي سعيد، فذكره.
- حديث ابْنِ عُمَرَ قال: كَانَ الرَّجُلُ فِى حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِذَا رَأَى رُؤْيَا قَصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَرَى رُؤْيَا أَقُصُّهَا عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، قال: وَكُنْتُ غُلَامًا شَابًّا عَزَبًا، وَكُنْتُ أَنَامُ فِى
الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَرَأَيْتُ فِى النَّوْمِ كَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَخَذَانِي فَذَهَبَا بِي إِلَى النَّارِ، فَإِذَا هِىَ مَطْوِيَّةٌ كَطَيِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا لَهَا قَرْنَانِ كَقَرْنَيِ الْبِئْرِ، وَإِذَا فِيهَا نَاسٌ قَدْ عَرَفْتُهُمْ، فَجَعَلْتُ أَقُولُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ، أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ، أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ، قال: فَلَقِيَهُمَا مَلَكٌ. فَقَالَ لِى: لَمْ تُرَعْ. فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّى مِنَ اللَّيْلِ.
قَالَ سَالِمٌ: فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بَعْدَ ذَلِكَ لَا يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلَاّ قَلِيلاً.
سبق في مسند عبد الله بن عمر رقم (8214 و 8215.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাপড়খানা তাঁর দুই উরুর মাঝে রেখেছিলেন। অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং প্রবেশ করলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঐ অবস্থাতেই ছিলেন। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন, তারপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে অনেকে এলেন এবং তিনি তাদের সাথে কথা বললেন। এরপর উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং (প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি কাপড় টেনে তাঁর শরীর ঢেকে নিলেন, এরপর তাকে অনুমতি দিলেন। যখন তারা বেরিয়ে গেলেন, আমি (হাফসা) বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার কাছে আবু বকর, এরপর উমর, এরপর আলী অনুমতি চাইলেন, আর আপনি একই অবস্থায় ছিলেন। কিন্তু যখন উসমান অনুমতি চাইলেন, আপনি কাপড় টেনে আপনার শরীর ঢেকে নিলেন।" তিনি বললেন: "আমি কি এমন ব্যক্তির থেকে লজ্জা করব না, যার থেকে ফেরেশতারাও লজ্জা করেন!"
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবদ্দশায় কোনো ব্যক্তি স্বপ্ন দেখলে তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বর্ণনা করত। তাই আমি কামনা করলাম যে আমিও যেন একটি স্বপ্ন দেখি এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তা বর্ণনা করি। তিনি বলেন: আমি ছিলাম একজন যুবক অবিবাহিত তরুণ। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে মসজিদে ঘুমাতাম। আমি স্বপ্নে দেখলাম, যেন দু'জন ফেরেশতা আমাকে ধরে জাহান্নামের দিকে নিয়ে গেলেন। তখন দেখলাম তা (জাহান্নাম) কূপের মতো ভাঁজ করা, আর তার কূপের মতো দু'টি শিং (বা প্রান্ত) রয়েছে। সেখানে কিছু লোক ছিল যাদের আমি চিনতে পারছিলাম। তখন আমি বলতে শুরু করলাম: "আমি জাহান্নাম থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই, আমি জাহান্নাম থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই, আমি জাহান্নাম থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই।" তিনি বলেন: অতঃপর তাদের (ফেরেশতাদের) সাথে আরেকজন ফেরেশতার সাক্ষাৎ হলো। তিনি আমাকে বললেন: "ভয় পেয়ো না।" এরপর আমি স্বপ্নটি হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বর্ণনা করলাম এবং হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বর্ণনা করলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আবদুল্লাহ কতই না উত্তম ব্যক্তি, যদি সে রাতে সালাত (তাহাজ্জুদ) আদায় করত।" সালিম (ইবনু আব্দুল্লাহ) বলেন: এরপর আবদুল্লাহ (ইবনু উমর) রাত জেগে থাকতেন এবং সামান্য সময় ছাড়া ঘুমাতেন না।
15873 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، قال: سُئِلَتْ عَائِشَةُ: مَا كَانَ فِرَاشُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِكِ؟ قالت: مَنْ أدم حَشْوَهُ لِيفٌ.
وسُئِلَتْ حَفْصَةُ: مَا كَانَ فِرَاشُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلمفِي بَيْتِكِ؟ قالت: مَسْحًا نَثْنِيهِ ثَنْيَتَيْنِ فَيَنَامُ عَلَيْهِ، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ قُلْتُ: لوْ ثَنَيْتِهِ أرْبَعَ ثَنَيَاتٍ كَانَ أوْطَأ لَهُ، فَثَنيْنَاهُ لَهُ بِأرْبَعِ ثَنَيَاتٍ، فَلَمَّا أصْبَحَ ، قال: مَا فَرَشْتُمُونِي اللَّيْلَةَ؟ قالت: قُلْنَا: هُوَ فِرَاشُكَ، إِلَاّ أنَّا ثَنَيْنَاهُ بِأرْبَع ثَنَيَاتٍ. قُلْنَا: هُوَ أوْطَأ لَكَ ، قال: رُدُّوهُ لِحَالِهِ الأولَى، فإنه منعًتْنِي وَطْأَتُهُ صَلَاتِي اللَّيْلَةَ.
أخرجه الترمذي في الشمائل (329) قال: حدثنا أبو الخطاب زياد بن يحيى البصري ، قال: حدثنا عبد الله بن ميمون ، قال: أنبأنا جعفر بن محمد،
عن أبيه، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: আপনার ঘরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিছানা কেমন ছিল? তিনি বললেন: চামড়ার তৈরি, যার ভেতরে খেজুর গাছের আঁশ (লিফ) ভরা ছিল।
আর হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: আপনার ঘরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিছানা কেমন ছিল? তিনি বললেন: একটি চট (বা মোটা কাপড়), যা আমরা দু'ভাজ করে বিছিয়ে দিতাম এবং তিনি তার উপর ঘুমাতেন।
এক রাতে আমি (হাফসা) বললাম: যদি আমরা এটিকে চার ভাজ করি, তবে এটি তাঁর জন্য আরও নরম হবে। সুতরাং আমরা সেটিকে চার ভাজ করে দিলাম। যখন সকাল হলো, তিনি বললেন: গত রাতে তোমরা আমার জন্য কী বিছিয়েছিলে?
আমরা বললাম: এটি আপনারই বিছানা, তবে আমরা এটিকে চার ভাজ করে দিয়েছিলাম। আমরা বললাম: এটি আপনার জন্য আরও আরামদায়ক হবে।
তিনি বললেন: এটিকে আগের অবস্থায় ফিরিয়ে দাও। কারণ, এর কোমলতা (বা গভীরতা) গত রাতে আমার সালাতে বিঘ্ন ঘটিয়েছে।
15874 - عَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ. يََقُول: أَخْبَرَتْنِى حَفْصَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يََقُول:
لَيَؤُمَّنَّ هَذَا الْبَيْتَ جَيْشٌ يَغْزُونَهُ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ يُخْسَفُ بِأَوْسَطِهِمْ وَيُنَادِى أَوَّلُهُمْ آخِرَهُمْ ثُمَّ يُخْسَفُ بِهِمْ فَلَا يَبْقَى إِلَاّ الشَّرِيدُ الَّذِى يُخْبِرُ عَنْهُمْ.
فَقَالَ رَجُلٌ؛ أَشْهَدُ عَلَيْكَ أَنَّكَ لَمْ تَكْذِبْ عَلَى حَفْصَةَ وَأَشْهَدُ عَلَى حَفْصَةَ أَنَّهَا لَمْ تَكْذِبْ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه الحميدي (286) وأحمد 6/ 285. و`مسلم` 8/ 167 قال: حدثنا عَمرو الناقد وابن أبي عمر. و`ابن ماجة` 4063 قال: حدثنا هشام بن عمار. و`النَّسائي` 5/ 207 ، في `الكبرى` 3849 قال: أخبرنا الحسين بن عيسى.
ستتهم (الحميدي، وأحمد، وعمرو الناقد، وابن أبي عمر، وهشام بن عمار، والحسين بن عيسى) سفيان بن عيينة ، قال: حدثنا أمية بن صفوان بن عبد الله بن صفوان الجمحي ، قال: سمعت جدي عبد الله بن صفوان، فذكره.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: অবশ্যই এই ঘরের (কা'বার) দিকে একটি সৈন্যদল আগমন করবে যারা এর উপর আক্রমণ চালাবে। অবশেষে যখন তারা পৃথিবীর কোনো সমতল ভূমিতে পৌঁছাবে, তখন তাদের মধ্যভাগের সৈন্যদেরকে (ভূ-পৃষ্ঠে) ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে। তাদের প্রথম ভাগ (অগ্রগামীরা) শেষ ভাগকে ডাকতে থাকবে, অতঃপর তাদের সকলকেই ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে। কেবল সেই একজন লোক ছাড়া কেউ অবশিষ্ট থাকবে না, যে তাদের সম্পর্কে সংবাদ দেবে। তখন এক ব্যক্তি বললেন, ‘আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি হাফসার উপর মিথ্যা আরোপ করেননি এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, হাফসাও নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর মিথ্যা আরোপ করেননি।’
15875 - عَنِ آبْنِ أبِي رَبِيعَةَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ. قالت: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
يُبْعَثُ جُنْدٌ إِلَى هَذَا الْحَرَمِ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ، خُسِفَ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ، وَلَمْ يَنْجُ أَوْسَطُهُمْ. قُلْتُ: أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِيهِمْ مُؤْمِنُونَ؟ قال: تَكُونُ لَهُمْ قُبُورًا.
أخرجه مسلم 8/ 167 قال: حدثني محمد بن حاتم بن ميمون ، قال: حدثنا الوليد بن صالح ، قال: حدثنا عبيد الله بن عَمرو ، قال: قال زيد: وحدثني عبد الملك العامري، عن عبد الرحمن بن سابط. و`النَّسائي` 5/ 207 ، وفي `الكبرى` 3848 قال: أخبرني محمد بن داود المصيصي ، قال: حدثنا يحيى بن محمد بن سابق ، قال: حدثنا أبو أُسامة ، قال: حدثنا عبد السلام، عن الدالاني، عن عَمرو بن مرة، عن سالم بن أبي الجعد، عن أخيه.
كلاهما (عبد الرحمن بن سابط، وأخو سالم بن أبي الجعد) عن الحارث ابن أبي ربيعة، فذكره.
- في رواية عبد الرحمن بن سابط: عن الحارث بن أبي ربيعة، عن أم المؤمنين ولم يسمها.
হাফসা বিনত উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই হারামের (মক্কা বা মদীনার) দিকে একটি সৈন্যদলকে প্রেরণ করা হবে। অতঃপর যখন তারা যমীনের কোনো এক বাইদা নামক প্রান্তরে পৌঁছাবে, তখন তাদের প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত সকলকে মাটির নিচে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে, এবং তাদের মধ্যবর্তী কেউও রক্ষা পাবে না। আমি বললাম: যদি তাদের মাঝে মু'মিনরা থাকে, তবে তাদের কী হবে? তিনি বললেন: সেটা তাদের জন্য কবর হবে।
15876 - عَنْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلمقال:
سَيَعُوذُ بِهَذَا الْبَيْتِ - يَعْنِى الْكَعْبَةَ - قَوْمٌ لَيْسَتْ لَهُمْ مَنَعَةٌ وَلَا عَدَدٌ وَلَا عُدَّةٌ يُبْعَثُ إِلَيْهِمْ جَيْشٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ.
أخرجه مسلم 8/ 167 قال: حدثني محمد بن حاتم بن ميمون ، قال: حدثنا الوليد بن صالح ، قال: حدثنا عبيد الله بن عَمرو ، قال: حدثنا زيد بن أبي أنيسة، عن عبد الملك العامري، عن يوسف بن ماهك ، قال: أخبرني
عبد الله بن صفوان فذكره.
উম্মুল মু'মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই ঘরের—অর্থাৎ কা'বার—আশ্রয় নেবে এমন একদল লোক, যাদের কোনো প্রতিরোধ ক্ষমতা, জনবল বা সামরিক সরঞ্জাম থাকবে না। তাদের বিরুদ্ধে একটি সৈন্যদল পাঠানো হবে। অবশেষে যখন তারা জমিনের এক বিস্তীর্ণ মরুভূমিতে (বাইদা) পৌঁছাবে, তখন তাদের ভূমিতে ধস নামানো হবে (তাদেরকে গ্রাস করা হবে)।
15877 - عَنْ عبد الله بْنِ صَفْوَانَ، عَنْ حَفْصَةَ آبْنَةِ عُمَر َ، قالت: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلميََقُول:
يَأْتِى جَيْشٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ يُرِيدُونَ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ، فَرَجَعَ مَنْ كَانَ أَمَامَهُمْ لِيَنْظُرَ مَا فَعَلَ الْقَوْمُ فَيُصِيبَهُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ بِمَنْ كَانَ مِنْهُمْ مُسْتَكْرَهًا؟ قال: يُصِيبُهُمْ كُلَّهُمْ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ كُلَّ امْرِئٍ عَلَى نِيَّتِهِ.
أخرجه أحمد 6/ 287 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الرازي، وهو ختن سلمة الأبرش ، قال: حدثنا سلمة ، قال: حدثني محمد بن إسحاق، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عن عبد الرحمن بن موسى، عن عبد الله بن صفوان، فذكره.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
পূর্ব দিক থেকে একটি বাহিনী আসবে, যারা মক্কার অধিবাসী একজন লোককে আক্রমণ করতে চাইবে। অবশেষে যখন তারা 'বাইদা' নামক স্থানে পৌঁছাবে, তখন তাদেরকে ভূ-গর্ভে বিলীন করে দেওয়া হবে। তখন তাদের যারা সম্মুখে ছিল, তারা ফিরে আসবে দেখবে ঐ জাতির কী অবস্থা হয়েছে; এরপর তাদেরকেও তাদের মতো একই পরিণতি গ্রাস করবে।
আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তাদের মধ্যে যারা অনিচ্ছাকৃতভাবে (বা জোর করে) এসেছিল, তাদের কী হবে? তিনি বললেন, ওই পরিণতি তাদের সকলের ওপরই আপতিত হবে। এরপর আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার নিয়ত অনুযায়ী (বিচারার্থে) উত্থিত করবেন।
15878 - عَنِ أبْنِ عُمَرَ ، قال: لَقِيتُ ابْنَ صَائِدٍ مَرَّتَيْنِ، فَأَمَّا مَرَّةً فَلَقِيتُهُ وَمَعَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ فَقُلْتُ لِبَعْضِهِمْ نَشَدْتُكُمْ بِاللَّهِ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْ شَىْءٍ لَتَصْدُقُنِّى؟ قَالُوا: نَعَمْ ، قال: قُلْتُ: أَتُحَدِّثُونِى أَنَّهُ هُوَ؟ قَالُوا: لَا. قُلْتُ: كَذَبْتُمْ وَاللَّهِ لَقَدْ حَدَّثَنِى بَعْضُكُمْ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ أَقَلُّكُمْ مَالاً وَوَلَدًا أَنَّهُ لَا يَمُوتُ حَتَّى يَكُونَ أَكْثَرَكُمْ مَالاً وَوَلَدًا وَهُوَ الْيَوْمَ كَذاَلِكَ ، قال: فَتَحَدَّثْنَا ثُمَّ فَارَقْتُهُ ثُمَّ لَقِيتُهُ مَرَّةً
أُخْرَى وَقَدْ تَغَيَّرَتْ عَيْنُهُ فَقُلْتُ: مَتَى فَعَلَتْ عَيْنُكَ مَا أَرَى؟ قال: لَا أَدْرِى. قُلْتُ: لَا تَدْرِى وَهِىَ فِى رَأْسِكَ. فَقال: مَا تُرِيدُ مِنِّى يَا ابْنَ عُمَرَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ يَخْلُقَهُ مِنْ عَصَاكَ هَذِهِ خَلَقَهُ. وَنَخَرَ كَأَشَدِّ نَخِيرِ حِمَارٍ سَمِعْتُهُ قَطُّ فَزَعَمَ بَعْضُ أَصْحَابِى أَنِّى ضَرَبْتُهُ بِعَصًا كَانَتْ مَعِى حَتَّى تَكَسَّرَتْ وَأَمَّا أَنَا فَوَاللَّهِ مَا شَعَرْتُ - قَالَ - فَدَخَلَ عَلَى أُخْتِهِ حَفْصَةَ فَأَخْبَرَهَا فَقالت: مَا تُرِيدُ مِنْهُ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهُ قَالَ؛ تَعْنِى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَوَّلَ خُرُوجِهِ عَلَى النَّاسِ غَضْبَةٌ يَغْضَبُهَا.
أخرجه أحمد 6/ 283 قال: حدثنا سُريج وعفان ويونس. قَالوا: حدثنا حَمَّاد بن سلمة، عن أيوب وعبيد الله (ح) وحدثنا رَوْح بن عبادة ، قال: حدثنا ابن عون. وفي 6/ 284 قال: حدثنا عبد الوهاب الخفاف، عن ابن عون. و`مسلم` 8/ 194 قال: حدثنا عَبد بن حُميد ، قال: حدثنا رَوْح بن عبادة ، قال: حدثنا هشام، عن أيوب (ح) وحدثنا محمد بن المثنى ، قال: حدثنا حسين، يعني ابن حسن بن يسار، قال: حدثنا ابن عون.
ثلاثتهم (أيوب، وعبيد الله، وابن عون) عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু সাইদকে দু’বার দেখেছিলাম।
প্রথমবার আমি তার সাথে সাক্ষাৎ করলাম, যখন তার সাথে তার কিছু সঙ্গী ছিল। আমি তাদের একজনকে বললাম: আমি তোমাদের আল্লাহর কসম দিচ্ছি, যদি আমি তোমাদের কিছু জিজ্ঞেস করি, তোমরা কি আমার কাছে সত্য কথা বলবে? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি (ইবনু উমর) বলেন: আমি বললাম, তোমরা কি আমাকে জানাও যে সে-ই (দাজ্জাল)? তারা বলল: না। আমি বললাম: আল্লাহর কসম, তোমরা মিথ্যা বলছ। তোমাদের কেউ কেউ আমাকে জানিয়েছিল— যখন সে (ইবনু সাইদ) তোমাদের মধ্যে সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিতে কম ছিল— যে সে ততক্ষণ পর্যন্ত মরবে না, যতক্ষণ না সে তোমাদের মধ্যে সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিতে সবচেয়ে বেশি হবে। আর আজ সে তেমনই।
তিনি (ইবনু উমর) বলেন: এরপর আমরা কথা বললাম এবং আমি তাকে ছেড়ে চলে গেলাম। এরপর অন্য আরেকবার তার সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো, যখন তার চোখ পরিবর্তিত হয়ে গিয়েছিল (ক্ষতিগ্রস্ত হয়ে গিয়েছিল)। আমি বললাম: তোমার চোখে আমি যা দেখছি, তা কবে হয়েছে? সে বলল: আমি জানি না। আমি বললাম: তুমি জানো না, অথচ এটি তোমার মাথাতেই (চোখে) আছে! তখন সে বলল: হে ইবনু উমর, আমার কাছে আপনি কী চান? যদি আল্লাহ তাআলা চান যে আপনার এই লাঠি থেকে তিনি কিছু সৃষ্টি করবেন, তবে তিনি তা সৃষ্টি করতে পারেন। আর সে এমন তীব্রভাবে হাঁচি/নিঃশ্বাস ফেলল, যেমন তীব্র হাঁচি/নিঃশ্বাস আমি আগে কখনো কোনো গাধার শুনিনি।
আমার কিছু সঙ্গী দাবি করল যে আমি আমার সাথে থাকা লাঠি দিয়ে তাকে আঘাত করেছিলাম, ফলে তা ভেঙে গিয়েছিল। কিন্তু আমি— আল্লাহর কসম— এর কোনো কিছুই অনুভব করিনি।
তিনি (ইবনু উমর) বলেন: এরপর আমি তার বোন হাফসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম এবং তাকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: আপনি তার কাছ থেকে কী চান? আপনি কি জানেন না যে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে ইঙ্গিত করে) বলেছেন: "মানুষের সামনে তার (দাজ্জালের) প্রথম আত্মপ্রকাশ ঘটবে এমন এক ক্রোধের মাধ্যমে, যা তাকে ক্রুদ্ধ করে তুলবে।"
15879 - عَنْ عِمْران بن طَلْحَةَ، عَنْ أمِّهِ حَمْنَةَ بنْتِ جَحْشٍ. قالت:
كُنْتُ أُسْتَحَاضُ حَيْضَةً كَثِيرَةً شَدِيدَةً فَأَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وسلم أَسْتَفْتِيهِ وَأُخْبِرُهُ فَوَجَدْتُهُ فِى بَيْتِ أُخْتِي زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى أُسْتَحَاضُ حَيْضَةً كَثِيرَةً شَدِيدَةً، فَمَا تَأْمُرُنِي فِيهَا، قَدْ مَنَعَتْنِي الصِّيَامَ وَالصَّلَاةَ ، قال: أَنْعَتُ لَكِ الْكُرْسُفَ، فَإِنَّهُ يُذْهِبُ الدَّمَ. قالت: هُوَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ قال: فَتَلَجَّمِي. قالت: هُوَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ قال: فَاتَّخِذِي ثَوْبًا. قالت: هُوَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ إِنَّمَا أَثُجُّ ثَجًّا فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: سَآمُرُكِ بِأَمْرَيْنِ أَيَّهُمَا صَنَعْتِ أَجْزَأَ عَنْكِ، فَإِنْ قَوِيتِ عَلَيْهِمَا فَأَنْتِ أَعْلَمُ. فَقال: إِنَّمَا هِىَ رَكْضَةٌ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَتَحَيَّضِي سِتَّةَ أَيَّامٍ أَوْ سَبْعَةَ أَيَّامٍ فِى عِلْمِ اللَّهِ، ثُمَّ اغْتَسِلِي، فَإِذَا رَأَيْتِ أَنَّكِ قَدْ طَهُرْتِ وَاسْتَنْقَأْتِ فَصَلِّى أَرْبَعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً أَوْ ثَلَاثًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَأَيَّامَهَا، وَصُومِي وَصَلِّي فَإِنَّ ذَلِكِ يُجْزِئُكِ وَكَذَلِكِ فَافْعَلِي، كَمَا تَحِيضُ النِّسَاءُ وَكَمَا يَطْهُرْنَ لِمِيقَاتِ حَيْضِهِنَّ وَطُهْرِهِنَّ، فَإِنْ قَوِيتِ عَلَى أَنْ تُؤَخِّرِي الظُّهْرَ وَتُعَجِّلِي الْعَصْرَ، ثُمَّ تَغْتَسِلِينَ حِينَ تَطْهُرِينَ وَتُصَلِّينَ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا، ثُمَّ تُؤَخِّرِينَ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلِينَ الْعِشَاءَ، ثُمَّ تَغْتَسِلِينَ وَتَجْمَعِينَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ فَافْعَلِي، وَتَغْتَسِلِينَ مَعَ الصُّبْحِ وَتُصَلِّينَ، وَكَذَلِكِ فَافْعَلِي
وَصُومِي إِنْ قَوِيتِ عَلَى ذَلِكِ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: وَهُوَ أَعْجَبُ الأَمْرَيْنِ إِلَىَّ.
وفي رواية: قالت: كُنْتُ أُسْتَحَاضُ حَيْضَةً كَثِيرَةً طَوِيلَةً. قَالَتْ: فَجِئْتُ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَسْتَفْتِيهِ وَأُخْبِرُهُ. قالت: فَوَجَدْتُهُ عِنْدَ أُخْتِى زَيْنَبَ. قالت: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِى إِلَيْكَ حَاجَةً ، قال: وَمَا هِىَ أَىْ هَنْتَاهْ. قُلْتُ: إِنِّى أُسْتَحَاضُ حَيْضَةً طَوِيلَةً كَبِيرَةً وَقَدْ مَنَعَتْنِي الصَّلَاةَ وَالصَّوْمَ فَمَا تَأْمُرُنِي فِيهَا؟ قال: أَنْعَتُ لَكِ الْكُرْسُفَ، فَإِنَّهُ يُذْهِبُ الدَّمَ. قُلْتُ هُوَ أَكْثَرُ .. الحديث
أخرجه أحمد 6/ 381 و 439 قال: حدثنا يزيد بن هارون ، قال: أخبرنا شريك بن عبد الله. وفي 6/ 349 قال: حدثنا عبد الملك بن عمرو ، قال: حدثنا زهير، يعني ابن محمد الخراساني. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 797 قال: حدثنا عبد الرحمن بن شريك ، قال: حدثني أبي. و`أبو داود` 287 قال: حدثنا زهير بن حرب وغيره، قالا: حدثنا عبد الملك بن عمرو ، قال: حدثنا زهير بن محمد. و`ابن ماجة` 622 قال: حدثنا محمد بن يحيى ، قال: حدثنا عبد الرزاق إملاءً عليَّ من كتابه، وكان السائل غيري ، قال: أخبرنا ابن جريج. وفي 627 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا يزيد بن هارون ، قال: أنبأنا شريك. و`التِّرمِذي` 128 قال: حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا أبو عامر العقدي ، قال: حدثنا زفير بن محمد.
ثلاثتهم (شريك بن عبد الله، وزهير بن محمد الخراساني، وابن جريج) عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن إبراهيم بن محمد بن طلحة، عن عمه عمران بن طلحة فذكره.
في رواية ابن جريج، قال: (عن عُمر بن طلحة.
হামনাহ বিন্ত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার অনেক বেশি এবং তীব্র ইসতিহাযার রক্তক্ষরণ হচ্ছিল। তাই আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফতোয়া চাইতে ও তাঁকে জানাতে আসলাম। আমি তাঁকে আমার বোন যায়নাব বিন্ত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে পেলাম। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমার অনেক বেশি এবং তীব্র ইসতিহাযার রক্তক্ষরণ হচ্ছে। এ ব্যাপারে আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন? এটি আমাকে সাওম ও সালাত থেকে বিরত রেখেছে। তিনি বললেন, আমি তোমার জন্য তুলা ব্যবহার করতে পারি, কারণ তা রক্ত দূর করে দেবে (বা শোষণ করবে)। তিনি বললেন, এটা তার চেয়েও বেশি। তিনি বললেন, তাহলে গামছা বা পট্টি বেঁধে নাও। তিনি বললেন, এটা তার চেয়েও বেশি। তিনি বললেন, তাহলে কাপড় পরিধান করো। তিনি বললেন, এটা তার চেয়েও বেশি, আমার তো প্রচুর পরিমাণে রক্ত ঝরছে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমি তোমাকে দুটি কাজের নির্দেশ দিচ্ছি। এর মধ্যে যে কোনটি তুমি করবে, তাই তোমার জন্য যথেষ্ট হবে। তবে যদি তুমি দুটিই পালনে সক্ষম হও, তবে তুমিই ভালো জানো। তিনি বললেন, এটা শয়তানের প্ররোচনা মাত্র। সুতরাং তুমি আল্লাহর জ্ঞানের ভিত্তিতে ছয় দিন বা সাত দিনকে হায়েয (মাসিক) হিসেবে গণ্য করো। অতঃপর গোসল করো। যখন তুমি দেখবে যে তুমি পবিত্র হয়েছো এবং পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন হয়েছো, তখন চব্বিশ রাত অথবা তেইশ রাত এবং দিনগুলোতে সালাত আদায় করো, সাওম পালন করো এবং সালাত আদায় করো। কারণ তাই তোমার জন্য যথেষ্ট হবে। অন্যান্য নারীরা যেভাবে তাদের হায়েযের ও পবিত্রতার সময়ানুযায়ী হায়েয হয় এবং পবিত্র থাকে, তুমিও সেইভাবে করো। আর যদি তুমি যুহরের সালাত বিলম্বে আদায় করতে এবং আসরের সালাত আগেভাগে আদায় করতে সক্ষম হও, অতঃপর যখন তুমি পবিত্র হবে, তখন গোসল করে যুহর ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করো। তারপর মাগরিবের সালাত বিলম্বে আদায় করতে এবং এশার সালাত আগেভাগে আদায় করতে সক্ষম হও, তখন গোসল করে দুই সালাত একত্রে আদায় করো— তবে তাই করো। আর ফাজরের সালাতের সাথে গোসল করে সালাত আদায় করো। এইভাবে করো এবং যদি তুমি তা পালনে সক্ষম হও, তবে সাওমও পালন করো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই দুটি (পদ্ধতির) মধ্যে এটিই আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয়।
অন্য বর্ণনায় এসেছে, তিনি বলেন, আমার অনেক বেশি এবং দীর্ঘ ইসতিহাযার রক্তক্ষরণ হচ্ছিল। তিনি বলেন, তাই আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফতোয়া চাইতে ও তাঁকে জানাতে আসলাম। তিনি বলেন, আমি তাঁকে আমার বোন যায়নাবের নিকট পেলাম। তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার কাছে আমার একটি প্রয়োজন আছে। তিনি বললেন, কী সেই প্রয়োজন, হে বোন? আমি বললাম, আমার অনেক বেশি ও দীর্ঘ ইসতিহাযার রক্তক্ষরণ হচ্ছে এবং তা আমাকে সালাত ও সাওম থেকে বিরত রেখেছে। এ ব্যাপারে আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন? তিনি বললেন, আমি তোমার জন্য তুলা ব্যবহারের ব্যবস্থা করছি, কারণ তা রক্ত দূর করবে। আমি বললাম, এর পরিমাণ আরও বেশি... (অতপর অবশিষ্ট হাদীস বর্ণিত হয়েছে)।
15880 - عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ أمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ جَحْشٍ. قالت:
اسْتُحِضْتُ سَبْعَ سِنِينَ، فَاشْتَكَيْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: لَيْسَتْ تِلْكَ بِالْحَيْضَةِ، وَلَكِنْ عِرْقٌ، فَاغْتَسِلِي، فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ، فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ فِى الْمِرْكَنِ، فَنَرَى صُفْرَةَ الدَّمِ فِى الْمِرْكَنِ.
أخرجه أحمد 6/ 434 قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: حدثنا معمر. و`أبو داود` 289 قال: حدثنا أحمد بن صالح ، قال: حدثنا عنبسة ، قال: حدثنا يونس.
كلاهما (معمر، ويونس) عن ابن شهاب الزهري، قال: أخبرتني عمرة بنت عبد الرحمن، فذكرته.
উম্মু হাবীবাহ বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সাত বছর যাবত ইস্তিহাদার (রোগজনিত রক্তক্ষরণ) শিকার ছিলাম। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এ বিষয়ে অভিযোগ করলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা ঋতুস্রাব (হায়েজ) নয়, বরং এটা একটি শিরা (থেকে রক্তক্ষরণ)। অতএব, তুমি গোসল করো। এরপর তিনি প্রত্যেক নামাযের জন্য গোসল করতেন। তিনি একটি পাত্রে গোসল করতেন। আর আমরা সেই পাত্রে রক্তের হলদে ভাব দেখতে পেতাম।
15881 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ جَحْشٍ؛
أَنَّهَا اسْتُحِيضَتْ، فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَهَا بِالْغُسْلِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ، وَإِنْ كَانَتْ لَتَخْرُجُ مِنَ الْمِرْكَنِ، وَقَدْ عَلَتْ حُمْرَةُ الدَّمِ عَلَى الْمَاءِ فَتُصَلِّى.
أخرجه أحمد 6/ 434 قال: حدثنا محمد بن سلمة الحراني، عن ابن إسحاق، عن الزهري، عن عروة، فذكره.
উম্মে হাবীবা বিনতে জাহাশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইসতিহাযা (অবিরত রক্তস্রাব) রোগে ভুগছিলেন, তখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (নবী) তাকে প্রত্যেক সালাতের জন্য গোসল করতে নির্দেশ দিলেন। আর এমন হতো যে, তিনি (গোসলের) পাত্র থেকে বের হতেন, অথচ রক্তের লালিমা পানির উপরে ভেসে থাকত, তবুও তিনি সালাত আদায় করতেন।
15882 - عَنْ أبِي سَلَمَةَ؛ أنَّ أمَّ حَبِيبَةَ بِنتَ جَحْشٍ؛
كَانَتْ تَهْرَاقُ الدَّمَ، وَأنَّهَا سَألَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، عَنْ ذَاكَ، فَأمَرَهَا أنْ تَغْتَسِلَ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ وَتُصَلِّي.
أخرجه الدارمي (906) قال: أخبرنا يزيد بن هارون ووهب بن جرير، عن هشام صاحب الدستوائي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، فذكره.
আবু সালামাহ থেকে বর্ণিত, উম্মে হাবীবা বিনত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অতিরিক্ত রক্তস্রাব হচ্ছিল। তিনি এ বিষয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি প্রত্যেক সালাতের জন্য গোসল করেন এবং সালাত আদায় করেন।