আল মুসনাদুল জামি`
16003 - عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قالت:
كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَتَوَضا بِآلْمُدِّ، وًيغْتَسِلُ بِآلصَّاعِ.
أخرجه أحمد 6/ 121 قال: حدثنا عفان ، قال: حدثنا همام. وفي 6/ 121 قال: حدثنا عفان ، قال: حدثنا أبان. وفي 6/ 234 قال: حدثنا عبد الأعلى ، قال: حدثنا سعيد. وفي 6/ 234 و 238 قال: حدثنا يزيد ، قال: أخبرنا همام. وفي 6/ 234 قال: حدثنا عبد الوهاب، عن سعيد. وفي 6/ 249 قال: حدثنا عبد الصمد ، قال: حدثنا أبان. و`أبو داود` 92 قال: حدثنا محمد بن كثير ، قال: حدثنا همام. و`ابن ماجة` 268 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا يزيد بن هارون، عن همام. و`النَّسائي` 1/ 179 قال: أخبرنا هارون بن إسحاق الكوفي ، قال: حدثنا عبدة يعني بن سليمان، عن سعيد.
ثلاثتهم (همام، وأبان، وسعيد بن أبي عروبة) عن قتادة، عن صفية، فذكرته.
- أخرجه أحمد 6/ 218 قال: حدثنا بهز ، قال: حدثنا حمَّاد بن سلمة ، قال: أخبرنا قتادة، عن معاذ، عن صفية، عن عائشة، مثله. زاد فيه (معاذة.
- وأخرجه أحمد 6/ 234 قال: حدثنا يزيد ، قال: أخبرنا سعيد، عن قتادة، عن صفية بنت شيبة أو معاذة، عن عائشة، بمثله.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক মুদ্দ (পরিমাণ পানি) দ্বারা উযু করতেন এবং এক সা‘ (পরিমাণ পানি) দ্বারা গোসল করতেন।
16004 - عَنْ عَطَاءً ، قال: قالَتْ عَائِشَةُ:
كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّا بِالْمُدِّ، وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ.
أخرجه أحمد 6/ 133 قال: حدثنا النضر بن إسماعيل أبو المغيرة ، قال: حدثنا ابن أبي ليلى، عن عطاء، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক মুদ্দ (পানি) দিয়ে উযু করতেন এবং এক সা' (পানি) দিয়ে গোসল করতেন।
16005 - عَنْ أمِّ آلْحَسَنِ، عَنْ عَائِشَةَ. قالت:
كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّا بِالْمُدِّ، وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ.
أخرجه أحمد 6/ 280. والنسائي 1/ 185 قال: أخبرنا أبو بكر بن إسحاق.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وأبو بكر) قالا: حدثنا الحسن بن موسى ، قال: حدثنا شيبان، عن قتادة، عن الحسن، عن أمِّهِ، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক মুদ্দ পানি দিয়ে ওযু করতেন এবং এক সা' পানি দিয়ে গোসল করতেন।
16006 - 20: عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَة َ، رضي الله عنها. قالت:
كنُتُ أنَا وَرَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم نَتَوَضَّا مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ.
أخرجه ابن خزيمة (119) قال: حدثنا محمد بن الوليد ، قال: حدثنا محمد بن جعفر ، قال: حدثنا مَعْمر، عن هشام بن عروة، عن أبيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্র থেকে উযূ (ওযু) করতাম।
16007 - عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ آلنَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم؛
أنَّهمَا كَانَا يَتَوَضَّآنِ جمِيعًا لِلصَّلَاةِ.
أخرجه ابن ماجة (383) قال: حدثنا محمد بن يحيى ، قال: حدثنا داود بن شبيب ، قال: حدثنا حبيب بن أبي حبيب، عن عمرو بن هرم، عن عكرمة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তিনি উভয়েই সালাতের জন্য একত্রে উযু করতেন।
16008 - عَنْ عَمْرَةَ. قالت: سَألْتُ عَائِشَةَ كَيْفَ كَانَتْ صَلاةُ رَسُولَ الله؛ صلى الله عليه وسلم قالت:
كَانَ آلنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إذَا تَوَضَّأ فَوَضَعَ يَدَيْهِ فِي الإِنَاءِ سَمَّى آلله، وُيسْبِغُ آلْوُضُوءَ، ثُمَّ يَقُومُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ، فَيُكَبِّرُ وًيرْفَعُ يَدَيْهِ حِذَاءَ مَنْكِبَيه، ثُمَّ يَرْكَعُ فَيَضَعُ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وُيجافِي بِعَضدَيْهِ. ثُمَّ يَرْفَعْ رَأسَهُ فَيُقِيمُ صُلْبَهُ. وًيقُومُ قِيَامًا هُوَأطْوَلُ مِنْ قِيَامِكُمْ قَلِيلاً. ثُمَّ يَسْجدُ فَيَضَعُ يَدَيْهِ تِجاهَ الْقِبْلَةِ. وَيُجافِي بِعَضُدَيْهِ مَا آسْتَطَاعَ فِيمَا رَأيْتُ. ثُمَّ يَرْفَعُ رَأسَهُ فَيَجلِسُ عَلَى قَدَمِهِ الْيُسْرَئ وًينْصِبُ الْيُمْنَى، وًيكْرَهُ أنْ يَسْقُطَ عَلَى شِقِّهِ آلأيْسَر.
أخرجه ابن ماجة (874 و 1062) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا عَبدة بن سُليمان، عن حارثة بن أبي الرجال، عن عمرة، فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন উযূ করতেন এবং পাত্রের মধ্যে হাত রাখতেন, তখন আল্লাহর নাম নিতেন এবং উত্তমরূপে উযূ করতেন। এরপর কিবলামুখী হয়ে দাঁড়াতেন, তাকবীর বলতেন এবং তাঁর উভয় হাত কাঁধ বরাবর উঠাতেন। এরপর রুকূ করতেন এবং তাঁর উভয় হাত হাঁটুতে রাখতেন এবং কনুই দু'টিকে (পাঁজর থেকে) দূরে রাখতেন। এরপর মাথা উঠাতেন এবং তাঁর পিঠ সোজা করে দাঁড়াতেন। তাঁর এই দাঁড়ানো (রুকু থেকে উঠার পর) তোমাদের দাঁড়ানো অপেক্ষা সামান্য দীর্ঘ ছিল। এরপর সিজদা করতেন এবং তাঁর উভয় হাত কিবলার দিকে রাখতেন। আমি যা দেখেছি, তাতে তিনি যথাসম্ভব তাঁর কনুই দু'টিকে (পাঁজর থেকে) দূরে রাখতেন। এরপর মাথা উঠাতেন এবং বাম পায়ের উপর বসে যেতেন এবং ডান পা খাড়া রাখতেন। তিনি বাম দিকের উপর ভর করে (অর্থাৎ বাম নিতম্ব পুরোপুরি বিছিয়ে দিয়ে) পড়ে যাওয়া অপছন্দ করতেন।
16009 - عَنْ أبِي عَبْدِ اللهِ سَالِمٍ سَبْلانَ، وَكَانَتْ عَائشَةُ تَسْتَعْجبُ بِأمَانَتِهِ وَتَسْتَأجرُهُ، فَأرَتْنِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ؛
فَتَمَضْمَضَتْ وَاسْتَنْثَرَتْ ثَلَاثًا، وَغَسَلَتْ وَجْهَهَا ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَتْ يَدَهَا الْيُمْنَى ثَلَاثًا، وَالْيُسْرَى ثَلَاثًا، وَوَضَعَتْ يَدَهَا في مُقَدَّمِ
رَأْسِهَا، ثُمَّ مَسَحَتْ رَأْسَهَا مَسْحَةً وَاحِدَةً إِلَى مُؤَخَّرِهِ، ثُمَّ أَمَرَّتْ يَدَيْهَا بِأُذُنَيْهَا، ثُمَّ مَرَّتْ عَلَى الْخَدَّيْنِ.
قال: سَالِمٌ: كُنْتُ آتِيهَا مُكَاتَبًا، مَا تَخْتَفي مِنِّى، فَتَجْلِسُ بَيْنَ يَدَىَّ، وَتَتَحَدَّثُ مَعِى، حَتَّى جِئْتُهَا ذَاتَ يَوْمٍ. فَقلت: ادْعِى لِى بِالْبَرَكَةِ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ. قالت: وَمَا ذَاكَ؟ قلت: أَعْتَقَنِى اللَّهُ. قالت: بَارَكَ اللَّهُ لَكَ. وَأَرْخَتِ الْحِجَابَ دُونِى فَلَمْ أَرَهَا بَعْدَ ذَالِكَ الْيَوْمِ.
أخرجه النسائي 1/ 72. وفي `الكبرى` 105 قال: أخبرنا الحسين بن حريث ، قال: حدثنا الفضل بن موسى، عن جعيد بن عبد الرحمن ، قال: أخبرني عبد الملك بن مروان بن الحارث بن أبي ذباب ، قال: أخبرني أبو عبد اللهِ سالم سبلان، فذكره.
- حَدِيثُ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عَائِشَةَ وَأبِي هُرَيْرَةَ؛
أنَّ آلنَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم، تَوَضَّأ ثَلاثًا ثَلاثًا.
سبق في مسند أبي هريرة، رضي الله عنه، حديث رقم (12767.
আবু আব্দুল্লাহ সালিম সাবলান (যাঁর সততায় আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুগ্ধ ছিলেন এবং তাঁকে মজুরিতে নিয়োগ করতেন) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালিম) বলেন, তিনি (আয়িশা) আমাকে দেখালেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কীভাবে উযু করতেন।
অতঃপর তিনি (আয়িশা) তিনবার কুলি করলেন এবং তিনবার নাকে পানি দিলেন, আর তিনবার তাঁর মুখমণ্ডল ধুলেন, এরপর তাঁর ডান হাত তিনবার এবং বাম হাত তিনবার ধুলেন। আর তিনি তাঁর হাত মাথার সম্মুখভাগে রাখলেন, তারপর একবার মাথার পিছনের অংশ পর্যন্ত মাসাহ করলেন। এরপর তিনি তাঁর দুই হাত দিয়ে তাঁর উভয় কান মাসাহ করলেন, তারপর গালদ্বয়ের উপর দিয়ে তা (হাত) চালিয়ে নিলেন।
সালিম বলেন, আমি তাঁর কাছে মুক্তিকামী দাস হিসেবে আসতাম। তিনি আমার থেকে নিজেকে গোপন করতেন না; তিনি আমার সামনে বসতেন এবং আমার সাথে কথা বলতেন। অবশেষে আমি একদিন তাঁর কাছে এসে বললাম, হে উম্মুল মুমিনীন! আমার জন্য বরকতের দু‘আ করুন। তিনি বললেন, কেন? আমি বললাম, আল্লাহ আমাকে মুক্ত করে দিয়েছেন। তিনি বললেন, আল্লাহ তোমাকে বরকত দিন। এরপর তিনি আমার সামনে পর্দা ঝুলিয়ে দিলেন। এরপর থেকে আমি আর তাঁকে দেখিনি।
***
মায়মূন ইবন মিহরান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে [বর্ণিত যে], নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উযুর অঙ্গগুলো তিনবার তিনবার করে ধৌত করতেন।
16010 - عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عبيد الله بْنِ كَرِيزٍ آلْخُزَاعي، عَنْ عَائِشَةَ؛
أنَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا تَوَضَّأ خَلَّلَ لِحْيَتَهُ بِآلْمَاءِ.
أخرجه أحمد 6/ 234 قال: حدثنا زيد بن الحُبَاب (ح) وحدثنا علي بن موسى ، قال: أخبرنا عبد اللهِ، يعني ابن مبارك.
كلاهما (زيد، وعبد الله) عن عُمر بن أبي وهب الخزاعي البصري ، قال: حدثني موسى بن ثروان، عن طلحة بن عبيد الله بن كريز الخزاعي، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ওযু করতেন, তখন তিনি তাঁর দাড়ি পানি দিয়ে খিলাল করতেন।
16011 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قالت:
كَانَ لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم خِرْقَةٌ يُنَشِّفُ بِهَا بَعْدَ الْوُضُوءِ.
أخرجه الترمذي (53) قال: حدثنا سفيان بن وكيع بن الجراح ، قال: حدثنا عبد اللهِ بن وهب، عن زيد بن حباب، عن أبي معاذ، عن الزهري، عن عروة، فذكره.
- قال الترمذي: حديث عائشة ليس بالقائم، ولا يصح عن النبي؛ صلى الله عليه وسلم في هذا الباب شيء. وأبو معاذ يقولون: هو (سليمان بن أرقم) وهو ضعيف عند أهل الحديث.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি কাপড় ছিল, যা দিয়ে তিনি ওযুর পরে (শরীর) মুছে নিতেন।
16012 - عَنْ أبِي سَلَمَةَ ، قال: رَأتْ عَائِشَةُ عبد الرحمن وَهُوَ يَتَوَضَّأ. فقالت: أسْبِغِ آلْوًضُوءَ. فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يقول:
ويلٌ لِلْعَرَاقِيبِ مِنَ النَّارِ.
أخرجه الحُميدي (161). وأحمد 6/ 40. قالا: حدثنا سفيان. وفي 6/ 191 قال أحمد: حدثنا يحيى. و`ابن ماجة` 452 قال: حدثنا محمد بن الصباح ، قال: حدثنا عبد الله بن رجاء المكي (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد وأبو خالد الأحمر.
أربعتهم (سفيان بن عيينة، ويحيى بن سعيد القطان، وعبد الله بن رجاء، وأبو خالد الأحمر) عن محمد بن عجلان، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي سلمة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আয়িশা) আব্দুর রহমানকে ওযু করতে দেখলেন। অতঃপর তিনি (আয়িশা) বললেন: ওযুকে পূর্ণরূপে করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: গোড়ালির জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে দুর্ভোগ (বা ধ্বংস)।
16013 - عَنْ سَالِمٍ مَوْلَن شَدَّادٍ ، قال: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ، زَوْج ألنَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، يَوْمَ تُوُفِّيَ سَعْدُ بْنُ أبِي وَقَّاصٍ، فَدَخَلَ عبد الرحمن بْنُ أَبِي بَكْرٍ، فَتَوَضَّأ عِنْدَهَا. فقالت: يَاعبد الرحمن، أسْبِغِ آلْوُضُوءَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: ويلٌ لِلأعْقَابِ مِنَ النَّارِ.
أخرجه أحمد 6/ 81 قال: حدثنا هاشم ، قال: حدثنا أبو معاوية، يعني شيبان، عن يحيى. وفي 6/ 84 قال: حدثنا أبو المغيرة ، قال: حدثنا الأوزاعي (ح) وحدثني بهلول بن حكيم، عن الأوزاعي ، قال: حدثني يحيى بن أبي كثير. وفي 6/ 99 قال: حدثنا حسن ، قال: حدثنا شيبان، عن يحيى. وفي 6/ 112 قال: حدثنا حسين ، قال: أخبرنا ابن أبي ذئب، عن عمران بن بشير. وفي 6/ 258 قال: حدثنا هاشم، عن ابن أبي ذئب، عن عمران بن بشير. و`مسلم` 1/ 147 قال: حدثنا هارون بن سعيد الأيلي وأبو الطاهر وأحمد بن عيسى. قالوا: أخبرنا عبد الله بن وهب، عن مخرمة بن بكير، عن أبيه (ح) وحدثني حرملة بن يحيى ، قال: حدثنا ابن وهب ، قال: أخبرني حيوة ، قال:
أخبرني محمد بن عبد الرحمن (ح) وحدثني محمد بن حاتم وأبو معن الرقاشي. قالا: حدثنا عمر بن يونس ، قال: حدثنا عكرمة بن عمار ، قال: حدثني يحيى بن أبي كثير ، قال: حدثني. أو حدثنا أبو سلمة بن عبد الرحمن (ح) وحدثني سلمة بن شبيب ، قال: حدثنا الحسن بن أعين ، قال: حدثنا فليح ، قال: حدثني نُعيم بن عبد الله. ستتهم (يحيى بن أبي كثير، وعمران بن بشير، وبكير، ومحمد بن عبد الرحمن، وأبو سلمة، ونعيم) عن سالم مولى شداد، فذكره.
- في رواية أبي معاوية، عن يحيى: (سالم مولى دوس). وفي رواية الأوزاعي، عن يحيى: (سالم الدوسي). وفي رواية عمران بن بشير: (سالم سبلان). وفي رواية بكير: (سالم مولى شداد). وفي رواية محمد بن عبد الرحمن: (أبو عبد الله مولى شداد). وفي رواية أبي سلمة: (سالم مولى المهري). وفي رواية نعيم: (سالم مولى شداد بن الهاد.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তাঁর দাস) সালিম (মাওলা শাদ্দাদ) বলেন, যে দিন সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করেন, সে দিন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। সেখানে আবদুর রহমান ইবনু আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করে তাঁর সামনে ওযু করলেন। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “হে আবদুর রহমান! উত্তমরূপে ওযু সম্পন্ন করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: গোড়ালির জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে দুর্ভোগ।”
16014 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قالت: قال: رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
وَيلٌ لِلأعْقَابِ مِنَ آلنَّارِ.
أخرجه أبو الحسن القطان - راوي السنن عن ابن ماجة - وأورده في سنن ابن ماجة 451. قال أبو الحسن: حدثنا أبو حاتم ، قال: حدثنا عبد المؤمن بن علي ، قال: حدثنا عبد السلام بن حرب، عن هشام بن عروة، عن أبيه، فذكره.
- أوردنا هذا الحديث لئلا يظن أحدٌ أن ابن ماجة قد رواه فيستدركه علينا. والصواب أنه من زيادات أبي الحسن القطان على سنن ابن ماجة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: গোড়ালিগুলোর জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে দুর্ভোগ।
16015 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قالت:
أَتَتْ سَلْمَى مَوْلَاةُ رَسُولِ اللَّه صلى الله عليه وسلم أَوِ امْرَأَةُ أَبِى رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَسْتَأْذِنُهُ عَلَى أَبِى رَافِعٍ قَدْ ضَرَبَهَا. قالت: قال: رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِى رَافِعٍ: مَا لَكَ وَلَهَا يَا أَبَا رَافِعٍ؟ قال: تُؤْذِينِى يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقال: رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: بِمَا آذَيْتِيهِ يَا سَلْمَى؟ قالت: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا آذَيْتُهُ بِشَىْءٍ، وَلَكِنَّهُ أَحْدَثَ وَهُوَ يُصَلِّى. فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا رَافِعٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ الْمُسْلِمِينَ إِذَا خَرَجَ مِنْ أَحَدِهِمُ الرِّيحُ أَنْ يَتَوَضَّأَ. فَقَامَ فَضَرَبَنِى. فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضْحَكُ وَيقول: يَا أَبَا رَافِعٍ إِنَّهَا لَمْ تَأْمُرْكَ إِلَاّ بِخَيْرٍ.
أخرجه أحمد 6/ 272 قال: حدثنا يعقوب ، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق ، قال: حدثني هشام بن عروة، عن أبيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত দাসী সালমা— অথবা আবূ রাফে'র স্ত্রী, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত দাস— রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। তিনি আবূ রাফে'র ব্যাপারে তাঁর কাছে নালিশ জানাতে অনুমতি চাইলেন, কারণ আবূ রাফে' তাকে প্রহার করেছিল। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ রাফে'কে বললেন: "হে আবূ রাফে', তোমার কী হলো তার সাথে?" সে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল, সে আমাকে কষ্ট দিয়েছে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে সালমা, তুমি কী দিয়ে তাকে কষ্ট দিয়েছ?" সে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল, আমি তাকে কোনো কিছু দিয়ে কষ্ট দিইনি। তবে সে নামাযরত অবস্থায় অযু ভঙ্গ (বায়ুত্যাগ) করেছিল। তখন আমি তাকে বললাম: 'হে আবূ রাফে', রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুসলিমদেরকে আদেশ করেছেন যে, যদি তাদের কারো বায়ু নির্গত হয়, তবে সে যেন নতুন করে ওযু করে নেয়।' তখন সে উঠে দাঁড়িয়ে আমাকে প্রহার করল।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসতে লাগলেন এবং বললেন: "হে আবূ রাফে', সে তো তোমাকে কল্যাণ ছাড়া আর কিছুরই আদেশ করেনি।"
16016 - عَنِ آبْن أبي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائشَةَ. قالت: قال: رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
مَنْ أصَابَهُ قَيْءٌ، أوْ رُعافٌ، أوْ قَلَسٌ، أوْ مَذْيٌ، فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَتَوَضَّأْ. ثُمَّ لْيَبْنِ عَلَى صَلَاتِهِ، وَهُوَ فِي ذَالِكَ لا يَتَكَلَّمُ.
أخرجه ابن ماجة (1221) قال: حدثنا محمد بن يحيى ، قال: حدثنا الهيثُمَّ بن خارجة ، قال: حدثنا إسماعيل بن عياش، عن ابن جريج، عن ابن أبي مليكة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যার বমি হয়, অথবা নাক দিয়ে রক্ত ঝরে (নাক দিয়ে রক্তপাত হয়), অথবা মুখ পর্যন্ত কফ উঠে আসে, অথবা মযী নির্গত হয়, সে যেন ফিরে যায় এবং ওযু করে নেয়। অতঃপর সে তার (পূর্বের) সালাতের উপর ভিত্তি করে বাকিটা পড়ে নেবে, আর এই (ওযু করার) সময়ে সে কোনো কথা বলবে না।
16017 - عَنْ عُرْوَةَ؛ قال: سَمِعْتُ عَائِشَةَ زَوْج آلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، تقول: قال: رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
تَوَضَّؤُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ.
أخرجه أحمد 6/ 89 قال: حدثنا أبو اليمان ، قال: أخبرنا شعيب. و`مسلم` 1/ 187 قال: حدثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث ، قال: حدثني أبي، عن جدي ، قال: حدثني عقيل بن خالد.
كلاهما (شعيب بن أبي حمزة وعقيل بن خالد) عن الزهري ، قال: أخبرني سعيد بن خالد بن عمرو بن عثُمَّان، وأنا أحدثه هذا الحديث، أنه سال عروة بن الزبير عن الوضوء مما مست النار، فذكره.
- أخرجه ابن ماجة (486) قال: حدثنا حرملة بن يحيى ، قال: حدثنا ابن وهب ، قال: أخبرنا يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، عن عروة، فذكره. ليس فيه (سعيد بن خالد.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যা আগুন স্পর্শ করেছে (অর্থাৎ রান্না করা হয়েছে), তা (খাওয়ার পর) তোমরা ওযু করো।"
16018 - عَنْ عِكْرِمَةَ وَأبْنِ أبِي مليكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قالت:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمُرُّ بِالْقِدْرِ فَيَأْخُذُ الْعَرْقَ فَيُصِيبُ مِنة ثُمَّ يُصَلِّي وَلَمْ يَتَوَضَّأْ وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً.
أخرجه أحمد 6/ 161 قال: حدثنا حُسين بن علي، عن زائدة، عن عبد العزيز بن رفيع، عن عكرمة وابن أبي مليكة، فذكراه.
أخرجه أحمد 6/ 266 قال: حدثنا عبيدة بن حُميد ، قال: حدثني عبد العزيز بن رُفيع، عن عكرمة ، قال: قالت عائشة؛ فذكره. ليس فيه: (ابن أبي مليكة)
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাঁড়ির পাশ দিয়ে যেতেন এবং মাংস লেগে থাকা হাড় নিতেন, অতঃপর তা থেকে খেতেন। এরপর তিনি সালাত আদায় করতেন, অথচ তিনি উযু করতেন না এবং পানিও স্পর্শ করতেন না।
16019 - عَنِ الأسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ؛ قالت:
كَانَ آلنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم يَنَامُ حَتَّى يَنْفُخَ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي وَلَا يَتَوَضَّا.
أخرجه أحمد 6/ 135. و`ابن ماجة` 474 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وعلي بن محمد.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، وأبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد) قالوا: حدثنا وكيع ، قال: حدثنا الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে ঘুমাতেন যে তিনি জোরে নিঃশ্বাস ফেলতেন (নাক ডাকতেন), এরপর তিনি উঠে সালাত আদায় করতেন এবং (নতুন করে) উযু করতেন না।
16020 - عَنْ زَيْنَبَ آلسَّهْمِيَّةِ، عَنْ عَائِشَةَ؛
أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَوَضَّأ، ثُمَّ يُقَبِّلُ، وَيُصَلِّى وَلا يَتَوَضَّأ. وَرُبَّمَا فَعَلَهُ بِي.
أخرجه أحمد 6/ 62. وابن ماجة (553) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وابن أبي شيبة) قالا: حدثنا محمد بن فضيل، عن حجاج بن أرطآة، عن عَمرو بن شعيب، عن زينب السهمية، فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওযু করতেন, অতঃপর (তাঁর স্ত্রীকে) চুম্বন করতেন এবং (নতুন করে) ওযু না করেই নামায আদায় করতেন। আর কখনও কখনও তিনি আমার সাথে এটি করতেন।
16021 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَبَّلَ بَعْضَ نِسَائِهِ، ثُمَّ خَرَج إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأ.
قلت: مَاهِيَ إلا أنْتِ. فَضَحِكَتْ.
أخرجه أحمد 6/ 215. وأبو داود (179) قال: حدثنا عثُمَّان بن أبي
شيبة. و`ابن ماجة` 502 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وعلي بن محمد. و`التِّرمِذي` 86 قال: حدثنا قتيبة وهنَّاد وأبو كريب وأحمد بن منيع ومحمود بن غيلان وأبو عمار الحسين بن حريث.
عشرتهم (أحمد بن حنبل، وعثُمَّان، وأبو بكر، وعلي بن محمد، وقتيبة، وهنَّاد، وأبو كريب، وأحمد بن منيع، ومحمود، وأبو عمار الحسين بن حريث) عن وكيع، عن الأعمش، عن حبيب بن أبي ثابت، عن عروة، فذكره.
- في رواية أحمد بن حنبل، وابن ماجة: عروة بن الزبير. وفي باقي الروايات: عروة غير منسوب.
- قال أبو داود: حدثنا إبراهيم بن مخلد الطالقاني ، قال: حدثنا عبد الرحمن، يعني ابن مغراء ، قال: حدثنا الأعمش ، قال: أخبرنا أصحاب لنا، عن عروة المزني، عن عائشة، بهذا الحديث.
قال أبو داود: قال يحيى بن سعيد القطان لرجل: آحكِِ عني، أن هاذين - يعني حديث الأعمش هذا، عن حبيب، وحديثه بهذا الإسناد في المستحاضة أنها تتوضا لكل صلاة - قال يحيى: آحكِ عني أنهما شبه لا شيء.
قال أبو داود: وروي عن الثوري ، قال: ما حدثنا حبيب إلا عن عروة المزني - يعني لم يحدثهم عن عروة بن الزبير بشيء. سنن أبي داود رقم (180.
- وقال الترمذي: سمعت أبا بكر العطار البصري يذكر عن علي بن المديني ، قال: ضعًّفَ يحيى بن سعيد القطان هذا الحديث جدُّا وقال: هو شبه لا شيء.
قال الترمذي: وسمعت محمد بن إسماعيل (البخاري) يضعِّف هذا الحديث. وقال: حبيب بن أبي ثابت لم يسمع من عروة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের কাউকে চুম্বন করলেন, অতঃপর তিনি সালাতের জন্য বের হলেন এবং (নতুন করে) ওযু করলেন না। (উরওয়াহ বলেন,) আমি বললাম: তিনি আর কেউ নন, তিনি ছিলেন শুধু আপনিই। তখন তিনি (আয়িশা) হাসলেন।
16022 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ آلتَّيْمِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ؛
أنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُقَبِّلُ بَعْضَ أزْوَاجهِ ثُمَّ يًصَلِّي وَلا يَتَوَضأ.
أخرجه أحمد 6/ 210 قال: حدثنا وكيع. و`أبو داود` 178 قال: حدثنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا يحيى وعبد الرحمن. و`النَّسائي` 1/ 104 ، وفي
`الكبرى` 155 قال: أخبرنا محمد بن المثنى، عن يحيى.
ثلاثتهم (وكيع، ويحيى القطان، وعبد الرحمن بن مهدي) قالوا: حدثنا سفيان، هو الثوري، عن أبي روق الهمداني، عن إبراهيم التييمى، فذكره.
- قال أبو داود: هو مرسل، إبراهيم التيمي لم يسمع من عائشة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো কোনো স্ত্রীকে চুম্বন করতেন, অতঃপর সালাত (নামাজ) আদায় করতেন এবং নতুন করে উযু করতেন না।