আল মুসনাদুল জামি`
15943 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ،
أنَّهُ كَانَ لَهَا مِخْضَبٌ مِنْ صُفْرٍ. قالت: كُنْتُ أرَجِّلُ رَأْسَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، فِيهِ.
أخرجه أحمد 6/ 324 قال: حدثنا حَمَّاد بن خالد. و`ابن ماجة` 472 قال: حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب ، قال: حدثنا عبد العزيز بن محمد الداروردي.
كلاهما (حَمَّاد بن خالد، وعبد العزيز بن محمد الدراوردي) عن عبيد الله بن عمر، عن إبراهيم بن محمد بن عبد الله بن جحش، عن أبيه، فذكره.
যায়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে পিতলের (বা তামার) একটি পাত্র ছিল। তিনি বলেন, আমি এতে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাথা আঁচড়ে দিতাম।
15944 - عَنْ أمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أبِي سُفْيَانَ، أنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قالت:
خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَزِعا ً، مُحْمَرًّا وَجْهُهُ، يََقُول: لا إِلَهَ إِلا اللهُّ. ويلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ. فُتحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأجُوجَ وَمَأجُوجَ مِثْلُ هذِهِ - وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ الإِبْهَامِ، وَالَّتِي تَلِيهَ
উম্মু হাবীবা বিনত আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী যায়নাব বিনত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভীত-সন্ত্রস্ত অবস্থায় বের হলেন। তাঁর মুখমণ্ডল রক্তিম বর্ণ ধারণ করেছিল। তিনি বলছিলেন: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ। আরবের জন্য দুর্ভোগ! একটি অনিষ্ট (শর) নিকটবর্তী হয়েছে। আজ ইয়া'জূজ ও মা'জূজের প্রাচীর (বাঁধ) থেকে এতটুকু পরিমাণ উন্মুক্ত করা হয়েছে— আর তিনি তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলি এবং তার সংলগ্ন আঙ্গুলটি দ্বারা বৃত্ত তৈরি করে দেখালেন।
15945 - عَنْ أبِي سَلَمَةَ ، قال: أخْبَرَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ أبِي سلمة،
أنَّ آمرَأةً كَانَتْ تُهْرَاقُ الدم، وَكَانَتْ تَحْتَ عبد الرحمن بْنِ عَوْفٍ، أنَّ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم، أمَرَهَا أنْ تَغْتَسِلَ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ وَتُصَلِّي.
أخرجه أبو داود (293) قال: حدثنا عبد اللهِ بن عمرو بن أبي الحجاج أبو معمر ، قال: حدثنا عبد الوارث، عن الحسين، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، فذكره.
- حَدِيثُ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، أنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أبِي سَلَمَةَ أخْبَرَتْهُ،
أنَّ أمَّ حَبِيبَةَ قَالَتْ لِرَسُولِ آللهِّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّا قَدْ تَحَدَّثْنَا أنَّكَ نَاكِحٌ َ دُرةَ بِنْتَ أبِي سَلَمَةَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أعَلَى أمِّ سَلَمَةَ. لَوْ لَمْ أنْكِحْ أمَّ سَلَمَةَ مَاحَلَّتْ لِي إِن أبَاهَا أخِي مِنَ الرّضَاعَةِ.
تقدم في مسند أم حبيبة رملة بنت أبي سُفيان، رضي الله عنهما، حديث رقم (15931)
আবু সালামা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যায়নাব বিনতে আবু সালামা আমাকে জানিয়েছেন যে, এক মহিলা যার রক্তক্ষরণ হতো (ইস্তিহাযা), এবং তিনি আব্দুর রহমান ইবনে আওফের স্ত্রী ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যেন তিনি প্রত্যেক সালাতের জন্য গোসল করেন এবং সালাত আদায় করেন।
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: আমরা আলোচনা করছিলাম যে আপনি দুরা বিনতে আবু সালামাকে বিবাহ করবেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: (এ কেমন কথা?) উম্মে সালামার উপর? আমি যদি উম্মে সালামাকে বিবাহ না করতাম, তাহলেও তাকে (দুরাকে) বিবাহ করা আমার জন্য হালাল হতো না, কারণ তার পিতা (আবু সালামা) আমার দুধ-ভাই।
15946 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، قال: حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ أمِّ سَلَمَةَ. قالت:
كَانَ آسْمِي بَرَّةَ فَسَمَّانِي رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ. قالت: وَدَخَلَتْ عَلَيْهِ زَيْنَبُ بِنْتً جَحْشٍ، وَاسْمًهَا بَرَّةُ، فَسَمَّاهَا زَيْنَبَ.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (821) قال: حدثنا علي بن عبد الله وسعيد بن محمد. قالا: حدثنا يعقوب بن إبراهيم ، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن إسحاق. و`مسلم` 6/ 173 قال: حدثني إسحاق بن إبراهيم ، قال: أخبرنا عيسى بن يونس ، قال: حدثنا الوليد بن كثير (ح) وحدثنا أبو كريب ، قال: حدثنا أبو أُسامة ، قال: حدثنا الوليد بن كثير. و`أبو داود` 4953 قال: حدثنا عيسى بن حَمَّاد ، قال: أخبرنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن محمد بن إسحاق.
كلاهما (محمد بن إسحاق، والوليد بن كثير) عن محمد بن عَمرو بن عطاء فذكره.
- أخرجه مسلم 6/ 173 قال: حدثنا عمرو الناقد ، قال: حدثنا هاشم بن القاسم ، قال: حدثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن محمد بن عمرو بن عطاء، فذكره. ليس فيه: محمد بن إسحاق.
- أشار المزي في تحفة الأشراف 11/ 15884 أن مُسلمًا رواه عن عمرو الناقد، عن أبي النضر هاشم بن القاسم، عن الليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن عمرو. يعني فيه: محمد بن إسحاق.
যায়নাব বিনতে উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার নাম ছিল বাররাহ। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নাম পরিবর্তন করে যায়নাব রাখেন। তিনি আরও বলেন, যায়নাব বিনতে জাহাশও তাঁর নিকট এসেছিলেন, আর তাঁর নামও ছিল বাররাহ, তখন তিনিও তাঁর নাম যায়নাব রাখেন।
15947 - عن كليب بن وائل ، قال: حَدَّثَتْنِي رَبِيبَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، زَيْنَبُ بِنْتُ أبِي سَلَمَةَ قال: قُلْتُ لَهَا: أرَأيْتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أكَانَ مِنْ مُضَرَ؟ قالت: فَمِمَّنْ كَانَ إِلا مِن مُضَرَ مِنْ بَنِي النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ.
أخرجه البخاري 4/ 216 قال: حدثنا قيس بن حفص ، قال: حدثنا عبد الواحد ، قال: حدثنا كليب بن وائل فذكره.
- وأخرجه البخاري 4/ 216 قال: حدثنا موسى ، قال: حدثنا عبد الواحد ، قال: حدثنا كُلَيْبٌ ، قال: حَدَّثَتْنِي رَبِيبَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَأظُنُّها زَيْنَبَ قالت:
نَهَى رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَنِ الدباءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُقَيَّرِ وَالمُزَفَّتِ. وَقُلْتُ لَهَا: أخْبِرِينِي النَّبِى صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ كَانَ مِنْ مُضَر كَانَ؟ قالت: فَمِمَّنْ كَانَ إِلا مِنْ مُضَر َ، كَانَ مِنْ وَلَدِ النَضْرِ بْنِ كِنَانَةَ.
যায়নাব বিনতে আবী সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (কুলয়াইব ইবনে ওয়ায়েল বলেন) আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন? তিনি কি মুদার গোত্রের ছিলেন? তিনি বললেন: তিনি মুদার ছাড়া আর কার থেকে হতে পারেন? তিনি তো ছিলেন বানী নযর ইবনে কিনানার।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি আরও বর্ণনা করেন যে,) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুব্বা, হানতাম, মুকাইয়্যার ও মুজাফফাত (নামক পাত্রের ব্যবহার) নিষেধ করেছেন। আর আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: আমাকে বলুন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কার থেকে ছিলেন? তিনি কি মুদার থেকে ছিলেন? তিনি বললেন: তিনি মুদার ছাড়া আর কার থেকে হতে পারেন? তিনি ছিলেন নযর ইবনে কিনানার বংশধরদের থেকে।
15948 - ا: عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْنَبَ آمْرَأةِ عبد الله قالت: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إذَا شَهِدَتْ إحْدَاكُنَّ المَسْجِدَ فَلا تَمَسَّ طِيبًا.
1 ~ أخرجه أحمد 6/ 363 قال: حدثنا يحيى، عن ابن عجلان. وفي 6/ 363 قال: حدثنا يعقوب وسعد. قالا: حدثنا أبي، عن صالح، عن محمد بن عبد الله بن عمرو بن هشام. و`مسلم` 2/ 33 قال: حدثنا هارون بن سعيد الأيلي ، قال: حدثنا ابن وهب ، قال: أخبرني مخرمة (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد القطان، عن محمد بن عجلان. و`النَّسائي` 8/ 154 و 189 ، وفي `الكبرى` 9366 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم ، قال: أنبأنا جرير، عن ابن عجلان. وفي 8/ 155 ، وفي `الكبرى` 9371 قال: أخبرنا أبو بكر بن علي ، قال: حدثنا منصور بن أبي مزاحم ، قال: أنبأنا إبراهيم بن سعد، عن أبيه، عن محمد
بن عبد الله بن عمرو بن هشام. وفي 8/ 189 و 190 ، وفي `الكبرى` 9365 قال: أنبأنا عبيد الله بن سعيد ، قال: حدثنا يحيى، عن ابن عجلان (ح) ، وفي `الكبرى` 9370 وأخبرنا أحمد بن سعيد ، قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم ، قال: حدثنا أبي، عن صالح، عن محمد بن عبد الله بن عمرو بن هشام (ح) ، وفي `الكبرى` 9367 وحدثنا قتيبة ، قال: حدثنا الليث، عن ابن أبي جعفر. و`ابن خزيمة` 1680 قال: حدثنا محمد بن بشار ويحيى بن حكيم. قالا: حدثنا يحيى بن سعيد ، قال: حدثنا ابن عجلان.
2 ~ وأخرجه النسائي 8/ 155 ، وفي `الكبرى` 9372 قال: أخبرني يوسف بن سعيد ، قال: بلغني عن حجاج، عن ابن جريج ، قال: أخبرني زياد بن سعد، عن ابن شهاب.
كلاهما (بكير بن عبد اللهِ، وابن شهاب) عن بسر بن سعيد، فذكره.
- قال النسائي: وهذا الحديث غير محفوظ من حديث الزهري.
وأخرجه النسائي 8/ 154 ، وفي `الكبرى` 9364 قال: أخبرني هلال بن العلاء بن هلال ، قال: حدثنا معلى بن أسد ، قال: حدثنا وهيب، عن محمد بن عجلان، عن يعقوب بن عبد الله بن الأشج، عن بسر بن سعيد، فذكره.
- قال النسائي: حديث يحيى وجرير أولى بالصواب من حديث وهيب بن خالد.
وأخرجه النسائي 8/ 155 ، وفي `الكبرى` 9368 قال: أخبرني أحمد بن سعيد بن يعقوب الحمصي ، قال: حدثنا عثمان بن سعيد ، قال: حدثنا الليث، عن بكير بن الأشج، عن بسر بن سعيد، فذكره. ليس فيه: ابن أبي جعفر.
وأخرجه النسائي 8/ 155 ، وفي `الكبرى` 9369 قال: أخبرنا عمرو بن علي ، قال: حدثنا أبو داود قال: حدثنا إبراهيم بن سعد، عن محمد بن عبد الله القرشي، عن بكير بن الأشج، عن بسر بن سعيد، فذكره. ليس فيه: صالح بن كيسان.
যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছেন: তোমাদের মধ্যে যখন কোনো নারী মসজিদে (উপস্থিত হতে) যায়, তখন সে যেন সুগন্ধি স্পর্শ (ব্যবহার) না করে।
15949 - عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ آمْرَأةِ عبد الله قالت: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
تَصَدَّقْنَ يَامَعْشَرَ النِّسَاءِ وَلَوْ مِنْ ُحلِيِّكُنَّ. قالت: فَرَجَعْتُ إِلَى عبد الله. فَقلت: إِنَّكَ رَجُلٌ خَفِيفُ ذَاتِ الْيَدِ، وَإِنَّ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ فَأتِهِ فَاسْألْهً فَإِنْ كَانَ ذلك يَجْزِى عَنِّي، وَإِلا صَرَفْتُهَا إِلَى غَيْرِكُمْ. قالت: فَقَالَ لِي عبد الله: بَلِ آئتِيهِ أنْتِ. قالت: فَانْطَلَقْتُ، فَإِذَا امْرَأةٌ مِنَ الأنْصَارِ بِبَابِ رَسُولِ اللهِّ صلى الله عليه وسلم حَاجَتِي حَاجَتُهَا. قالت: وَكَانَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ ألْقِيَتْ عَلَيْه الْمَهَابَةُ. قالت: فَخَرَجَ عَلَيْنَا بِلَال فَقُلْنَا لَهُ: اءْتِ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم فَأخْبِرْهُ أنَّ امْرَأتَيْنِ بِالْبَابِ تَسْألانِكَ أتُجْزِئ الضَدَقَةُ عَنْهُمَا عَلَى أزْوَاجِهِمَا، وَعلَى أيْتَامٍ فِي حُجُورِهِمَا وَلا تُخْبِرْهُ مَنْ نَحْنً. قالت: فَدَخَلَ بِلالٌ عَلَى رَسُولِ اللهِّ صلى الله عليه وسلم فَسَألَهُ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: مَنْ هُمَا؟ فَقال: امْرَأةٌ مِنَ الأنْصَارِ وَزَيْنَبً. فَقَالَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم: أيُّ الزِّيَانِبِ؟ قال: آمْرَأةُ عبد الله. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَهُمَا أجْرَانِ: أجْرُ الْقَرَابَةِ، وَأجْرُ الصَّدَقَةِ.
أخرجه أحمد 3/ 502 قال: حدثنا محمد بن جعفر ، قال: حدثنا شعبة، عن سليمان، عن أبي وائل. وفي 3/ 502 قال: حدثنا ابن نُمير، قال: حدثنا الأعمش، عن منصور. وفي 3/ 502 قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا سفيان، عن الأعمش، عن شقيق. و`الدارِمِي` 1661 قال: أخبرنا أبو الوليد الطيالسي ، قال: حدثنا شعبة ، قال: سليمان أخبرني ، قال: سمعت أبا وائل. و`البُخَارِي` 2/ 150 قال: حدثنا عُمر بن حفص ، قال: حدثنا أبي ، قال: حدثنا الأعمش ، قال: حدثني شقيق (ح) قال الأعمش: فذكرته لإبراهيم فحدثني إبراهيم، عن أبي عبيدة. و`مسلم` 3/ 80 قال: حدثنا حسن بن الربيع ، قال: حدثنا أبو الأحوص، عن الأعمش، عن أبي وائل (ح) وحدثني أحمد بن يوسف الأزدي ، قال: حدثنا عمر بن حفص بن غياث ، قال: حدثنا أبي قال: حدثنا الأعمش ، قال: حدثني شقيق (ح) قال (الأعمش): فذكرت لإبراهيم، فحدثني عن أبي عبيدة. و`التِّرمِذي` 636 قال: حدثنا محمود بن غيلان ، قال: حدثنا أبو داود، عن شعبة، عن الأعمش ، قال: سمعت أبا وائل. و`النَّسائي` 5/ 92 ، وفي `الكبرى` 2375 و 9157 قال: أخبرنا بشر بن خالد ، قال: حدثنا غُنْدَر، عن شعبة، عن سليمان، عن أبي وائل. وفي `الكبرى` 9158 قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب ، قال: حدثني عمر بن حفص بن غياث ، قال: حدثنا أبي ، قال: حدثنا الأعمش ، قال: حدثني شقيق (ح) قال الأعمش: فذكرته لإبراهيم، فحدثني، أراه، عن أبي عبيدة. و`ابن خزيمة` 2463 قال: حدثنا عبد الله بن سعيد الأشج ، قال: حدثنا ابن نُمير ، قال: حدثنا الأعمش، عن شقيق. وفي (2464) قال: حدثنا علي بن المنذر ، قال: حدثنا ابن فُضيل ، قال: حدثنا الأعمش، عن إبراهيم، عن أبي عبيدة.
ثلاثتهم (شقيق بن سلمة أبو وائل، ومنصور، وأبو عبيدة) عن عمرو بن الحارث بن المصطلق، فذكره.
وأخرجه أحمد 6/ 363. و`ابن ماجة` 1834 قال: حدثنا علي بن محمد (ح) وحدثنا الحسن بن محمد بن الصباح. و`التِّرمِذي` 635 قال: حدثنا هناد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 9156 قال: أخبرنا هناد بن السري ومحمد بن العلاء.
خمستهم (أحمد بن حنبل، وعلي بن محمد، والحسن بن محمد، وهناد، ومحمد بن العلاء) قَالوا: حدثنا أبو معاوية ، قال: حدثنا الأعمش، عن شقيق، عن عمرو بن الحارث بن المصطلق، عن ابن أخي زينب امرأة عبد الله، عن زينب امرأة عبد الله، فذكرته.
- قال الترمذي: أبو معاوية وَهِمَ في حديثه. فقال: عن عمرو بن الحارث عن ابن أخي زينب. والصحيح إنما هو عن عمرو بن الحارث ابن أخي زينب
যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী ছিলেন, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে নারী সমাজ! তোমরা সাদাকাহ করো, এমনকি তোমাদের অলঙ্কার থেকেও।" তিনি বলেন, এরপর আমি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে এলাম এবং বললাম: "আপনি তো স্বল্প আয়ের মানুষ। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে সাদাকাহ করার নির্দেশ দিয়েছেন। আপনি তাঁর কাছে যান এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করুন যে, আমি যদি আপনাকে সাদাকাহ করি, তবে কি আমার পক্ষ থেকে তা যথেষ্ট হবে, নাকি আমি তা আপনাদের ব্যতীত অন্য কাউকে দিয়ে দেব?" তিনি বলেন, তখন আব্দুল্লাহ আমাকে বললেন: "বরং তুমি নিজেই তাঁর কাছে যাও।" তিনি বলেন, আমি গেলাম, আর তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দরজায় আনসারদের এক মহিলা উপস্থিত ছিলেন, আমার প্রয়োজন ছিল যা তাঁরও প্রয়োজন ছিল। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি সম্ভ্রমের ভাব আরোপিত ছিল (ফলে সহজে তাঁর কাছে যাওয়া যাচ্ছিল না)। তিনি বলেন, এরপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে বেরিয়ে এলেন। আমরা তাঁকে বললাম: "আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যান এবং তাঁকে জানান যে, দরজায় দুইজন মহিলা অপেক্ষা করছে, তারা আপনাকে জিজ্ঞাসা করছে যে, তাদের স্বামীদের প্রতি এবং তাদের তত্ত্বাবধানে থাকা ইয়াতিমদের প্রতি তাদের সাদাকাহ করা যথেষ্ট হবে কি না? আর আমরা কারা, তা তাঁকে জানাবেন না।" তিনি বলেন, অতঃপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "তারা কারা?" বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "একজন আনসার মহিলা এবং যায়নাব।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞাসা করলেন: "কোন যায়নাব?" বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আব্দুল্লাহর স্ত্রী।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "তাদের জন্য রয়েছে দ্বিগুণ পুরস্কার: আত্মীয়তার পুরস্কার এবং সাদাকাহর পুরস্কার।"
15950 - عَنْ كُلثُومٍ، عَنْ زَيْنَبَ،
أنَّهَا كَانَتْ تَفْلِي رَأْسَ رَسُولِ اللهّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ آمْرَأةُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، وَنِسَاءٌ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ، وَهُنَّ يَشْتَكِينَ مَنَازِلَهُنَّ أنَّهَا تَضِيقُ عَلَيْهِنَّ وَيُخْرَجْنَ مِنْهَا، فَأمَرَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم أنْ تُوَرَّثَ دُورُ الْمُهَاجِرِينَ النِّسَاءُ. فَمَاتَ عبد الله بْنُ مَسْعُودٍ، فَوَرثَتْهُ آمْرَأتُهُ دَارًا بِالْمَدِينَةِ.
أخرجه أحمد 6/ 363 قال: حدثنا عفان. و`أبو داود` 3585 قال: حدثنا عبد الواحد بن غياث.
كلاهما (عفان، وعبد الواحد بن غياث) قالا: حدثنا عبد الواحد بن زياد ، قال: حدثنا الأعمش، عن جامع بن شداد، عن كلثوم، فذكره.
যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (যায়নাব) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাথা থেকে উকুন দেখছিলেন (চুল পরিষ্কার করছিলেন)। এ সময় তাঁর কাছে উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী এবং মুহাজির মহিলাদের একটি দল উপস্থিত ছিলেন। তারা তাদের (আবাস) ঘর সম্পর্কে অভিযোগ করছিলেন যে, সেগুলো তাদের জন্য সংকীর্ণ হয়ে যায় এবং (স্বামীরা মারা গেলে) তারা সেখান থেকে বিতাড়িত হয়ে যান। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আদেশ দিলেন যে, মুহাজিরদের ঘর যেন তাদের স্ত্রীদের (নারী উত্তরাধিকারীদের) ওয়ারিশ হিসেবে দেওয়া হয়। এরপর যখন আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, তখন তাঁর স্ত্রী মদিনায় অবস্থিত তাঁর একটি ঘরের উত্তরাধিকারিণী হয়েছিলেন।
15951 - عَنْ كُلْثُوم، عَنْ زَيْنَبَ،
أنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَرَّثَ النِّسًَاءَ خِطَطَهُنَّ.
أخرجه أحمد 6/ 363 قال: حدثنا أسود بن عامر، قال: حدثنا شريك، عن الأعمش، عن جامع بن شداد، عن كلثوم، فذكره.
যায়নাব থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহিলাদেরকে তাদের জন্য বরাদ্দকৃত স্থানসমূহের (বা ঘরবাড়ির) উত্তরাধিকারী বানিয়েছেন।
15952 - عَنْ عبيد الله بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أنَّ أبَاهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِىِّ يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، حِينَ اسْتَفْتَتْهُ، فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ، وَهُوَ فِى بَنِى عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا، فَتُوُفِّىَ عَنْهَا فِى حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهْىَ حَامِلٌ، فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ، فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ، رَجُلٌ مِنْ بَنِى عَبْدِ الدَّارِ. فَقَالَ لَهَا: مَا لِى أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً، لَعَلَّكِ تَرْجِينَ النِّكَاحَ، إِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ. قَالَتْ سُبَيْعَةُ: فَلَمَّا قَالَ لِي ذالِكَ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِى حِينَ أَمْسَيْتُ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذاَلِكَ. فَأَفْتَانِى بِأَنِّى قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِى، وَأَمَرَنِى بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي.
أخرجه مسلم 4/ 200 قال: حدثني أبو الطاهر وحرملة بن يحيى. قال حرملة: حدثنا. وقال أبو الطاهر: أخبرنا ابن وهب ، قال: حدثني يونس بن يزيد. و`أبو داود` 2306 قال: حدثنا سليمان بن داود المهري ، قال: أخبرنا
ابن وهب ، قال: أخبرني يونس. و`النَّسائي` 6/ 194 ، وفي `الكبرى` 5682 قال: أخبرنا يونس بن عبد الأعلى ، قال: حدثنا ابن وهب ، قال: أخبرني يونس. أكمل وراجع التجمية أولاً
- وأخرجه النسائي 6/ 196 ، وفي `الكبرى` 5684 قال: أخبرنا كثير بن عبيد قال: حدَّثنا محمد بن حرب ، عن الزبيدي ، عن الزهري ، عن عبيد الله بن عبد الله ، كتب إلى عمر بن عبد الله الأرقم الزهري ، أن ادخل على سبيعة بنت
الحارث الأسلمية عما أفتاها به رسول الله صلى الله عليه وسلم في حملها ، قال: فدخل عليها عمر بن عبد الله فسألها .. فذكر الحديث.
وأخرجه أحمد 6/ 432 ، قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم ، قال: حدثنا أبي عن ابن إسحاق ، قال: حدثني الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن أبيه ، قال: كتبت إلى عبد الله بن الأرقم آمره أن يدخل على سبيعة الأسلمية فيسألها عن شأنها، قال: فدخل عليها، فذكر الحديث
وأخرجه البخاري 7/ 73 قال: حدثنا يحيى بن بكير، عن الليث، عن يزيد، أن ابن شهاب كتب إليه، أن عبيد الله بن عبد الله أخبره، عن أبيه، أنه كتب إلى ابن الأرقم، أن يسأل سبيعة الأسلمية كيف أفتاها النبي صلى الله عليه وسلم، فقالت: أفتاني إذا وضعت أن أنكح.
وأخرجه النسائي 6/ 195 ، وفي `الكبرى` 5683 قال: أخبرنا محمد بن وهب ، قال: حدثنا محمد بن سلمة ، قال: حدثني أبو عبد الرحيم ، قال: حدثني زيد بن أبي أنيسة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن محمد بن مسلم الزهري ، قال: كتب إليه يذكر أن عبيد الله بن عبد الله حدثه أن زُفَر بن أوس بن الحدثان النصري حدثه، أخبرنا كنّير بن عبيد ، قال: حدثنا محمد بن حرب، عن الزبيدي
كلاهما (يونس، والزبيدي) عن ابن شهاب الزهري ، قال: حدثني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، فذكره.
- ليس في رواية الزبيدي أن عمر كتب إلى عبد الله بذلك.
وأخرجه أحمد 6/ 432 قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا معمر، الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله قال: أرسل مروان عبد الله بن عتبه إلى سبيعة بنت الحارث يسألها عما أفتاها به رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته. . . فذكره.
وأخرجه أحمد 6/ 423 قال: حدثنا إبراهيم بن خالد ، قال: حدثنا رباح، عن معمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة قال: إن عبد الله بن عتبة كتب إلى عبد الله بن الأرقم يأمره أن يدخل على سبيعة بنت سُبيعة بنت الحارث يسألها عما أفتاها رسول الله صلى الله عليه وسلم، فزعمت أنها كانت تحت سعد بن خولة فذكر معناه. أن أبا السنابل بن بعكك بن السباق قال لسبيعة الأسلمية: لا تحلين حتى يمر عليك أربعة أشهر وعشر، أقصى الأجلين، فأتت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسألته عن ذلك، فزعمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، أفتاها أن تنكح إذا وضعت حملها، وكانت حبلى في تسعة أشهر حين توفي زوجها وكانت تحت سعد بن خولة، فتوفي في حجة الوداع مع رسول اللهّ صلى الله عليه وسلم، فنكحت فتى من قومها حين وضعت ما فيها بطنها.
و
সুবাই'আ বিনত আল-হারিস আল-আসলামিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে জানিয়েছিলেন যে তিনি সা'দ ইবনু খাওলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহাধীন ছিলেন। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন বানূ আমির ইবনু লুয়াই গোত্রের লোক এবং তিনি ছিলেন বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী সাহাবীগণের অন্তর্ভুক্ত। বিদায় হজের সময় যখন তাঁর স্বামী ইন্তিকাল করেন, তখন সুবাই'আ গর্ভবতী ছিলেন। স্বামী মারা যাওয়ার পরপরই তিনি তাঁর গর্ভধারণ থেকে মুক্ত হন (অর্থাৎ সন্তান প্রসব করেন)। যখন তিনি নিফাস থেকে পবিত্র হলেন, তখন তিনি বিবাহের উদ্দেশ্যে নিজেকে সজ্জিত করলেন। এমন সময় বানূ আব্দুদ-দার গোত্রের এক ব্যক্তি আবূস সানাবিল ইবনু বা’কাক তার নিকট প্রবেশ করে বলল: ‘আমি তোমাকে সজ্জিত দেখছি কেন? সম্ভবত তুমি বিবাহের আশা করছো? আল্লাহর কসম! তোমার উপর চার মাস দশ দিন অতিবাহিত না হওয়া পর্যন্ত তুমি বিবাহ করতে পারবে না।’
সুবাই'আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন সে আমাকে এই কথা বলল, তখন আমি সন্ধ্যায় আমার কাপড় একত্রিত করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি আমাকে ফতোয়া দিলেন যে, যখন আমি আমার সন্তান প্রসব করেছি, তখনই আমি (ইদ্দত থেকে) হালাল হয়ে গেছি। আর যদি আমি চাই তবে তিনি আমাকে বিবাহ করার অনুমতি দিলেন।
15953 - عَنْ مَسْرُوقٍ، وَعَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ، أنَّهُمَا كَتَبَا إِلَى سُبَيْعَةَ بنْت الْحَارِثِ يَسْألَانِهَا عَنْ أمْرِهَا، فَكَتَبَتْ إِلَيْهِمَا:
أنَّهَا وَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ، فَتَهَيَّأتْ تَطْلُبُ الْخَيْرَ، فَمَرَّبِهَا أبُو السَّنَابل بْنُ بَعْكَكٍ. فَقال: قَدْ أسْرَعْتِ، اعْتَدي آخِرَ الأجَلَيْنِ، أرْبَعَةَ أشْهُرٍ وَعَشْرًا، فَأتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَقلت: يَارَسُولَ اللهِّ؟ آسْتَغْفِرْ لِي ، قال: وَفِيمَ ذَاكَ؟ فَأخْبَرْتُهُ. فَقال: إِنْ وَجَدْتِ زَوْجًا صَالِحًا فَتَزَوَّجِي.
أخرجه ابن ماجة (2028) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا علي بن مُسْهِر، عن داود بن أبي هند، عن الشعبي، عن مسروق، وعمرو بن عتبة، فذكراه.
সুবায়'আ বিনত আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক এবং আমর ইবনু উতবাহ তাকে চিঠি লিখে তার (ইদ্দতের) ঘটনা সম্পর্কে জানতে চাইলে, তিনি তাদের কাছে লিখলেন: তার স্বামীর মৃত্যুর পঁচিশ দিন পর তিনি সন্তান প্রসব করেন। এরপর তিনি উত্তম (স্বামী) খুঁজতে প্রস্তুত হলেন। তখন আবূস সানাবিল ইবনু বা'কাক তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন, তুমি (তাড়াতাড়ি করে) দ্রুত করে ফেলেছ। ইদ্দতের দুটি সময়সীমার মধ্যে শেষটিকে ইদ্দত গণনা করো—চার মাস দশ দিন। অতঃপর আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন। তিনি বললেন: সেটা কিসের জন্য? তখন আমি তাঁকে (সম্পূর্ণ ঘটনা) জানালাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তুমি কোনো নেককার স্বামী পাও, তবে বিবাহ করে নাও।
15954 - عَنْ أبي سَلَمَةَ بْن عبد الرحمن ، قال: دَخَلْتُ سُبَيْعَةَ بِنْتِ أبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِية، فَسًألْتُهَا عَنْ أمْرِهَا. فَقالت:
كُنْتُ عِنْدَ سَعْدِ بْنِ خَولَة َ، فَتُوُفِّيَ عَنِّي، فلَمْ أمْكُثْ إِلا
شَهْرَيْنِ، حَتَّى وَضَعْتُ. قالت: فَخَطَبَنِي أبو السَّنَابِلِ بْنُ بَعككٍ أخُو بَنِي عبد الدار، فَتَهَيَّأْتُ لِلنِّكَاحِ. قالت: فَدَخَلَ عَلَيَّ حَموِي وَقَدِ آخْتَضَبْتُ وَتَهَيماتُ. فَقال: مَاذَا تُرِيدينَ يَاسُبَيْعَةُ. قالت: فَقلت: أرِيدُ أنْ أتَزَوَّجَ ، قال: وَالله مَالَكِ مِنْ زَوْجٍ حَتَّى تَعْتَدِّينَ أرْبَعَةَ أشهُرٍ وَعَشْرًا. قالت: فَجِئْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، فَذَكرتُ ذالَكَ لَهُ. فَقَالَ لِي: قَدْ حَلَلْتِ فَتَزَوَّجِي.
أخرجه أحمد 6/ 432 قال: حدثنا يعقوب ، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق ، قال: حدثني محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
আবু সালামাহ ইবন আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি সুবাইআ বিনতে আবি বারযা আল-আসলামিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তার পরিস্থিতি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: আমি সা'দ ইবন খাওলার স্ত্রী ছিলাম। তিনি মারা গেলেন। তার মৃত্যুর পর আমি মাত্র দুই মাস পরই সন্তান প্রসব করলাম। তিনি বললেন, এরপর বানু আবদুদ-দার গোত্রের ভাই আবূস-সানাবিল ইবন বা'কাক আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। আমি বিবাহের জন্য প্রস্তুত হলাম। তিনি বললেন, তখন আমার এক আত্মীয় আমার কাছে এলেন, যখন আমি মেহেদী দিয়েছিলাম এবং সজ্জিত হয়েছিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হে সুবাইআ, তুমি কী চাও? আমি বললাম: আমি বিবাহ করতে চাই। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, তুমি চার মাস দশ দিন ইদ্দত পূর্ণ না করা পর্যন্ত স্বামী গ্রহণ করতে পারবে না। তিনি বললেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম এবং তাকে সে সম্পর্কে জানালাম। তিনি আমাকে বললেন: তুমি হালাল হয়ে গেছো (বিবাহের জন্য), অতএব তুমি বিবাহ করো।
15955 - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عبد الرحمن بْنِ حِصْنٍ ، قال: حَدثَتْنِي جَدَّتِي سَرَّاءُ بِنْتُ نَبْهَانَ. وَكَانَتْ رَبَّةَ بَيْتٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ. قالت:
خَطَبَنَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، يَوْمَ الرُّؤُوسِ. فَقال: أيُّ بَلَدٍ هَذَا؟ قُلْنَا: الله وَرَسُولُهُ أعْلَمُ ، قال: ألَيْسَ الْمَشْعَرُ الْحَرَامُ؟ قُلْنَا: بَلَى ، قال: فَأيُّ يَوْمٍ هَذَا؟ قُلْنَا: اللهُّ وَرَسُولُهُ أعْلَمُ ، قال: ألَيْسَ أوْسَطُ أيَّامِ التَّشْرِيقِ؟ قُلْنَا: بَلَى ، قال: فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأعْرَاضَكُمْ وَأمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، في شَهْرِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فَلْيُبَلِّغْ أدْنَاكُمْ أقْصَاكُمْ، اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ، اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ، اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ.
- والروايات مطولة ومختصرة.
أخرجه البخاري في خلق أفعال العباد (51). و`أبو داود` 1953 قال: حدثنا محمد بن بشار. و`ابن خزيمة` 2973 قال: حدثنا محمد بن بشار، وإسحاق بن زياد بن يزيد العطار.
ثلاثتهم (البخاري، ومحمد بن بشار، وإسحاق بن زياد) قَالوا: حدثنا أبو عاصم ، قال: حدثنا ربيعة بن عبد الرحمن بن حصن، فذكره.
- سعدى بنت عوف
- حديث أبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ جَدَّتِهِ (قال: لا أدرِي أسْمَاءَ بِنْتِ أبِي بَكْرٍ، أوْ سُعْدى بِنْتِ عَوْفٍ)؛
أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ عبد المطلب. فَقال: مَا يَمْنَعُكِ يَاعَمَّتَاهُ مِنَ الْحَجّ ِ؟ فَقالت: أنَا امْرَأة سَقِيمَة وًأنَا أخَافُ الْحَبْسَ ، قال: فَأحْرٍمي وَاشْتَرِطِي أنَّ مَحِلَّكِ حَيْثُ حُبِسْتِ.
تقدم في مسند أسماء بنت أبي بكررضي الله عنهما رقم (15751.
সাররা' বিনতে নাবহāন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (জাহেলিয়্যাতের যুগে একজন গৃহকর্ত্রী ছিলেন) বলেছেন:
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'ইয়াওমুল রুউস'-এ (তাশরীকের মধ্য দিবসে) আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এটি কোন জনপদ?" আমরা বললাম: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।" তিনি বললেন: "এটি কি আল-মাশআরুল হারাম (পবিত্র এলাকা) নয়?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ, অবশ্যই।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এটি কোন দিন?" আমরা বললাম: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।" তিনি বললেন: "এটি কি আইয়ামে তাশরীকের মধ্যবর্তী দিন নয়?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ, অবশ্যই।" এরপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের রক্ত (জীবন), তোমাদের সম্মান এবং তোমাদের সম্পদ তোমাদের জন্য হারাম; ঠিক যেমন তোমাদের এই দিনের, তোমাদের এই মাসের এবং তোমাদের এই জনপদের (মক্কা/মিনা) পবিত্রতা বা মর্যাদা রয়েছে। অতএব, তোমাদের মধ্যে যারা উপস্থিত আছে, তারা যেন অনুপস্থিতদের কাছে এই বার্তা পৌঁছে দেয়।" (তিনি তিনবার বললেন): "হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি? হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি? হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি?"
(এ সম্পর্কিত) বর্ণনাগুলো বিস্তারিত ও সংক্ষিপ্ত আকারে বিদ্যমান।
আবু বকর ইবন আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর তাঁর দাদী থেকে বর্ণনা করেছেন (বর্ণনাকারী বলেন: আমি নিশ্চিত নই, তিনি কি আসমা বিনতে আবি বকর, নাকি সু’দা বিনতে আওফ): আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুবাআ বিনতে আব্দুল মুত্তালিবের কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "হে আমার ফুফু, আপনাকে হজ্জ করতে কিসে বাধা দিচ্ছে?" তিনি বললেন: "আমি একজন অসুস্থ নারী এবং আমি (পথে) আটকা পড়ার ভয় করছি।" তিনি বললেন: "তাহলে তুমি ইহরাম বাঁধো এবং শর্ত করে নাও যে, যেখানে তুমি আটকা পড়বে, সেখানেই তোমার হালাল হওয়ার স্থান হবে।"
এটি আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুসনাদেও পূর্বে বর্ণিত হয়েছে (নং ১৫৭৫১)।
15956 - عَنْ قَتَادَةُ، عَنْ سَلْمَى بِنْتِ حَمْزَةَ،
أَنَّ مَوْلَاهَا مَاتَ وَتَرَكَ ابْنَةً، فَوَرَّثَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم ابْنَتَهُ النِّصْفَ، وَوَرَّثَ يَعْلَى النِّصْفَ، وَكَانَ ابْنَ سَلْمَى.
أخرجه أحمد 6/ 455 قال: حدثنا عبد الصمد ، قال: حدثنا همام ، قال: حدثنا قتادة، فذكره.
সালমা বিনত হামযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তাঁর মাওলা (অভিভাবক) মারা গেলেন এবং একটি কন্যা রেখে গেলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যাকে অর্ধেক অংশ উত্তরাধিকার দিলেন এবং ইয়া'লাকে অর্ধেক অংশ উত্তরাধিকার দিলেন। আর সে (ইয়া'লা) ছিল সালমার পুত্র।
15957 - ا: عَنْ أُمِّ سَلِيطُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ، وَكَانَتْ إِحْدَى خَالَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَدْ صَلَّتْ مَعَهُ الْقِبْلَتَيْنِ، وَكَانَتْ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِى عَدِىِّ بْنِ النَّجَّارِ. قالت:
جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَبَايَعْتُهُ فِى نِسْوَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَلَمَّا شَرَطَ، عَلَيْنَا أَنْ لَا نُشْرِك َبِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِىَ، وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا، وَلَا نَأْتِىَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَهُ فِى مَعْرُوفٍ ، قال: وَلَا تَغْشُشْنَ أَزْوَاجَكُنَّ. قالت: فَبَايَعْنَاهُ، ثُمَّ انْصَرَفْنَا. فَقُلْتُ لاِمْرَأَةٍ مِنْهُنَّ، ارْجِعِى فَاسْأَلِى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، مَا غِشُّ أَزْوَاجِنَا؟ قالت: فَسَأَلْتُهُ. فَقال: تَأْخُذُ مَالَهُ فَتُحَابِى بِهِ غَيْرَهُ.
أخرجه أحمد 6/ 379 قال: حدثنا يعقوب ، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق قال: حدثني سليط بن أيوب بن الحكم بن سليم، عن أمه فذكرته.
وأخرجه أحمد 6/ 422 قال: حدثنا محمد بن عبيد الله ، قال: حدثنا محمد بن إسحاق، عن رجل من الأنصار، عن أمه سلمى بنت قيس، فذكرته.
সালমা বিনত কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন খালা, যিনি তাঁর সাথে উভয় কিবলার দিকে সালাত আদায় করেছেন। তিনি বলেন: আমি আনসার মহিলাদের একটি দলের সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁর হাতে বাই'আত করলাম। তিনি যখন আমাদের উপর শর্তারোপ করলেন যে, আমরা যেন আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করি, চুরি না করি, যেনা না করি, আমাদের সন্তানদের হত্যা না করি, এমন কোনো মিথ্যা অপবাদ তৈরি করে নিয়ে না আসি যা আমরা নিজেদের হাত ও পায়ের মাঝে আরোপ করি (অর্থাৎ মিথ্যা অপবাদ রটনা না করি), আর যেন কোনো ভালো কাজে তাঁর অবাধ্যতা না করি— তখন তিনি বললেন: আর তোমরা তোমাদের স্বামীদের সাথে প্রতারণা করবে না। তিনি (সালমা) বলেন: অতঃপর আমরা তাঁর কাছে বাই'আত করলাম, তারপর ফিরে গেলাম। আমি তাদের মধ্য থেকে একজন মহিলাকে বললাম, তুমি ফিরে যাও এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করো, আমাদের স্বামীদের সাথে প্রতারণা কী? তিনি (সেই মহিলা) বললেন: অতঃপর আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: (প্রতারণা হলো) তোমরা তার (স্বামীর) সম্পদ নিয়ে অন্য কাউকে দান করে তাকে অনুগ্রহ করো।
15958 - عَنْ عبيد الله بْنِ عَلِيِّ بْنِ أبِي رَافعٍ، عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى، أنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَابْنَ عَبَّاسٍ وَابْنَ جَعْفَرٍ أتَوْهَا. فَقَالُوا لَهَا: آصْنَعِي لَنَا طَعَامًا مِمَّا كَانَ يُعْجِبُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، وُيحْسِنُ أكْلَهُ. فَقالت: يَابُنَيَّ لَا تَشْتهِيهِ الْيَوْمَ، قال: بَلِى، آصْنَعِيهِ لَنَا ، قال: فَقَامَتْ فَأخَذَتْ شَيْئًا مِنَ الشَّعِيرِ، فَطَحَنَتْهُ، ثُمَّ جَعَلَتْهُ فِي قِدْرٍ، وَصبَت عَلَيْهِ شَيْئًا مِنْ زَيْتٍ، وَدَقَّتِ الْفُلْفُلَ وَالتَّوَابِلَ، فَقَرَّبَتْهُ إِلَيْهِمْ. فَقالت: هَذَا مِمَّا كَانَ يُعْجِبُ النبى صلى الله عليه وسلم، وُيحْسِنُ أكْلَهُ.
أخرجه الترمذي في الشمائل (178) قال: حدثنا الحسين بن محمد البصري ، قال: حدثنا الفضل بن سليمان ، قال: حدثني فائد مولى عبيد الله بن علي بن أبي رافع مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال: حدثني عبيد الله بن علي بن أبي رافع فذكره.
সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদা হাসান ইবনু আলী, ইবনু আব্বাস এবং ইবনু জাফর তাঁর (সালমার) কাছে এলেন। অতঃপর তাঁরা তাঁকে বললেন: আপনি আমাদের জন্য এমন খাবার তৈরি করুন, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পছন্দনীয় ছিল এবং তিনি উত্তমরূপে খেতেন। তিনি (সালমা) বললেন: হে আমার বৎস, আজ তোমরা তা পছন্দ করবে না। তাঁরা বললেন: না, বরং আপনি আমাদের জন্য তা তৈরি করুন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং কিছু যব (বার্লি) নিলেন, অতঃপর তা পিষে নিলেন। তারপর তা একটি পাত্রে রাখলেন এবং তাতে কিছু তেল ঢেলে দিলেন। আর মরিচ (গোলমরিচ) ও অন্যান্য মশলা পিষে নিলেন, অতঃপর তা তাঁদের সামনে পরিবেশন করলেন। তিনি বললেন: এটি সেই খাবার যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পছন্দনীয় ছিল এবং তিনি উত্তমরূপে খেতেন।
15959 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِىِّ بْنِ أَبِى رَافِعٍ، عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى، خادم رسول الله صلى الله عليه وسلم. قالت:
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم ، قال: بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ كَالْبَيْتِ لَا طَعَامَ فِيهِ.
أخرجه ابن ماجة (3328) قال: حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي ، قال: حدثنا ابن أبي فديك ، قال: حدثنا هشام بن سعد، عن
عبيد الله بن أبى رافع، فذكره.
সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ঘরে খেজুর নেই, সেই ঘর এমন ঘরের মতো, যে ঘরে কোনো খাবার নেই।
15960 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِىِّ بْنِ أَبِى رَافِعٍ، عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى، خَادِمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قالت:
مَا كَانَ أَحَدٌ يَشْتَكِى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعًا فِى رَأْسِهِ إِلَاّ قَالَ احْتَجِمْ، وَلَا وَجَعًا فِى رِجْلَيْهِ إِلَاّ قال: اخْضِبْهُمَا.
- وفي رواية: مَا كَانَ يَكُونُ بِرَسُولِ اللَّهصلى الله عليه وسلم، قُرْحَةٌ وَلَا نَكْبَةٌ إِلَاّ أَمَرَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، أَنْ أَضَعَ عَلَيْهَا الْحِنَّاءَ.
أخرجه عبد بن حُميد (563 ا) قال: حدثني عبد اللهِ بن مسلمة. و`أبو داود` 3858 قال: حدثنا محمد بن الوزير الدمشقي ، قال: حدثنا يحيى، يعني ابن حسان ، قال: حدثنا عبد الرحمن بن أبي الموالي. و`ابن ماجة` 3502 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا زيد بن الحباب. و`التِّرمِذي` 2054 قال: حدثنا محمد بن العلاء ، قال: حدثنا زيد بن حباب.
ثلاثتهم (عبد الله بن مسلمة، وعبد الرحمن بن أبي الموالي، وزيد بن الحباب) عن فائد، مولى عبيد الله بن علي بن أبي رافع، عن مولاه عبيد الله بن علي بن أبي رافع، فذكره.
- وأخرجه الترمذي (2054) قال: حدثنا أحمد بن منيع ، قال: حدثنا حَمَّاد بن خالد الخياط ، قال: حدثنا فائد مولى لآل أبي رافع، عن علي بن عبيد الله، عن جدته سلمى، نحوه.
- وأخرجه أحمد 6/ 462 قال: حدثنا أبو عامر ، قال: حدثنا عبد الرحمن، يعني ابن أبي الموالي، عن أيوب بن حسن بن علي بن أبي رافع، عن جدته سلمى، نحوه.
- وأخرجه أحمد 6/ 462 قال: حدثنا أبو سعيد، مولى بني هاشم ، قال: حدثنا عبد الرحمن بن أبي الموالي ، قال: حدثنا فائد، مولى بني رافع، عن علي بن عبيد الله بن أبي رافع، عن عمته سلمى، نحوه.
সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কেউ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে মাথার ব্যথার অভিযোগ করলে, তিনি তাকে শিংগা (রক্তমোক্ষণ/cupping) লাগাতে বলতেন। আর কেউ পায়ের ব্যথার অভিযোগ করলে, তিনি তাকে তা খেজাব (মেহেদি) দিয়ে রাঙাতে বলতেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দেহে কোনো ঘা অথবা কোনো আঘাত লাগলে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে সেখানে মেহেদি (হিন্না) লাগানোর নির্দেশ দিতেন।
15961 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلَةَ امْرَأَةِ أَبِي حُذَيْفَةَ، أَنَّهَا قالت:
قلت: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا مَوْلَى أَبِى حُذَيْفَةَ يَدْخُلُ عَلَىَّ وَهُوَ ذُو لِحْيَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَرْضِعِيهِ. فَقالت: كَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ ذُو لِحْيَة؟ فَأَرْضَعَتْهُ، فَكَانَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا.
أخرجه أحمد 6/ 356 قال: حدثنا يونس بن محمد ، قال: حدثنا حَمَّاد، يعني ابن سلمة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن القاسم بن محمد، فذكره.
সহলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আবূ হুযাইফার আযাদকৃত গোলাম সালিম আমার কাছে প্রবেশ করে, অথচ তার দাড়ি আছে।’ তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তাকে স্তন্য পান করাও।’ তিনি বললেন, ‘সে তো দাড়িওয়ালা, আমি তাকে কীভাবে স্তন্য পান করাব?’ অতঃপর তিনি তাকে স্তন্য পান করালেন। এরপর থেকে সে (সালিম) তার কাছে প্রবেশ করত।
15962 - عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ. قالت:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقال: إِنَّ أَبِى شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ ، قال: أَرَأَيْتَكَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ قُبِلَ مِنْكَ؟ ، قال: نَعَمْ. قَالَ صلى الله عليه وسلم: فَاللَّهُ أَرْحَمُ، حُجَّ عَنْ أَبِيكَ.
أخرجه أحمد 6/ 429 قال: حدثنا عبد العزيز بن عبد الصمد العمي أبو عبد الصمد ، قال: حدثنا منصور، عن مجاهد، عن مولى لابن الزبير. يقال له يوسف أو الزبير بن يوسف، عن ابن الزبير فذكره.
وأخرجه الدارمي (1844) قال: أخبرنا أبو صالح بن عبد الله ، قال: حدثنا عبد العزيز هو ابن عبد الصمد، عن منصور، عن مجاهد، عن مولى ابن الزبير. يقال له: يوسف بن الزبير أو الزبير بن يوسف، عن سودة بنت زمعة. ولم يذكر فيه (ابن الزبير.
সাওদাহ বিনতে যামআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: "নিশ্চয় আমার পিতা অতি বৃদ্ধ, তিনি হজ্ব করতে সক্ষম নন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার কী মনে হয়, যদি তোমার পিতার ওপর কোনো ঋণ থাকত আর তুমি তা তাঁর পক্ষ থেকে পরিশোধ করতে, তবে কি তা তোমার পক্ষ থেকে গৃহীত হত না?" সে বলল: "হ্যাঁ।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ্ সবচেয়ে দয়ালু। তুমি তোমার পিতার পক্ষ থেকে হজ্ব করো।"