আল মুসনাদুল জামি`
15903 - عَنْ عبد الله بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الرُّبَيِّع بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ عِنْدَهَا، فَمَسَحَ الرَّأْسَ كُلَّهُ مِنْ قَرْنِ الشَّعَر ِ، كُلَّ نَاحِيَةٍ لِمُنْصَبِّ الشَّعَرِ، لَا يُحَرِّكُ الشَّعَرَعَنْ هَيْئَتِهِ.
أخرجه أحمد 6/ 359 قال: حدثنا يونس. وفي 6/ 360 قال: حدثنا قتيبة بن سعيد. و`أبو داود` 128 قال: حدثنا قتيبة بن سعيد ويزيد بن خالد الهمداني.
ثلاثتهم (يونس، وقتيبة، ويزيد بن خالد) قَالوا: حدثنا الليث، عن ابن عجلان، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، فذكره.
রুবায়্যি' বিনত মু'আব্বিয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে উযু করলেন, অতঃপর তিনি তাঁর সম্পূর্ণ মাথা মাসাহ করলেন। চুলের গোড়া থেকে শুরু করে চুলের স্বাভাবিক ঢাল বরাবর প্রতিটি দিক (মাসাহ করলেন), চুলকে তার স্বাভাবিক অবস্থা থেকে সরাননি।
15904 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الرُّبَيِّع بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ. قالت:
تَوَضَّأ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأدَخَلَ إِصْبَعَيْهِ فِي جُحْرَيْ أذُنَيْهِ.
أخرجه أحمد 6/ 359. و`أبو داود` 131 قال: حدثنا إبراهيم بن سعيد و`ابن ماجة` 441 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وعلي بن محمد.
أربعتهم (أحمد بن حنبل، وإبراهيم بن سعيد الجوهري، وأبو بكر، وعلي بن محمد) قَالوا: حدثنا وكيع، عن الحسن بن صالح، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، فذكره.
রুবাই' বিনতে মুআওয়িয ইবনে আফরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওযু করলেন এবং তিনি তাঁর দুই আঙুল তাঁর দুই কানের ছিদ্রে প্রবেশ করালেন।
15905 - عَنْ خَالِد بْنِ ذَكوان، عَنِ الرُّبَيّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْراءَ. قالت:
أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ عَاشُورَاءَ إِلَى قُرَى الأَنْصَارِ الَّتِى حَوْلَ الْمَدِينَةِ: مَنْ كَانَ أَصْبَحَ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ أَصْبَحَ مُفْطِرًا فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ. فَكُنَّا بَعْدَ ذَلِكَ نَصُومُهُ وَنُصَوِّمُ صِبْيَانَنَا الصِّغَارَ مِنْهُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَنَذْهَبُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَنَجْعَلُ لَهُمُ اللُّعْبَةَ مِنَ الْعِهْنِ فَإِذَا بَكَى أَحَدُهُمْ عَلَى الطَّعَامِ أَعْطَيْنَاهَا إِيَّاهُ عِنْدَ الإِفْطَارِ.
أخرجه أحمد 6/ 359 قال: حدثنا عفان ، قال: حدثنا عبد الواحد بن زياد (ح) وحدثنا علي بن عاصم. و`البُخَارِي` 3/ 48 قال: حدثنا مسدد ، قال: حدثنا بشر بن المفضل و`مسلم` 3/ 152 قال: حدثني أبو بكر بن نافع العبدي ، قال: حدثنا بشر بن المفضل بن لاحق (ح) وحدثنا يحيى بن يحيى ، قال: حدثنا أبو معشر العطار.
أربعتهم (عبد الواحد بن زياد، وعلي بن عاصم، وبشر بن المفضل بن لاحق، وأبو معشر) عن خالد بن ذكوان، فذكره.
রুবাইয়ি' বিনতে মুআউয়িয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশুরার দিন সকালে মদীনার আশেপাশে অবস্থিত আনসারদের গ্রামগুলোতে এই বার্তা পাঠালেন: "যে ব্যক্তি সিয়ামরত অবস্থায় সকাল করেছে, সে যেন তার সিয়াম পূর্ণ করে। আর যে ব্যক্তি সিয়াম ভঙ্গ অবস্থায় সকাল করেছে, সে যেন দিনের অবশিষ্ট অংশ পূর্ণ করে (অর্থাৎ সিয়াম রাখে)।" এরপর থেকে আমরা সেই দিন সিয়াম পালন করতাম এবং আমাদের ছোট শিশুদের দ্বারাও ইন শা আল্লাহ সিয়াম পালন করাতাম। আমরা তাদের নিয়ে মসজিদে যেতাম এবং তাদের জন্য পশমের (বা তুলার) খেলনা তৈরি করতাম। তাদের কেউ যখন খাদ্যের জন্য কান্নাকাটি করত, তখন আমরা ইফতারের সময় হওয়া পর্যন্ত তাকে ভুলিয়ে রাখার জন্য সেই খেলনাটি দিতাম।
15906 - عن عبادة بن الوليد بن عبادة بن الصامت، عَنْ رُبَيِّعٍ بِنْتِ مُعوِّذٍ ، قال: قُلْتُ لَهَا: حَدِّثِينِى حَدِيثَكِ. قالت: اخْتَلَعْتُ مِنْ زَوْجِي ثُمَّ جِئْتُ عُثْمَانَ فَسَأَلْتُهُ مَاذَا عَلَىَّ مِنَ الْعِدَّةِ فَقال: لَا عِدَّةَ عَلَيْكِ إِلَاّ أَنْ تَكُونِي حَدِيثَةَ عَهْدٍ بِهِ فَتَمْكُثِي حَتَّى تَحِيضِي حَيْضَةً ، قال: وَأَنَا مُتَّبِعٌ فِى ذَلِكَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى مَرْيَمَ الْمَغَالِيَّةِ كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ فَاخْتَلَعَتْ مِنْهُ.
أخرجه ابن ماجة (2058) قال: حدثنا علي بن سلمة النيسابوري. و`النَّسائي` 6/ 186 ، وفي `الكبرى` 5662 قال: أخبرنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد.
كلاهما (علي بن سلمة النيسابوري، وعبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد) قالا: حدثنا يعقوب بن إبراهيم بِن سعد ، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق قال: أخبرني عبادة بن الوليد بن عبادة بن الصامت، فذكره.
- صواب هذا أنه من مسند عَثمان بن عفان، رضي الله عنه، وذكرنا هنا تبعًا للمزي.
রুবায়্যি' বিনতে মু'আওউইয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি তাঁকে বললাম: আপনার ঘটনাটি আমাকে বলুন। তিনি বললেন: আমি আমার স্বামীর কাছ থেকে খোলা (খুলা) গ্রহণ করি। এরপর আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তাকে জিজ্ঞেস করলাম, আমার জন্য কতটুকু ইদ্দত পালন করা আবশ্যক? তিনি বললেন: তোমার উপর কোনো ইদ্দত নেই, তবে যদি স্বামীর সঙ্গে তোমার সম্পর্ক সাম্প্রতিক হয়ে থাকে, তাহলে তুমি একটি ঋতুস্রাব (হায়য) হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করবে। তিনি (উসমান) আরও বললেন: এই ব্যাপারে আমি মারইয়াম আল-মাগালিয়্যাহ-এর বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই ফয়সালার অনুসরণ করছি, যিনি সাবিত বিন কায়স বিন শাম্মাসের বিবাহে ছিলেন এবং তার কাছ থেকে খোলা নিয়েছিলেন।
15907 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الرُّبَيّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْراءَ؛
أَنَّهَا اخْتَلَعَتْ عَلَى عَهْدِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم، أَوْ أُمِرَتْ أَنْ تَعْتَدَّ بِحَيْضَةٍ.
أخرجه الترمذى (1185) قال: أنبأنا الفضل بن موسى، عَنْ سفيان ، قال: أنبأنا محمد بن عبد الرحمن، وهو مولى آل طلحة، عن سليمان بن يسار، فذكره.
আর-রুবায়্যি' বিন্ত মু'আব্বিয ইবনু 'আফরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে খুলা (খোলা তালাক) গ্রহণ করেছিলেন। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে আদেশ করলেন, অথবা তাকে আদেশ করা হয়েছিল, যেন তিনি এক হায়েয (মাসিক) দ্বারা ইদ্দত পালন করেন।
15908 - عن محمد بن عبد الرحمن؛ أن الربيع بن معوذ بن عفراء أخبرتهُ؛
أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ ضَرَبَ امْرَأَتَهُ فَكَسَرَ يَدَهَا وَهِىَ جَمِيلَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ فَأَتَى أَخُوهَا يَشْتَكِيهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ثَابِتٍ فَقَالَ لَهُ: خُذِ الَّذِي لَهَا عَلَيْكَ وَخَلِّ سَبِيلَهَا ، قال: نَعَمْ. فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَرَبَّصَ حَيْضَةً وَاحِدَةً فَتَلْحَقَ بِأَهْلِهَا.
أخرجه النَّسائي 6/ 186 ، وفي `الكبرى` 5661 قال: أخبرنا أبو علي محمد بن يحيى المروزي ، قال: أخبرني شاذان بن عثمان أخو عبدان ، قال: حدثنا أبي ، قال: حدثنا علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير ، قال: أخبرني محمد بن عبد الرحمن، فذكره.
আর-রাবী' বিনত মুআউয়িয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
সাবেত ইবনু কাইস ইবনু শাম্মাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার স্ত্রী জামীলা বিনত আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইকে মারধর করেন এবং তার হাত ভেঙে দেন। অতঃপর জামীলার ভাই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিরুদ্ধে অভিযোগ করেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাবেতের নিকট লোক পাঠালেন এবং তাকে বললেন: "তার কাছ থেকে তোমার যা পাওনা আছে, তা তুমি গ্রহণ করো এবং তাকে মুক্ত করে দাও।" তিনি (সাবেত) বললেন: "হ্যাঁ।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (জামীলাকে) নির্দেশ দিলেন, তিনি যেন এক হায়েযকাল ইদ্দত পালন করেন, এরপর তিনি তার পরিবারের সাথে মিলিত হতে পারেন।
15909 - 10: عَنْ عبد الله بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الرُّبَيِّع بِنْتِ مُعوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ قالت:
أهْدَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قِنَاعًا مِنْ رُطَبٍ وَأجْرٍ زُغْبٌ. قالت: فَأعْطَانِي مِلْء كَفَّيْهِ حُليًا. أوْ قال: ذَهَبا ً. فَقال: تَحَلِّي بِهَذَا.
أخرجه أحمد 6/ 359 قال: حدثنا وكيع. وفي 6/ 359 قال: حدثنا أبو سلمة الخزاعي. و`التِّرمِذي` في الشمائل (203 و 356) قال: حدثنا علي بن حجر.
ثلاثتهم (وكيع، وأبو سلمة الخزاعي، وعلي بن حجر) عن شريك، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، فذكره.
রুবায়্যি' বিনত মু'আউবিয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক পাত্র তাজা খেজুর এবং কিছু লোমশ শসা (বা ফল) হাদিয়া হিসেবে পাঠালাম। তিনি বললেন: অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর দুই হাতের অঞ্জলি ভরে গয়না দিলেন। অথবা (বর্ণনাকারী) বললেন: স্বর্ণ দিলেন। আর বললেন: তুমি এটি পরিধান করো।
15910 - عَنْ أبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ. قالت:
بَعَثَنِي مُعَاذٌ بِقِنَاعٍ مِنْ رُطَبٍ، وَعلَيْهِ أجْرٌ مِنْ قِثَّاء زغْبٍ، وَكَانَ النَّبِيُ صلى الله عليه وسلم وسلم يُحِبُّ الْقِثَّاءَ، فَأتَيْتُهُ بِهِ، وَعِنْدَهُ حُلْيَةٌ قَدْ قَدِمَتْ عَلَيْهِ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَمَلأ يَدَهُ مِنْهَا، فَأَعْطَانِيهِ.
أخرجه الترمذي في الشمائل (202) قال: حدثنا محمد بن حميد الرازي ، قال: حدثنا إبراهيم بن المختار، عن محمد بن إسحاق، عن أبي عبيدة بن محمد بن عمار بن ياسر، فذكره.
আর-রুবাইয়্যি’ বিনত মু’আউবিয বিন আফরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মু’আয আমাকে এক পাত্র তাজা খেজুর এবং তার উপর কিছু নরম শসা দিয়ে পাঠালেন। আর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শসা পছন্দ করতেন। অতঃপর আমি তা নিয়ে তাঁর নিকট আসলাম। তাঁর নিকট তখন কিছু অলঙ্কার ছিল যা বাহরাইন থেকে তাঁর কাছে এসেছিল। তিনি নিজ হাত ভরে সেখান থেকে আমাকে তা দিলেন।
15911 - عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ.
قالت:
كُنَّا نَغْزُو مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَنَسْقِي الْقَوْمَ وَنَخْدُمُهُمْ وَنَرُدُّ الجَرْحَى وَالْقَتْلَى إِلَى المَدِينَةِ.
أخرجه أحمد 6/ 358. و`البُخَارِي` 4/ 41 قال: حدثنا علي بن عبد الله (ح) وحدثنا مسدد. وفي 7/ 158 قال: حدثنا قتيبة بن سعيد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8830 قال: أخبرنا عمرو بن علي.
خمستهم (أحمد بن حنبل، وعلي بن عبد الله، ومسدد، وقتيبة بن سعيد، وعَمرو بن علي) قَالوا: حدثنا بشر بن المفضل، عن خالد بن ذكوان، فذكره.
রুবাই বিনত মুআউয়িয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে জিহাদে অংশগ্রহণ করতাম, তখন আমরা লোকজনকে পানি পান করাতাম এবং তাদের খেদমত করতাম এবং আহত ও নিহতদেরকে মদীনার দিকে ফিরিয়ে আনতাম।
15912 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ، قال: قُلْتُ لِلرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ: صِفِي لَنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقالت: يَابُنَيَّ، لَوْ رَأيْتَهُ رَأيْتَ الشَّمْسَ طَالِعَةً.
أخرجه الدارمي (61) قال: أخبرنا إبراهيم بن المنذر الحزامي ، قال: حدثنا عبد الله بن موسى ، قال: حدثنا أُسامة بن زيد، عن أبي عبيدة بن محمد بن عمار بن ياسر، فذكره.
রুবাইয়্যি’ বিনত মু‘আউবিবয ইবন আফরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু উবাইদাহ ইবন মুহাম্মাদ ইবন আম্মার ইবন ইয়াসির বলেন, আমি তাঁকে বললাম: আপনি আমাদের জন্য আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বর্ণনা দিন। তিনি বললেন: "হে আমার বৎস! তুমি যদি তাঁকে দেখতে, তবে উদীয়মান সূর্যকে দেখতে পেতে।"
15913 - عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنِ الرُّبَيِّع بِنْتِ مُعَوِّذٍ. قالت:
جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَىَّ غَدَاةَ بُنِىَ بِى فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي كَمَجْلِسِكَ مِنِّي وَجُوَيْرِيَاتٌ لَنَا يَضْرِبْنَ بِدُفُوفِهِنَّ وَيَنْدُبْنَ مَنْ قُتِلَ مِنْ آبَائِي يَوْمَ بَدْرٍ إِلَى أَنْ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ: وَفِينَا نَبِىٌّ يَعْلَمُ مَا فِى غَدٍ.
فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: اسْكُتِي عَنْ هَذِهِ وَقُولِي الَّذِى كُنْتِ تَقُولِينَ قَبْلَهَا.
أخرجه أحمد 6/ 359 قال: حدثنا عبد الصمد ومهنا بن عبد الحميد أبو شبل. قالا: حدثنا حَمَّاد. وفي 6/ 365 قال: حدثنا عفان ، قال: حدثنا حَمَّاد بن سلمة. وعبد بن حميد 1589 قال: حدثنا الحسن بن موسى ، قال: حدثنا حَمَّاد بن سلمة. و`البُخَارِي` 5/ 105 قال: حدثنا علي ، قال: حدثنا بشر بن المفضل. وفي 7/ 25 قال: حدثنا مسدد ، قال: حدثنا بشر بن المفضل. و`أبو داود` 4922 قال: حدثنا مسدد ، قال: حدثنا بشر. و`ابن ماجة` 1897 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا يزيد بن هارون ، قال: حدثنا حَمَّاد بن سلمة. و`التِّرمِذي` 1095 قال: حدثنا حميد بن مسعدة البصري ، قال: حدثنا بشر بن المفضل. و`النَّسائي` في `الكبرى` 5538 قال: أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدَّثنا بشر بن المفضل.
كلاهما (حَمَّاد بن سلمة، وبشر بن المفضل) عن خالد بن ذكوان أبي الحسين، فذكره.
রুবাইয়ি' বিনত মুআউওিয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন এবং আমার বাসর রাতের পরদিন সকালে (আমার কাছে) প্রবেশ করলেন। তিনি আমার বিছানায় বসলেন, যেমন তুমি (রাবী খালিদ) আমার পাশে বসে আছো। আর আমাদের ছোট মেয়েরা তাদের দফ বাজাচ্ছিল এবং বদরের যুদ্ধে আমার পিতৃপুরুষদের মধ্যে যারা শহীদ হয়েছিলেন, তাদের গুণগান করছিল। এমন সময় তাদের মধ্যে একজন বলল: 'আর আমাদের মধ্যে এমন একজন নবী আছেন, যিনি জানেন আগামীকালে কী হবে।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: 'এই কথাটি বলা থেকে বিরত হও এবং এর আগে তুমি যা বলছিলে, তাই বলতে থাকো।'
15914 - ا: عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ امْرَأةٍ يُقَالُ لَهَا رَجَاءُ. قالت:
كُنْتُ عِنْد رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِذْ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ بِابْنٍ لَهَا. فَقالت: يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ لِي فِيهِ بِالْبَرَكَةِ، فَإِنَّهُ قَدْ تُوُفِّى لِى ثَلَاثَةٌ. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَمُنْذُ أَسْلَمْتِ؟ قالت: نَعَمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
جُنَّةٌ حَصِينَةٌ. فَقَالَ لِى رَجُلٌ: اسْمَعِى يَا رَجَاءُ مَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 5/ 83 قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا هشام، عن ابن سيرين فذكره.
رزينة، خادمة النبي صلى الله عليه وسلم. انظر الحديث (15838.
রাজা' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, এমন সময় তাঁর কাছে এক মহিলা তার সন্তানকে নিয়ে এলো। অতঃপর সে বলল, হে আল্লাহর রাসূল, আপনি এর (এই সন্তানের) জন্য আমার জন্য বরকতের দোয়া করুন, কেননা আমার ইতোমধ্যে তিনটি সন্তান মারা গেছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, তুমি কি ইসলাম গ্রহণের পর থেকে (এগুলো হারিয়েছ)? সে বলল, হ্যাঁ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, (তারা তোমার জন্য হবে) একটি সুরক্ষিত ঢাল। অতঃপর এক ব্যক্তি আমাকে বলল, হে রাজা', রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী বলছেন, তা শোনো।
15915 - عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أمِّ حَبيبَةَ؛ قالت: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم يََقُول:
مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأ.
أخرجه ابن ماجة (481) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا المعلى بن منصور (ح) وحدثنا عبد الله بن أحمد بن بشير بن ذكوان الدمشقي ، قال: حدثنا مروان بن محمد. قالا: حدثنا الهيثم بن حميد ، قال: حدثنا العلاء بن الحارث. عن مكحول، عن عنبسة بن أبي سفيان، فذكره.
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করবে, সে যেন ওযু করে নেয়।
15916 - عَنْ أبِي سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الأخْنَسِ بْنِ شَرِيقٍ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَهِيَ خَالَتُهُ، فَسَقَتْهُ سَوِيقًا. ثُمَّ قَالَتْ لَهُ: تَوَضَّأْ يَا ابْنَ أخْتِي، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم، قال:
1 ~ أخرجه أحمد 6/ 326 قال: حدثنا يونس ، قال: حدثنا أبان، يعني
ابن يزيد العطار، عن يحيى بن أبي كثير. وفي 6/ 327 قال: حدثنا عبد الملك بن عمرو ، قال: حدثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري. وفي 6/ 327 قال: حدثنا عبد الملك بن عمرو ، قال: حدثنا علي، يعني ابن مبارك، عن يحيى. وفي 6/ 327 قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: حدثنا معمر، عن الزهري. وفي 6/ 328 قال: حدثنا أبو اليمان ، قال: حدثنا شعيب ، قال: قال الزهري. وفي 6/ 328 قال: حدثنا يعقوب ، قال: حدثنا أبي ، قال: حدثنا ابن إسحاق. قال. حدثني محمد بن مسلم بن شهماب. وفي 6/ 426 قال: حدثنا يحيى، عن ابن أبي ذئب ، قال: حدثني الزهري. وفي 6/ 427 قال: حدثنا عبد الصمد ، قال: حدثنا حرب ، قال: حدثنا يحيى بن أبي كثير. و`أبو داود` 195 قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم ، قال: حدثنا أبان، عن يحيى بن أبي كثير. و`النَّسائي` 1/ 107. وفي `الكبرى` 183 قال: أخبرنا هشام بن عبد الملك. قال. حدثنا ابن حرب ، قال: حدثنا الزبيدي، عن الزهري. وفي 1/ 107 قال. أخبرنا الربيع بن سليمان بن داود ، قال: حدثنا إسحاق بن بكر بن مضر ، قال: حدثنىِ بكر بن مضر، عن جعفر بن ربيعة، عن بكر بن سوادة، عن محمد بن مسلم بن شهاب.
2 ~ وأخرجه أحمد 6/ 327 قال: حدثنا وكيع ، قال: حدثنا عبد العزيز بن عبد الله بن أبىِ سلمة، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله.
كلاهما (أبو سلمة بن عبد الرحمن، وعبيد الله بن عبد الله) عن أبي سفيان ابن سعيد بن المغيرة بن الأخنس، فذكره.
تحفة 3704
আবু সুফিয়ান ইবনে সাঈদ ইবনে আল-আখনাস ইবনে শারীক থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী উম্মু হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন, যিনি ছিলেন তাঁর খালা। তখন তিনি (উম্মু হাবীবা) তাঁকে সাভীক (এক প্রকার খাদ্য বা পানীয়) পান করালেন। এরপর তিনি তাঁকে বললেন: হে আমার ভাগ্নে! তুমি ওযু করো। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
15917 - عَنْ أبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ أمِّ حَبيبَةَ، أنَّهَا حَدَّثَتْهُ. قالت: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يََقُول:
لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ كَمَا يَتَوَضَّئُونَ.
أخرجه أحمد 6/ 325 قال: حدثنا يعقوب ، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق ، قال: حدثني محمد بن طلحة بن يزيد بن ركانة، عن سالم بن عبد الله بن عمر، عن أبي الجراح مولى أم حبيبة فذكره.
- يأتي إن شاء الله من هذا الطريق عينه لكن: عن أم حبيبة، عن زينب بنت جحش انظر رقم (15938.
উম্মু হাবীবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
যদি আমি আমার উম্মতের জন্য কষ্টকর হওয়ার ভয় না করতাম, তাহলে আমি তাদেরকে প্রত্যেক সালাতের (নামাযের) সময় মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম, যেভাবে তারা ওযু করে।
15918 - عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ أمِّ حَبيبَةَ؛
قالت: يَارَسُولَ اللهِّ، غَلَبَنِي ، قال: آغتَسليي وَصَلِّي.
أخرجه الدارمى (787) قال: حدثنا عبيد الله بن عبد المجيد ، قال: حدثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري، قال: عن عُروة، عن عائشة، فذكرته.
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! (একটি বিষয়) আমার উপর প্রবল হয়েছে/আমি পরাভূত হয়ে গেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি গোসল করো এবং সালাত আদায় করো।
15919 - عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِى سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، قال: سَأَلْتُهَا كَيْفَ كُنْتِ تَصْنَعِينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فِى الْحَيْضَةِ؟ قالت:
كَانَتْ إِحْدَانَا، فِى فَوْرِهَا أَوَّلَ مَا تَحِيضُ، تَشُدُّ عَلَيْهَا إِزَارًا إِلَى أَنْصَافِ فَخِذَيْهَا ثُمَّ تَضْطَجِعُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه ابن ماجة (638) قال: حدثنا الخليل بن عمرو ، قال: حدثنا ابن
سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، عن سويد بن قيس، عن معاوية بن حديج، عن معاوية بن أبي سفيان، فذكره.
উম্মু হাবীবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: ঋতুস্রাবের সময় আপনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কীভাবে করতেন? তিনি বললেন: যখন আমাদের কারো প্রথম ঋতুস্রাব শুরু হতো, তখন সে তার (শরীরের) উপর তার ইযার (লুঙ্গি বা নিম্নাঙ্গের বস্ত্র) তার উরুর অর্ধেক পর্যন্ত শক্ত করে বেঁধে নিত, এরপর সে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে শুয়ে পড়ত।
15920 - عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِى سُفْيَانَ، أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِى الثَّوْبِ الَّذِى كَانَ يُجَامِعُ فِيهِ؟ قالت: نَعَمْ إِذَا لَمْ يَرَ فِيهِ أَذًى.
أخرجه أحمد 6/ 325 قال: حدثنا محمد بن سلمة، عن ابن إسحاق. وفي 6/ 426 قال: حدثنا حجاج وشعيب بن حرب. قالا: حدثنا ليث. وعبد بن حُميد 1555 قال: حدثنا الحسن بن موسى ، قال: حدثنا ليث بن سعد. و`الدارِمِي` 1383 قال: أخبرنا أبو الوليد الطيالسي ، قال: حدثنا ليث بن سعد. و`أبو داود` 366 قال: حدثنا عيسى بن حَمَّاد المصري ، قال: أخبرنا الليث. و`ابن ماجة` 540 قال: حدثنا محمد بن رمح ، قال: أخبرنا الليث بن سعد. والنسائى 1/ 155. وفي `الكبرى` (279) قال: أخبرنا عيسى بن حَمَّاد ، قال: حدثنا الليث. و`ابن خزيمة` 776 قال: حدثنا يونس بن عبد الأعلى ، قال: أخبرنا ابن وهب ، قال: أخبرني عمرو وابن لهيعة، والليث بن سعد (ح) وحدثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكيم ، قال: أخبرنا أبي وشعيب. قالا: أخبرنا الليث بن سعد (ح) وحدثنا يحيى بن حكيم ، قال: حدثنا أبو الوليد ، قال: حدثنا الليث بن سعد (ح) وحدثنا الفضل بن يعقوب الجزري ، قال: حدثنا عبد الأعلى، عن محمد بن إسحاق.
أربعتهم (محمد بن إسحاق، والليث بن سعد، وعمرو بن الحارث، وابن لهيعة) عن يزيد بن أبي حبيب، عن سويد بن قيس، عن معاوية بن خديج،
عن معاوية بن أبي سفيان، فذكره.
- وأخرجه الدارمي (382 ا) قال: أخبرنا أبو عاصم، عن عبد الحميد بن جعفر، عن يزيد بن أبي حبيب، عن معاوية بن حديج، عن معاوية بن أبي سفيان، فذكره. ليس فيه: سويد بن قيس.
মু'আবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি সেই পোশাকে সালাত আদায় করতেন, যা পরিধান করে তিনি সহবাস করতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, যদি তাতে কোনো অপবিত্রতা দেখা না যেত।
15921 - عَنْ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِى سُفْيَانَ الثَّقَفِىّ؛ أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، تَقُول:
رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، وَعَلَىَّ وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ وَاحِدٌ، فِيهِ كَانََ مَا كَانَ. َ.
أخرجه أحمد 6/ 325 قال: حدثنا زيد بن الحباب. وفي 6/ 426 قال: حدثنا عبد الرحمن.
كلاهما (زيد بن الحباب، وعبد الرحمن) عن معاوية بن صالح، عن ضمرة بن حبيب، عن محمد بن أبي سفيان، فذكره.
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাত আদায় করতে দেখেছি, আর আমার ও তাঁর উপরে একটি মাত্র কাপড় ছিল, যার মধ্যে যা কিছু হওয়ার তা ছিল।
15922 - عَنْ عبد الله بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أمِّ حَبِيبَةَ،
أَنِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانََ يَقُولُ كَمَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنَ حَتَّى يَسْكُتَ الْمُؤَذِّن. َ.
أخرجه أحمد 6/ 425 قال: حدثنا هشيم. و`ابن ماجة` 719 قال:
حدثنا شجاع بن مخلد، أبو الفضل ، قال: حدثنا هشيم. و`النَّسائي` في `الكبرى` 9780 قال: أخبرنا قتيبة ، قال: حدثنا أبو عوانة. وفي (9781) قال: أخبرني زياد بن أيوب ، قال: حدثنا هشيم، و`ابن خزيمة` 412 قال: حدثنا أبو هاشم زياد بن أيوب ، قال: حدثنا هشيم. وفي (413) قال: حدثنا بندار ، قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي وبهز بن أسد، عن شعبة.
ثلاثتهم (هشيم، وأبو عوانة، وشعبة) عن أبي بشر، عن أبي المليح بن أُسامة، عن عبد الله بن عتبة بن أبي سفيان، فذكره.
وأخرجه أحمد 6/ 326. و`النَّسائي` في `الكبرى` 9782 قال: أخبرنا محمد بن بشار.
كلاهما (أحمد بن حنبل، ومحمد بن بشار) قالا: حدثنا محمد بن جعفر ، قال: حدثنا شعبة، عن أبي بشر، عن أبي المليح، عن أم حبيبة. ولم يذكر فيه (عبد الله بن عتبة بن أبي سفيان.
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুয়াযযিন যা বলতেন, মুয়াযযিন চুপ না হওয়া পর্যন্ত তিনিও তাই বলতেন।