হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (15963)


15963 - عَنْ مَوْلًى لآلِ الزُّبَيْرِ ، قال: إِنَّ بِنْتَ زَمْعَةَ. قالت:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقلت: إِنَّ أَبِى زَمْعَةَ مَاتَ، وَتَرَكَ أُمَّ وَلَدٍ لَهُ، وَإِنَّا كُنَّا نَظُنُّهَا بِرَجُلٍ، وَإِنَّهَا وَلَدَتْ، فَخَرَجَ وَلَدُهَا يُشْبِهُ الرَّجُلَ الَّذِى ظَنَنَّاهَا بِهِ ، قال: فَقَالَ صلى الله عليه وسلم لَهَا: أَمَّا أَنْتِ فَاحْتَجِبِي مِنْهُ، فَلَيْسَ بِأَخِيكِ، وَلَهُ الْمِيرَاثُ.

أخرجه أحمد 6/ 429 قال: حدثنا أسود بن عامر ، قال: حدثنا إسرائيل، عن منصور، عن مجاهد، عن مولى لآل الزبير، فذكره.




বিনতে যামআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: আমার পিতা যামআ মারা গেছেন এবং তিনি তাঁর এক উম্মে ওয়ালাদ (দাসীর সন্তান) রেখে গেছেন। আমরা ধারণা করতাম যে সে (উম্মে ওয়ালাদ) এক ব্যক্তির সাথে সম্পর্কযুক্ত ছিল। আর সে সন্তান প্রসব করেছে। তার সন্তান সেই লোকটির সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ হয়েছে, যার সাথে আমরা তাকে সম্পর্কিত বলে ধারণা করতাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি তার (সন্তানের) কাছ থেকে পর্দা করবে, কারণ সে তোমার ভাই নয়। তবে উত্তরাধিকার সে (সন্তান) পাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (15964)


15964 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما، عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. قالت:
مَاتَتْ شَاةٌ لَنَا فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا فَمَا زِلْنَا نَنْبِذُ بِهِ حَتَّى صَارَ شَنًّا.

أخرجه أحمد 6/ 429 قال: حدثنا ابن نمير. و`البُخَارِي` 8/ 174 قال: حدثنا محمد بن مقاتل ، قال: أخبرنا عبد الله. و`النَّسائي` 7/ 173 ، وفي `الكبرى` 4552 قال: أخبرنا محمد بن عبد العزيز بن أبي رزمة ، قال: أنبأنا الفضل بن موسى.
كلاهما (عبد الله بن نمير، والفضل بن موسى) عن إسماعيل بن أبي خالد، عن عامر الشعبي، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.
وأخرجه أحمد 1/ 328 قال: حدثنا أسود ، قال: حدثنا إسرائيل، عن سماك، عن عكرمة، عن سودة بنت زمعة، فذكرته، ولم يذكر فيه (ابن عباس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সহধর্মিণী সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমাদের একটি বকরী মারা গিয়েছিল। আমরা তার চামড়া ট্যানিং (পাকানো) করে নিলাম। এরপর আমরা তাতে পানীয় ভিজিয়ে রাখা অব্যাহত রাখি, যতক্ষণ না সেটি পুরনো মশকে (জীর্ণ পানির পাত্রে) পরিণত হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (15965)


15965 - عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ ، قال: قُدِمَ بِالأُسَارَى حِينَ قُدِمَ بِهِمْ، وَسَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ عِنْدَ آلِ عَفْرَاءَ فِى مُنَاخِهِمْ عَلَى عَوْفٍ وَمُعَوِّذٍ ابْنَىْ عَفْرَاءَ ، قال: وَذلك قَبْلَ أَنْ يُضْرَبَ عَلَيْهِنَّ الْحِجَابُ، قال: تَقُولُ سَوْدَةُ: وَاللَّهِ إِنِّى لَعِنْدَهُمْ إِذْ أَتَيْتُ فَقِيلَ: هَؤُلَاءِ الأُسَارَى قَدْ أُتِىَ بِهِمْ، فَرَجَعْتُ إِلَى بَيْتِى، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ، وَإِذَا أَبُو يَزِيدَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فِى نَاحِيَةِ الْحُجْرَةِ مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ بِحَبْلٍ. . . ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ.

أخرجه أبو داود (2680) قال: حدثنا محمد بن عمرو الرازي ، قال: حدثنا سلمة - يعني ابن الفضل، عن ابن إسحاق، قال: حدثني عبد الله بن أبي بكر، عن يحيى بن عبد الله بن عبد الرحمن بن سعد بن زرارة، فذكره.




ইয়াহইয়া ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে সা'দ ইবনে যুরারাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন যুদ্ধবন্দীদের নিয়ে আসা হলো, তখন সাওদা বিনত যাম‘আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আউফ ও মু‘আওবিয—আফরা’র দুই পুত্র—তাদের আবাসস্থলে আফরা’র পরিবারের কাছে ছিলেন। তিনি (ইয়াহইয়া) বলেন: এটা পর্দার (হিজাবের) বিধান জারি হওয়ার আগের ঘটনা। তিনি (ইয়াহইয়া) বলেন: সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আল্লাহর কসম! আমি তাদের কাছেই ছিলাম, এমন সময় কেউ এসে বলল, এই যে বন্দীদের নিয়ে আসা হয়েছে। তখন আমি আমার ঘরে ফিরে আসলাম, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানেই ছিলেন। আর তখন আবূ ইয়াযীদ সুহাইল ইবনে আমর ঘরের এক কোণে রশির দ্বারা তার দু’হাত গর্দানের সাথে বাঁধা অবস্থায় ছিল। অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15966)


15966 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، قال: دَخَلْتُ عَلَى أَبِى الطُّفَيْلِ، فَوَجَدْتُهُ طَيِّبَ النَّفْسِ. فَقلت: لأَغَتَنِمَنَّ ذلك مِنْهُ. فَقلت: يَا أَبَا الطُّفَيْلِ، النَّفَرُ الَّذِينَ لَعَنَهُمْ رَسُولُ اللَّهٍ صلى الله عليه وسلم، مِنْ بَيْنِهِمْ مَنْ هُم؟ ْ فَهَمَّ أَنْ يُخْبِرَنِى بِهِمْ. فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ: مَهْ يَا أَبَا الطُّفَيْلِ أَمَا بَلَغَكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قال: اللَّهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَأَيُّمَا عَبْدٍ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ دَعَوْتُ عَلَيْهِ دَعْوَةً فَاجْعَلْهَا لَهُ زَكَاةً وَرَحْمَةً.

أخرجه أحمد 5/ 454 قال: حدثنا إبراهيم بن خالد ، قال: حدثنا رباح بن زيد ، قال: حدثني عمر بن حبيب، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উসমান ইবনে খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু তুফাইলের কাছে গেলাম এবং তাকে প্রফুল্ল দেখতে পেলাম। তখন আমি বললাম: আমি তার থেকে এই সুযোগটি গ্রহণ করব। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: হে আবু তুফাইল! যে সকল লোকদেরকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অভিশাপ দিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে কারা ছিলেন? তিনি তাদের নাম বলতে চাইলেন। তখন তার একজন কালো স্ত্রীলোক/দাসী তাকে বলল: থামুন, হে আবু তুফাইল! আপনার কি জানা নেই যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমি তো একজন মানুষ মাত্র। ঈমানদার বান্দাদের মধ্যে যার উপরই আমি কোনো অভিশাপ দিয়ে থাকি, তবে আপনি সেটা তার জন্য পরিশুদ্ধি (যাকাত) ও রহমত বানিয়ে দিন।"









আল মুসনাদুল জামি` (15967)


15967 - عَنِ امْرَأةٍ يُقَالُ لَهَا عَقِيلَةُ، عَنْ سَلَامَةَ أخت خرشة بْنَ الْحُرِّ. قالت:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يََقُول:
يَأْتِى عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَقُومُونَ سَاعَةً لَا يَجِدُونَ إِمَامًا يُصَلِّى بِهِمْ.
وَفِي رِوَايَةٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يََقُول: إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ، أَوْ فِى شِرَارِ الْخَلْقِ، أَنْ يَتَدَافَعَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ لَا يَجِدُونَ إِمَامًا يُصَلِّى بِهِمْ.

أخرجه أحمد 6/ 381 قال: حدثنا وكيع (ح) وحدثنا إسماعيل بن محمد ، قال: حدثنا مروان. وعبد بن حميد 1566 قال: حدثنا ابن أبي شيبة ، قال: حدثنا وكيع. و`أبو داود` 581 قال: حدثنا هارون بن عباد الأزدي ، قال: حدثنا مروان. و`ابن ماجة` 982 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا وكيع.
كلاهما (وكيع، ومروان) عن طلحة أم غراب، عن عقيلة امرأة من بني فزارة مولاة لهم، فذكرته.




সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন তারা (সালাতের জন্য) এক ঘন্টা দাঁড়িয়ে থাকবে, কিন্তু সালাত আদায় করার জন্য কোনো ইমাম পাবে না।

এবং অন্য বর্ণনায় (তিনি বলেন): আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয় কিয়ামতের আলামতসমূহের মধ্যে এটিও যে, অথবা (তিনি বলেন) নিকৃষ্টতম সৃষ্টির মাঝে এটি হবে যে, মসজিদের লোকেরা একে অপরকে (ইমামতির জন্য) ঠেলে দেবে, কিন্তু তারা সালাত আদায় করার জন্য কোনো ইমাম পাবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (15968)


15968 - عَنِ أُمِّ الْخَطَّابِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ. قالت: حَدَّثَتْنِي سَلَامَةُ بِنْتُ مَعْقِلٍ، قالت:
كُنْتُ لِلْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو، وَلِى مِنْهُ غُلَامٌ. فَقَالَتْ لِىَ امْرَأَتُهُ: الآنَ تُبَاعِينَ فِى دَيْنِهِ. فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرْتُ ذلك لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ صَاحِبُ تَرْكَةِ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو. فَقَالوا: أَخُوهُ أَبُو الْيُسْرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو، فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقال: لَا تَبِيعُوهَا وَأَعْتِقُوهَا، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَقِيقٍ قَدْ جَاءَنِى فَأْتُونِي أُعَوِّضُكُمْ. فَفَعَلُوا، فَاخْتَلَفُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ قَوْمٌ: أُمُّ الْوَلَدِ مَمْلُوكَةٌ، لَوْلَا ذلك لَمْ يُعَوِّضْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: هِىَ حُرَّةٌ قَدْ أَعْتَقَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَفِىَّ كَانَ الاِخْتِلَافُ.

أخرجه أحمد 6/ 360 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الرازي ، قال: حدثنا سلمة بن الفضل. وأبوداود 3953 قال: حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي ، قال: حدثنا محمد بن سلمه.
كلاهما (سلمة بن الفضل، ومحمد بن سلمة) عن محمد بن إسحاق، عن الخطاب بن صالح مولى الأنصار، عن أمه، فذكرته.




সালামাহ বিনত মা'কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হুবাব ইবন আমর-এর দাসী ছিলাম এবং তার ঔরসে আমার একটি পুত্রসন্তান ছিল। অতঃপর তার স্ত্রী আমাকে বলল: এখন তার ঋণ পরিশোধের জন্য তোমাকে বিক্রি করা হবে। তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে এ বিষয়ে জানালাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হুবাব ইবন আমর-এর উত্তরাধিকারী কে? তারা বলল: তার ভাই আবুল ইয়াসার কা’ব ইবন আমর। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডাকলেন এবং বললেন: তোমরা তাকে বিক্রি করবে না, বরং তাকে আযাদ (মুক্ত) করে দাও। যখন তোমরা শুনবে আমার কাছে কোনো দাস/দাসী এসেছে, তখন আমার কাছে আসবে, আমি তোমাদেরকে ক্ষতিপূরণ দেব। তারা (সেই অনুযায়ী) কাজ করল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তিকালের পর তাদের মধ্যে মতভেদ দেখা দিল। একদল বলল: উম্মু ওয়ালাদ (সন্তানের জননী দাসী) তো দাসীই থাকে; যদি এমন না হতো, তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের জন্য এর ক্ষতিপূরণ দিতেন না। আর তাদের কেউ কেউ বলল: সে (সালামাহ) আযাদ, কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে মুক্ত করে দিয়েছেন। এ মতভেদ আমার (সালামাহর) ক্ষেত্রেই হয়েছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (15969)


15969 - 1: عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ، عَنِ الشِّفَاءِ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ، قالت:
دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم وَأَنَا عِنْدَ حَفْصَةَ. فَقَالَ لِى: أَلَا تُعَلِّمِينَ هَذِهِ رُقْيَةَ النَّمْلَةِ كَمَا عَلَّمْتِيهَا الْكِتَابَةَ.

أخرجه أحمد 6/ 372 قال: حدثنا إبراهيم بن مهدى قال: حدثنا علي بن مسهر. و`أبو داود` 3887 قال: حدثنا إبراهيم بن مهدي المصيصي ، قال: حدثنا علي بن مسهر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7501 قال: أخبرنا إبراهيم بن يعقوب، قال: أخبرنا علي بن عبد الله المديني، عن محمد بن بشر.
كلاهما (علي بن مسهر، ومحمد بن بشر) عن عبد العزيز بن عمر بن عبد العزيز، عن صالح بن كيسان، عن أبي بكر بن سليمان بن أبي حثمة، فذكره.




শিফা বিনতে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নিকট প্রবেশ করলেন, যখন আমি হাফসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট ছিলাম। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: তুমি কি তাকে (হাফসাকে) 'নামলাহ' (ফোস্কার বা ফোঁড়ার) ঝাড়-ফুঁক শিক্ষা দেবে না, যেমন তুমি তাকে লেখা শিক্ষা দিয়েছো?









আল মুসনাদুল জামি` (15970)


15970 - 2: عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ أَبِى حَثْمَةَ، عَنِ الشِّفَاءِ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ، وَكَانَتْ امْرَأَةً مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ، قالت:
إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ أَفْضَلِ الأَعْمَالِ؟ فَقال: إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِى سَبِيلِ اللَّهِ عز وجل، وَحَجٌّ مَبْرُورٌ.

أخرجه أحمد 6/ 327 قال: حدثنا هاشم بن القاسم. وفي 6/ 327 قال: حدثنا يزيد بن هارون (ح) وأبو عبد الرحمن المقرئ. وعبد بن حميد 1591 قال: حدثنا هاشم بن القاسم.
ثلاثتهم (هاشم بن القاسم، ويزيد بن هارون، وأبو عبد الرحمن المقرئ) عن المسعودي، عن عبد الملك بن عمير، عن رجل من آل أبي حثمة، فذكره.




শিফা বিনত আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি ছিলেন মুহাজির মহিলাদের অন্তর্ভুক্ত। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সর্বোত্তম আমল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: আল্লাহর প্রতি ঈমান, আল্লাহর পথে জিহাদ এবং মাবরূর (কবুল হওয়া) হজ।









আল মুসনাদুল জামি` (15971)


15971 - 1: عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، رضي الله عنهما، أنَّ صَفِيَّةَ، زَوْج النَّبِيّ ِصلى الله عليه وسلم أخْبَرَتْهُ،
أنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم تَزُورُهُ فِي آعْتِكَافِهِ فِي الْمَسْجِدِ في الْعَشْرِ الأوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ، فَتَحَدَّثَتْ عِنْدَهُ سَاعَةً، ثُمَّ قَامَتْ تَنْقَلِبُ. فَقَامَ النَّبِيّ ًصلى الله عليه وسلم مَعَهَا يَقْلِبُهَا، حَتَّى إِذَا بَلَغَتْ بَابَ الْمَسْجِدِ، عِنْدَ بَابِ أمِّ سَلَمَة، مَرَّ رَجُلانِ مِنَ الأنْصَارِ فَسَلَّمَا عَلَى رَسُولِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: عَلَى رِسْلِكُمَا، إِنَّمَا هِيَ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيٍّ. فَقالا: سُبْحَانَ الله يَا رَسُولَ اللهِّ، وَكَبُرَ عَلَيْهمَا. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الشَّيْطَانَ يَبْلُغُ مِنَ الإنْسَانِ مَبْلَغَ الدمِ، وَإِنِّيَ خَشِيتُ أنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَيْئًا.

أخرجه أحمد 6/ 337 قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا مَعْمَر (ح) وعبد الأعلى، عن مَعْمر. وعبد بن حُميد 1556 قال: أخبرنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا مَعْمَر. و`الدارِمِي` 1787 قال: حدثنا أبو اليمان ، قال: أخبرنا شُعيب بن أبي حمزة. و`البُخَارِي` 3/ 64 و 8/ 60 قال: حدثنا أبو اليمان ، قال: أخبرنا شُعيب. وفي 3/ 65 و 4/ 99 قال: حدثنا سعيد بن عُفير ، قال: حدثني الليث ، قال: حدثني عبد الرحمن بن خالد. وفي 3/ 65 و 8/ 60 قال:
حدثنا إسماعيل بن عبد الله ، قال: أخبرني أخي، عن سُليمان، عن محمد بن أبي عَتِيق. وفي 4/ 150 قال: حدثني محمود بن غيلان ، قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: أخبرتا مَعْمر. و`مسلم` 7/ 8 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم وعَبد بن حُميد. قالا: أخبرنا عبد الرزاق ، قال: أخبرنا مَعْمر (ح) وحدثنيه عبد اللهِ بن عبد الرحمن الدارمي ، قال: أخبرنا أبو اليمان ، قال: أخبرنا شعيب. و`أبو داود` 2470 و 4994 قال: حدثنا أحمد بن محمد بن شبويه المروزي ، قال: حدثني عبد الرزاق ، قال: أخبرنا مَعْمر. وفي (2471) قال: حدثنا محمد بن يحيى بن فارس ، قال: حدثنا أبو اليمان ، قال: أخبرنا شُعيب. و`ابن ماجة` 1779 قال: حدثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي ، قال: حدثنا عُمر بن عثمان بن عُمر بن موسى بن عبيد الله بن مَعْمر، عن أبيه. و`النَّسائي` في `الكبرى` 3320 قال: أخبرنا محمد بن يحيى بن محمد الحراني، قال: حدَّثنا محمد بن موسى، قال: قرأت على أبي، عن مَعْمر. وفي (3342) قال: أخبرنا محمد بن خالد بن خَلِيّ، قال: حدَّثنا بشر بن شعيب، عن أبيه. وفي (3343) قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أخبرنا عبد الرزاق، عن مَعْمر. و`ابن خزيمة` 2233 قال: حدثنا محمد بن يحيى ، قال: حدثنا عبد الرزاق قال: أخبرنا مَعْمر. وفي (2234) قال: حدثنا محمد بن يحيى ، قال: حدثنا أبو اليمان ، قال:
أخبرنا شُعيب.
خمستهم (مَعْمَر، وشُعيب، وعبد الرحمن بن خالد، ومحمد بن أبي عَتِيق، وعثمان بن عمر) عن ابن شهاب الزهري، عن علي بن الحسين، فذكره.
- أخرجه البخاري 3/ 65 قال: حدثنا عبد الله بن محمد ، قال: حدثنا هشام بن يوسف ، قال: أخبرنا مَعْمر. وفي 3/ 65 قال: حدثنا علي بن عبد الله قال: حدثنا سفُيان. وفي 9/ 87 قال: حدثنا عبد العزيز بن عبد الله ، قال: حدثنا إبراهيم بن سَعْد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 3344 قال: أخبرنا محمد بن حاتم، قال: أخبرنا حِبَان، قال: حدَّثنا عبد الله، عن ابن عُيَيْنة. وفي 3345 قال: أخبرنا محمد بن حاتم، قال: أخبرنا حِبَان، قال: أخبرنا عبد الله،
عن معمر.
ثلاثتهم (مَعْمر، وسفيان بن عيينة، وإبراهيم بن سعد) عن الزهري، عن علي بن الحسين، أن صفية رضي الله عنها أتَت النبي صلى الله عليه وسلم وهو معتكف. . . فذكره نحوه مرسلاً.




সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি ছিলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, তিনি তাঁকে অবহিত করেছেন যে, তিনি রমযানের শেষ দশকে মসজিদে তাঁর ইতিকাফের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করতে এসেছিলেন। তিনি তাঁর কাছে কিছুক্ষণ কথা বললেন, এরপর ফিরে যাওয়ার জন্য দাঁড়ালেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে পৌঁছে দেওয়ার জন্য তাঁর সাথে উঠে দাঁড়ালেন। যখন তিনি উম্মে সালামার দরজার কাছে মসজিদের গেটে পৌঁছলেন, তখন দু'জন আনসার সাহাবী পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদেরকে বললেন: "তোমরা ধীরে যাও। ইনি সাফিয়্যাহ বিনতে হুয়াই।" তাঁরা বললেন: "সুবহানাল্লাহ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!"—এ কথা শুনে তাঁরা বিচলিত হয়ে উঠলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "শয়তান মানুষের শিরায় শিরায় রক্তের মতো চলাচল করে। তাই আমি আশঙ্কা করলাম, সে যেন তোমাদের হৃদয়ে কোনো খারাপ ধারণা সৃষ্টি না করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (15972)


15972 - عَنْ مَيْمُونٍ، يَعْنِي ابْنَ مَهْرانَ، عَنْ صَفِيَّةَ، قالت:
تَزَوَّجَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم مَيْمُونَةَ، وَهُوَ حَلَالٌ، وَبَنَى بِهَا بِسَرفَ، وَكَانَ قَبْرُ مَيْمُونَةَ بسَرفَ.

أخرجه النسائي في `الكبرى` 5382 قال: أخبرنا عَمرو بن هشام الحراني ، قال: حدثنا مخلد، يعني ابن يزيد، عن جعفر، يعني ابن برقان، عن ميمون، يعني ابن مهران، فذكره.




সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাইমূনাকে বিবাহ করলেন, তখন তিনি ইহরামমুক্ত (হালাল অবস্থায়) ছিলেন। আর তিনি তাঁর সাথে সারফে বাসর করেন এবং মাইমূনার কবরও সারফে ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (15973)


15973 - عَنْ صُهَيْرَةَ بِنْتِ جَيْفَرٍ. قالت: دَخَلْنَا عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ فَسَأَلْتُ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ. فَقالت:
حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ.

أخرجه أحمد 6/ 337 قال: حدثنا وهب بن جرير، قال: حدثنا أبي ، قال: سمعت يعلى بن حكيم يحدث، عن صهيرة بنت جيفر، فذكرته.

أخرجه أحمد 6/ 337 قال: حدثنا عفان ، قال: حدثنا جرير بن حازم ، قال: حدثني يعلى بن حكيم، عن صهيرهَ بنت جيفر سمعه منها قالت: حججنا ثم انصرفنا إلى المدينة، فدخلنا على صفية بنت حيي، فوافقنا عندها
نسوة من أهل الكوفة. فقلن لها: إن شئتن سألتن وسمعنا، وإن شئتن سألنا وسمعتن. فقلنا: سلن. فسألن عن أشياء من أمر المرأة وزوجها، ومن أمر المحيض، ثم سألن عن نبيذ الجر. فقالت: أكثرتم علينا يا أهل العراق في نبيذ الجر، وماعلى إحداكن أن تطبخ تمرها ثم تدلكه ثم تصفيه فتجعله في سقائها وتوكئ عليه، فإذا طاب شربت وسقت زوجها.




সুহাইরা বিনতে জাইফার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা (হজ্জ করে) মদীনায় ফিরে এসে সাফিয়্যাহ বিনতে হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। সেখানে আমরা কুফাবাসী কিছু মহিলাকে পেলাম। তারা (কুফার মহিলারা) তাঁকে বললেন: আপনারা চাইলে প্রশ্ন করুন, আমরা শুনবো; আর আপনারা না চাইলে আমরা প্রশ্ন করবো, আপনারা শুনবেন। আমরা বললাম: আপনারাই প্রশ্ন করুন। তখন তারা নারী ও তার স্বামীর বিষয় এবং হায়িয (ঋতুস্রাব)-এর বিষয়সহ বিভিন্ন বিষয়ে প্রশ্ন করলো। এরপর তারা নাবিযুল জার (মাটির পাত্রে তৈরি পানীয়) সম্পর্কে প্রশ্ন করলো। তখন তিনি (সাফিয়্যাহ রাঃ) বললেন: তোমরা, হে ইরাকবাসীরা, নাবিযুল জার সম্পর্কে আমার উপর বেশি চাপ সৃষ্টি করছো। অথচ তোমাদের কারো কী এমন সমস্যা যে সে তার খেজুর রান্না করবে, এরপর তা পিষে নেবে, এরপর ছেঁকে নেবে, তারপর নিজের মশক-এর মধ্যে রেখে তার মুখ বেঁধে দেবে? যখন তা সুপেয় হবে, তখন সে নিজে পান করবে এবং তার স্বামীকে পান করাবে। আর (তিনি এও বলেছিলেন যে,) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নাবিযুল জারকে হারাম করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15974)


15974 - عَنْ شُمَيْسَةُ، أَوْ سُمَيَّةُ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ،
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم حَجَّ بِنِسَائِهِ، فَلَمَّا كَانَ فِى بَعْضِ الطَّرِيقِ، نَزَلَ رَجُلٌ فَسَاقَ بِهِنَّ فَأَسْرَعَ، فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: كَذَالِكَ سَوْقُكَ بِالْقَوَارِيرِ، يَعْنِى النِّسَاءَ. فَبَيْنَا هُمْ يَسِيرُونَ، بَرَكَ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ جَمَلُهَا، وَكَانَتْ مِنْ أَحْسَنِهِنَّ ظَهْرًا، فَبَكَتْ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أُخْبِرَ بِذلك، فَجَعَلَ يَمْسَحُ دُمُوعَهَا بِيَدِهِ، وَجَعَلَتْ تَزْدَادُ بُكَاءً، وَهُوَ يَنْهَاهَا، فَلَمَّا أَكْثَرَتْ، زَبَرَهَا وَانْتَهَرَهَا، وَأَمَرَالنَّاسَ بِالنُّزُولِ فَنَزَلُوا، وَلَمْ يَكُنْ يُرِيدُ أَنْ يَنْزِلَ. قالت: فَنَزَلُوا، وَكَانَ يَوْمِى، فَلَمَّا نَزَلُوا ضُرِبَ خِبَاءُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَدَخَلَ فِيهِ. قالت: فَلَمْ أَدْرِعَلَامَ أُهْجَمُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ فِى نَفْسِهِ شَىْءٌ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى عَائِشَةَ. فَقُلْتُ لَهَا: تَعْلَمِينَ أَنِّى لَمْ أَكُنْ أَبِيعُ يَوْمِى مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ أَبَدًا، وَإِنِّى قَدْ وَهَبْتُ يَوْمِى لَكِ عَلَى أَنْ تُرْضِى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِّى. قالت: نَعَمْ ، قال: فَأَخَذَتْ عَائِشَةُ خِمَارًا لَهَا قَدْ ثَرَدَتْهُ بِزعْفَرَانٍ، فَرَشَّتْهُ بِالْمَاءِ لِيُذَكِّىَ رِيحَهُ، ثُمَّ لَبِسَتْ ثِيَابَهَا، ثُمَّ انْطَلَقَتْ إِلَى رَسُولِ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَرَفَعَتْ طَرَفَ الْخِبَاءِ. فَقَالَ لَهَا: مَا لَكِ يَا عَائِشَةُ، إِنَّ هَذَا لَيْسَ بِيَوْمِكِ؟ قالت: ذلك فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ، فَقَالَ
مَعَ أَهْلِهِ، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الرَّوَاحِ، قَالَ لِزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ: يَا زَيْنَبُ، أَفْقِرِى أُخْتَكِ صَفِيَّةَ جَمَلاً، وَكَانَتْ مِنْ أَكْثَرِهِنَّ ظَهْرًا، فَقالت: أَنَا أُفْقِرُ يَهُودِيَّتَكَ، فَغَضِبَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ سَمِعَ ذلك مِنْهَا، فَهَجَرَهَا فَلَمْ يُكَلِّمْهَا، حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ وَأَيَّامَ مِنًى فِى سَفَرِهِ، حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَالْمُحَرَّمَ وَصَفَرَ، فَلَمْ يَأْتِهَا، وَلَمْ يَقْسِمْ لَهَا، وَيَئِسَتْ مِنْهُ، فَلَمَّا كَانَ شَهْرُ رَبِيعٍ الأَوَّلِ دَخَلَ عَلَيْهَا، فَرَأَتْ ظِلَّهُ، فَقالت: إِنَّ هَذَا لِظِلُّ رَجُلٍ، وَمَا يَدْخُلُ عَلَىَّ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم، فَمَنْ هَذَا؟ فَدَخَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا رَأَتْهُ قالت: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَدْرِى مَا أَصْنَعُ حِينَ دَخَلْتَ عَلَىَّ قالت: وَكَانَتْ لَهَا جَارِيَةٌ، وَكَانَتْ تَخْبَؤُهَا مِنَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. فَقالت: فُلَانَةُ لَكَ، فَمَشَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى سَرِيرِ زَيْنَبَ، وَكَانَ قَدْ رُفِعَ فَوَضَعَهُ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَصَابَ أَهْلَهُ، وَرَضِىَ عَنْهُمْ.

أخرجه أحمد 6/ 337 قال: حدثنا عبد الرزاق ، قال: حدثنا جعفر بن سليمان، عن ثابت ، قال: حدثتني شميسة، أو سمية، فذكرته.
قال عبد الرزاق: هو في كتابي (سمية.
- ياتي من رواية سمية (شميسة)، عن عائشة رضي الله عنها: رقم (16701 و 16711.




সাফিয়্যাহ বিনতে হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের নিয়ে হজ্জ করলেন। যখন তারা রাস্তার কিছু অংশে ছিলেন, তখন একজন লোক নিচে নেমে এসে তাদের নিয়ে দ্রুত চলতে শুরু করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কাঁচের পাত্রের (মহিলাদের) প্রতি তোমার চলা এমনই হবে।" অর্থাৎ, মহিলারা কাঁচের পাত্রের মতো ভঙ্গুর।

তারা চলতে থাকাকালে সাফিয়্যাহ বিনতে হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উট হাঁটু গেড়ে বসে পড়ল। তিনি ছিলেন তাদের মধ্যে সবচেয়ে ভালো বাহনের অধিকারী। তখন তিনি কেঁদে ফেললেন। এই খবর যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেওয়া হলো, তখন তিনি আসলেন এবং নিজের হাত দিয়ে তাঁর চোখের জল মুছতে লাগলেন। আর তিনি (সাফিয়্যাহ) কাঁদতে আরও বাড়িয়ে দিলেন। তিনি (নবী) তাঁকে বারণ করছিলেন। যখন তিনি অতিরিক্ত বাড়াবাড়ি করলেন, তখন তিনি তাঁকে ধমক দিলেন ও বকা দিলেন। এরপর তিনি লোকজনকে অবতরণের নির্দেশ দিলেন, ফলে সবাই অবতরণ করল, যদিও তিনি নিজে অবতরণ করতে চাননি।

তিনি (সাফিয়্যাহ) বলেন: তারা অবতরণ করল, আর সেটি ছিল আমার পালা। যখন তারা অবতরণ করল, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তাঁবু খাটানো হলো এবং তিনি তাতে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: আমি বুঝতে পারছিলাম না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিক থেকে আমার উপর কী নেমে আসবে, আর আমি আশঙ্কা করলাম যে, তাঁর মনে হয়তো কিছু আছে। তাই আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বললাম: তুমি জানো, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য আমার পালা কোনো কিছুর বিনিময়ে কখনো বিক্রি করিনি, কিন্তু আমি আমার আজকের পালা তোমাকে এই শর্তে দান করলাম যে, তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমার প্রতি সন্তুষ্ট করবে।

তিনি (আয়েশা) বললেন: হ্যাঁ। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জাফরান মিশ্রিত একটি ওড়না নিলেন এবং তার সুগন্ধকে উজ্জ্বল করার জন্য তাতে পানি ছিটিয়ে দিলেন। এরপর তিনি নিজের পোশাক পরলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন ও তাঁবুর এক দিক তুলে ধরলেন।

তিনি (নবী) তাঁকে বললেন: হে আয়েশা! তোমার কী হয়েছে? আজ তো তোমার পালা নয়। তিনি বললেন: এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, তিনি যাকে ইচ্ছা তাকে তা দান করেন। এরপর তিনি তাঁর স্ত্রীর সাথে অবস্থান করলেন। যখন যাত্রার সময় হলো, তখন তিনি যয়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে যয়নাব! তোমার বোন সাফিয়্যাহকে একটি উট দাও। যয়নাবের অনেক বেশি বাহন ছিল। তখন তিনি (যয়নাব) বললেন: আমি কি আপনার ইহুদি নারীকে উট দেব? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর কাছ থেকে এ কথা শুনলেন, তখন তিনি ভীষণ রাগান্বিত হলেন এবং তাঁকে বর্জন করলেন। তিনি তাঁর সাথে কথা বললেন না—এমনকি মক্কায় পৌঁছলেন এবং মিনায় তাঁর সফরের দিনগুলোতেও কথা বললেন না। তিনি মদীনায় ফিরে আসলেন, এরপর মুহাররম ও সফর মাস চলে গেল, তবুও তিনি তাঁর কাছে আসলেন না এবং তাঁর জন্য (পালা) ভাগ করলেন না। তিনি তাঁর থেকে হতাশ হয়ে গেলেন।

যখন রবীউল আউয়াল মাস আসলো, তখন তিনি তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি তাঁর ছায়া দেখতে পেলেন এবং বললেন: এটা তো কোনো পুরুষের ছায়া, অথচ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো আমার কাছে প্রবেশ করেন না। ইনি কে? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন। যখন তিনি তাঁকে দেখলেন, তখন বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমার কাছে প্রবেশ করার পর কী করব, তা আমি বুঝতে পারছিলাম না। তিনি বলেন: তাঁর (যয়নাবের) একজন দাসী ছিল, যাকে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে লুকিয়ে রাখতেন। তিনি বললেন: অমুক (দাসী) আপনার জন্য। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যয়নাবের বিছানার দিকে হাঁটলেন, যা গুটিয়ে রাখা ছিল। তিনি সেটি নিজ হাতে রাখলেন, এরপর তাঁর স্ত্রীর সাথে মিলিত হলেন এবং তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15975)


15975 - عَنْ كِنَانَةُ، قال: حَدَّثَتْنَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ. قالت:
دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ بَلَغَنِى عَنْ حَفْصَةَ وَعَائِشَةَ كَلَامٌ. فَذَكَرْتُ ذلك لَهُ. فَقال: أَلَا قلت: فَكَيْفَ تَكُونَانِ خَيْرًا مِنِّى وَزَوْجِي مُحَمَّدٌ وَأَبِي هَارُونُ وَعَمِّي مُوسَى؟ وَكَانَ الَّذِى بَلَغَهَا أَنَّهُمْ قَالوا: نَحْنُ أَكْرَمُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا. وَقَالوا: نَحْنُ أَزْوَاجُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَبَنَاتُ عَمِّهِ.

أخرجه الترمذي (3892) قال: حدثنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث ، قال: حدثنا هاشم هو ابن سعيد الكوفي ، قال: حدثنا كنانة، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث غريبٌ لا نعرفه من حديث صفية إلا من حديث هاشم الكوفي، وليس إسناده بذلك القوي.




সফিয়্যাহ বিনতে হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন। আর আমি তখন হাফসাহ ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে (আমার সম্পর্কে) কিছু কথা শুনেছিলাম। আমি সেই কথা তাঁর কাছে উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: তুমি কেন এমনটি বললে না: "তারা (তোমরা দুজন) কীভাবে আমার চেয়ে উত্তম হতে পারে, যখন আমার স্বামী হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার পিতা হারূন এবং আমার চাচা মূসা (আঃ)?" আর তাকে (সফিয়্যাহকে) যা পৌঁছানো হয়েছিল তা হলো, তারা বলেছিল: আমরা তার (সফিয়্যাহর) চেয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অধিক মর্যাদাপূর্ণ। আর তারা বলেছিল: আমরা হলাম নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী এবং তাঁর চাচার কন্যারা।









আল মুসনাদুল জামি` (15976)


15976 - عَنْ كِنَانَةُ مَوْلَى صَفِيَّةَ ، قال: سَمِعْتُ صَفِيَّةَ تَقُول:
دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ يَدَىَّ أَرْبَعَةُ آلَافِ نَوَاةٍ أُسَبِّحُ بِهَا، فَقلت: لَقَدْ سَبَّحْتُ بِهَذِهِ. فَقال: أَلَا أُعَلِّمُكِ بِأَكْثَرَ مِمَّا سَبَّحْتِ بِهِ؟ فَقلت: بَلَىعَلِّمْنِى. فَقال: قُولِى: سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ.

أخرجه الترمذي (3554) قال: حدثنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث ، قال: حدثنا هاشم، وهو ابن سعيد الكوفي ، قال: حدثني كنانة مولى صفية، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ غريب لا نعرفه من حديث صفية إلا من هذا الوجه من حديث هاشم بن سعيد الكوفي، وليس إسناده بمعروف.




সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন। তখন আমার সামনে চার হাজার খেজুরের আঁটি ছিল, যা দিয়ে আমি তাসবীহ পাঠ করছিলাম। আমি বললাম: আমি এগুলো দিয়ে তাসবীহ পাঠ করেছি। তিনি বললেন: আমি কি তোমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দেবো না, যা দ্বারা তুমি এর চেয়েও বেশি (সওয়াব) অর্জন করতে পারো? আমি বললাম: অবশ্যই, আমাকে শিখিয়ে দিন। তিনি বললেন: তুমি বলো: سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ (আল্লাহ পবিত্র, তাঁর সৃষ্টির সংখ্যা পরিমাণ)।









আল মুসনাদুল জামি` (15977)


15977 - عَنْ أُمِّ حَبِيبٍ بِنْتِ ذُؤَيْبِ بْنِ قَيْسٍ الْمُزَنِيَّةِ، وَكَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْهُمْ مِنْ أَسْلَمَ، ثُمَّ كَانَتْ تَحْتَ ابْنِ أَخٍ لِصَفِيَّةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ ابْنُ حَرْمَلَةَ: فَوَهَبَتْ لَنَا أُمُّ حَبِيبٍ صَاعًا. حَدَّثَتْنَا عَنِ ابْنِ أَخِى صَفِيَّةَ، عَنْ صَفِيَّةَ، أَنَّهُ صَاعُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ أَنَسٌ: فَجَرَّبْتُهُ، أَوْ قال: فَحَزَرْتُهُ، فَوَجَدْتُهُ مُدَّيْنِ وَنِصْفًا بِمُدِّ هِشَامٍ.

أخرجه أبو داود (3279) قال: حدثنا أحمد بن صالح، قال: قرأت على أنس بن عياض ، قال: حدثني عبد الرحمن بن حرملة، عن أم حبيبة بنت ذؤيب بن قيس المزنية، فذكرته.




সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (এই হাদীসের বর্ণনাকারী) উম্মু হাবীব বিনতে যুয়াইব ইবনু ক্বাইস আল-মুযানিয়্যাহ, যিনি আসলাম গোত্রের এক ব্যক্তির স্ত্রী ছিলেন এবং পরে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভাতিজার স্ত্রী হন। ইবনু হারমালাহ বলেন: উম্মু হাবীব আমাদের জন্য একটি সা’ (পরিমাপক) উপহার দেন। তিনি সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভাতিজার মাধ্যমে সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আমাদের নিকট বর্ণনা করেন যে, এটি হলো নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ‘সা’। আনাস (ইবনু মালিক) বললেন: আমি তা পরীক্ষা করলাম, অথবা তিনি বললেন: আমি তা অনুমান করলাম, অতঃপর আমি হিশামের ‘মুদ্দ’ অনুযায়ী তা আড়াই ‘মুদ্দ’ পেলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (15978)


15978 - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صَفْوَانَ، عَنْ صَفِيَّةَ، قالت: قَالَ رَسُولُ اللَّهِصلى الله عليه وسلم:
لَا يَنْتَهِى النَّاسُ عَنْ غَزْوِ هَذَا الْبَيْتِ حَتَّى يَغْزُوَ جَيْشٌ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ، أَوْ بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ وَلَمْ يَنْجُ أَوْسَطُهُمْ، قلت: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَمَنْ كَرِهَ مِنْهُمْ؟ قال: يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ عَلَى مَا فِى أَنْفُسِهِمْ.

أخرجه أحمد 6/ 336 قال: حدثنا وكيع. وفي 6/ 337 قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي (ح) وحدثنا أبو نعيم. و`ابن ماجة` 4064 قال: حدثنا
أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا الفضل بن دكُين. و`التِّرمِذي` 2184 قال: حدثنا محمود بن غيلان ، قال: حدثنا أبو نُعيم.
أربعتم (وكيع، وعبد الرحمن بن مهدي، والفضل بن دكين أبو نعيم، وأبو بكر بن أبي شيبة) قالوا: حدثنا سفيان، عن سلمة بن كُهيل، عن أبي إدريس المرهبي، عن مسلم بن صفوان، فذكره.
- قال وكيع عقب روايته: قال سفيان: قال سلمة: فحدثني عبيد بن أبي الجعد عن مسلم نحو هذا الحديث.
- في روايتي وكيع وعبد الرحمن بن مهدي: عن ابن صفوان ولم يسمياه.




সফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: লোকেরা এই ঘরের (বায়তুল্লাহর) উপর আক্রমণ করা থেকে বিরত হবে না, যতক্ষণ না একটি সৈন্যদল আক্রমণ করবে। অবশেষে যখন তারা ‘বাইদা’ নামক স্থানে পৌঁছবে অথবা জমিনের কোনো ‘বাইদা’ নামক সমতল ভূমিতে পৌঁছবে, তখন তাদের প্রথম ও শেষ ভাগের সবাইকে মাটির নিচে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে এবং তাদের মাঝের অংশের কেউ রক্ষা পাবে না। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাদের মধ্যে যারা এই আক্রমণকে অপছন্দকারী, তাদের কী হবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ তাদের মনের ইচ্ছা অনুযায়ী (কিয়ামতের দিন) তাদের উঠাবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15979)


15979 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى ثَوْرٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ. قالت: لَمَّا اطْمَأَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ، طَافَ عَلَى بَعِيرِهِ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ بِيَدِهِ، ثُمَّ دَخَلَ الْكَعْبَةَ فَوَجَدَ فِيهَا حَمَامَةَ عَيْدَانٍ، فَكَسَرَهَا ثُمَّ قَامَ عَلَى بَابِ الْكَعْبَةِ فَرَمَى بِهَا، وَأَنَا أَنْظُرُهُ.

أخرجه أبو داود (1878) قال: حدثنا مُصرف بن عمرو اليامي. و`ابن ماجة` 2947 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير.
كلاهما (مصرف بن عمرو اليامي، ومحمد بن عبد الله بن نُمير) عن يونس بن بكير ، قال: حدثنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن جعفر بن الزبير، عن عبيد الله بن عبد الله بن أبي ثور، فذكره.




সাফিয়্যাহ বিনতে শায়বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের বছর (মক্কায়) স্থির হলেন, তিনি তাঁর উটের পিঠে আরোহণ করে তাওয়াফ করলেন এবং তাঁর হাতে থাকা বাঁকানো লাঠি (মিহজান) দিয়ে (কা'বার) রুকন স্পর্শ করছিলেন। অতঃপর তিনি কা'বার ভেতরে প্রবেশ করলেন এবং সেখানে কাঠের তৈরি একটি ঘুঘু (প্রতিমা) দেখতে পেলেন। তিনি সেটি ভেঙে দিলেন। এরপর কা'বার দরজার সামনে দাঁড়িয়ে সেটি বাইরে নিক্ষেপ করলেন, আর আমি তাঁকে দেখছিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (15980)


15980 - 2: عَنِ الْحَسَن بْن مُسْلِم بْن يَنَّاقِ، عَنْ صَفيَّةَ بنْت شيْبَةَ قالت:
سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ عَامَ الْفَتْحِ، فَقال: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ مَكَّةَ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فَهِىَ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلَا يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلَا يَأْخُذُ لُقَطَتَهَا إِلَاّ مُنْشِدٌ. فَقَالَ الْعَبَّاسُ: إِلَاّ الإِذْخِرَ فَإِنَّهُ لِلْبُيُوتِ وَالْقُبُورِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِلَاّ الإِذْخِرَ.

- حَدِيثُ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أمِّهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ. قالت:
أوْلَمَ النَّبِى صلى الله عليه وسلم علَى بَعْضِ نسَائِهِ. بِمُدَيْنِ من شَعِيرٍ.
يأتي في مسند أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها حديث رقم (16685) من حديث صفية بنت شيبة، عن عائشة.




সাফিয়্যাহ বিনতে শাইবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি মক্কা বিজয়ের বছর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে খুতবা দিতে শুনেছি। তিনি বললেন, “হে লোকসকল! আল্লাহ আসমান ও যমীন সৃষ্টির দিন মক্কাকে হারাম (পবিত্র) করেছেন। সুতরাং তা কিয়ামত পর্যন্ত হারাম থাকবে। এর কোনো গাছ কাটা যাবে না, এর শিকারকে তাড়িয়ে দেওয়া যাবে না এবং এর পড়ে থাকা বস্তু (লুকাতাহ) শুধু ঘোষণাকারী ছাড়া কেউ নিতে পারবে না।” তখন আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইযখির (নামক তৃণ) ছাড়া। কারণ তা ঘর ও কবরের জন্য ব্যবহার করা হয়।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “ইযখির ছাড়া।”

সাফিয়্যাহ বিনতে শাইবাহ আরও বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো এক স্ত্রীর সাথে দুই মুদ পরিমাণের যব দিয়ে ওয়ালীমা (বিবাহের ভোজ) করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15981)


15981 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، عَنْ أُخْتِهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال:
لَا تَصُومُوا يَوْمَ السَّبْتِ إِلَاّ فِيمَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ أَحَدُكُمْ إِلَاّ لِحَاءَ عِنَبَةٍ، أَوْ عُودَ شَجَرَةٍ فَلْيَمْضُغْهُ.

أخرجه أحمد 6/ 368 قال: حدثنا أبو عاصم ، قال: حدثنا ثور. وفي 6/ 368 قال: حدثنا الحكم بن نافع ، قال: حدثنا إسماعيل بن عياش، عن محمد بن الوليد الزبيدي، عن لقمان بن عامر. و`الدارِمِي` 1756 قال: أخبرنا أبو عاصم، عن ثور. و`أبو داود` 2421 قال: حدثنا حُميد بن مَسْعدة ، قال: حدثنا سُفيان بن حبيب (ح) وحدثنا يزيد بن قُبيس، من أهل جبلة ، قال: حدثنا الوليد، جميعًا عن ثور بن يزيد. و`ابن ماجة` 1726 قال: حدثنا حميد بن مسعدة ، قال: حدثنا سفيان بن حبيب، عن ثور بن يزيد. و`التِّرمِذي` 744 قال: حدثنا حُميد بن مسْعَدة ، قال: حدثنا سُفيان بن حبيب، عن ثور بن يزيد. و`ابن خزيمة` 2163 قال: حدثنا محمد بن معمر القيسي ، قال: حدثنا أبو عاصم ، قال: حدثنا ثور بن يزيد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 2775 قال: أخبرني محمد بن إسماعيل، قال: حدَّثنا يزيد ، قال: أخبرنا أصبغ - هو ابن زيد، عن ثور. وفي (2776) قال: أخبرنا حميد بن مسعدة، عن سفيان بن حبيب، عن ثور. وفي (2777) قال: أخبرنا نصير بن الفرج - كتبت عنه بالثغر ، ويكنى أبا حمزة ، ثقة ، قال: حدَّثنا عبد الملك بن الصباح، قال: حدَّثنا ثور.
كلاهما (ثور بن يزيد، ولقمان بن عامر) عن خالد بن مَعْدان، عن عبد الله بن بسر، فذكره.
راجع النسائي في `الكبرى`




আব্দুল্লাহ ইবনে বুস্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বোন থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা শনিবারের দিন রোজা রাখবে না, তবে ওই রোজা ছাড়া যা আল্লাহ তোমাদের ওপর ফরয করেছেন। তোমাদের কেউ যদি একটি আঙ্গুরের বাকল অথবা একটি গাছের ডাল ছাড়া অন্য কিছু না পায়, তবুও সে যেন তা চিবিয়ে নেয় (অর্থাৎ ওই দিন রোজা না রেখে কিছু চিবিয়ে হলেও যেন রোজা ভেঙে দেয়)।









আল মুসনাদুল জামি` (15982)


15982 - 1: عَنْ أُمِّ حَكِيمٍ، عَنْ أُخْتِهَا ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهَا دَفَعَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، لَحْمًا، فَانْتَهَسَ مِنْهُ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.

أخرجه أحمد 6/ 419 قال: حدثنا عبد الصمد وعفان. قالا: حدثنا همام ، قال: حدثنا قتادة، عن إسحاق بن عبد الله بن الحارث، عن جدته أم حكيم، فذكرته.




দুবা'আ বিনতে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু গোশত পেশ করলেন, অতঃপর তিনি তা থেকে একটি কামড় দিলেন, এরপর সালাত আদায় করলেন এবং নতুন করে ওযু করলেন না।