হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (16383)


16383 - عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، قال: قَالَتْ عَائِشَةُ:
مَنْ غَسَّلَ مَيِّتا فَادَّى فِيهِ الامَانَةَ يَعْنِى انْ لا يُفْشِىَ عَلَيْهِ مَا يَكُونُ مِنْهُ عِنْدَ ذَلِكَ كَانَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ امُّهُ، قَالَتْ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: وَلْيَلِهِ اقْرَبُ اهْلِهِ مِنْهُ انْ كَانَ يَعْلَمُ فَانْ كَانَ لا يَعْلَمُ فَلْيَلِهِ مِنْكُمْ مَنْ تَرَوْنَ انَّ عِنْدَهُ حَظًّا مِنْ وَرَعٍ اوْ امَانَةٍ.

أخرجه أحمد 6/ 119 قال: حدثنا أحمد بن عبد الملك. وفي 6/ 122 قال: حدثنا عفَان.
كلاهما (أحمد بن عبد الملك، وعفان) عن سلام بن ابي مطيع، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن عامر بن شراحيل الشعبي، عن يحيى بن الجزار، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো মৃতকে গোসল করালো এবং এতে পূর্ণ আমানতদারি রক্ষা করল—অর্থাৎ, গোসল করার সময় সে যা দেখেছে তা প্রকাশ না করল—তার গুনাহগুলো সেই দিনের মতো হয়ে যাবে যেদিন তার মা তাকে জন্ম দিয়েছিল। তিনি (আয়িশা) বললেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মৃতের নিকটতম আত্মীয় যদি জ্ঞান রাখে, তবে সে যেন মৃতের গোসলের দায়িত্ব নেয়। যদি সে (নিকটতম আত্মীয়) জ্ঞান না রাখে, তবে তোমাদের মধ্যে এমন ব্যক্তি যেন সেই দায়িত্ব নেয় যার মধ্যে তোমরা তাকওয়া বা আমানতদারির অংশ দেখতে পাও।"









আল মুসনাদুল জামি` (16384)


16384 - عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ. قالت:
مَاتَ إبراهيم ابْنُ النَّبِىِّصلى الله عليه وسلم: وَهُوَ ابْنُ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ شَهْرا، فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 6/ 267. و`أبو داود` 3187 قال: حدثنا محمد بن يحيى بن فارس.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، ومحمد بن يحيى) عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد. قال: حدثنا ابي، عن ابن اسحاق قال: حدثني عبد اللهِ بن ابي بكر، عن عمرة بنت عبد الرحمن، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র ইবরাহীম আঠারো মাস বয়সে মারা যান। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জানাজার সালাত আদায় করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (16385)


16385 - عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْر، انَّ عَائِشَةَ امَرَتْ انْ يُمَرَّ بِجَنَازَةِ سَعْدِ بْنِ ابِى وَقَّاصٍ في الْمَسْجِدِ فَتُصَلِّىَ عَلَيْهِ، فَانْكَرَ النَّاسُ ذَلِكَ عَلَيْهَا. فَقَالَتْ: مَا اسْرَعَ مَا نَسِىَ النَّاسُ، مَا صَلَّى رَسُولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم عَلَى سُهَيْلِ بْنِ الْبَيْضَاءِ الا في الْمَسْجِدِ.

أخرجه أحمد 6/ 79 قال: حدثنا يونس. قال: حدثنا فُليح، عن صالح بن عجلان. وفي 6/ 79 قال: حدثنا سُريج. قال: حدثنا فُليح، عن محمد بن عباد بن عبد الله وصالح بن عجلان. وفي 6/ 133 قال: حدثنا سعيد بن منصور. قال: حدثنا فليح بن سُليمان، عن صالح بن عَجْلان ومحمد بن عبد اللهِ بن عباد. وفي 6/ 169 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: اخبرنا ابن جُريج ح. قال: اخبرني موسى بن عُقبة، عن عبد الواحد بن حمزة بن عبد الله بن الزبير. و`مسلم` 3/ 62 قال: حدثني علي بن حُجْر السعدي واسحاق بن إبراهيم الحنظلي. قال علي: حدثنا وقال اسحاق: اخبرنا عبد العزيز بن محمد، عن عبد الواحد بن حمزة (ح) وحدثني محمد بن حاتم. قال: حدثنا بَهْز. قال: حدثنا وُهَيب. قال: حدثنا موسى بن عُقبة، عن عبد الواحد و`أبو داود` 3189 قال: حدثنا سعيد بن منصور. قال: حدثنا فُليح بن سُليمان، عن صالح بن عَجْلان ومحمد بن عبد الله بن عباد. و`ابن ماجة` 1518 قال: حدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة. قال: حدثنا يونس بن محمد. قال: حدثنا فًليح بن سُليمان، عن صالح بن عَجْلان. و`التِّرمِذي` 1033 قال: حدثنا علي بن حُجْر. قال: اخبرنا عبد العزيز بن محمد، عن عبد الواحد بن حمزة. و`النَّسائي` 4/ 68 قال: اخبرنا اسحاق بن إبراهيم وعلي بن حُجْر. قالا: حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن عبد الواحد بن حمزة (ح) واخبرنا سُويد بن نصر. قال: حدثنا عبد الله، عن موسى بن عُقبة، عن عبد الواحد بن حمزة.
ثلاثتهم (صالح بن عَجْلان، ومحمد بن عباد بن عبد الله، وقيل محمد بن عبد الله بن عباد، وعبد الواحد بن حمزة) عن عباد بن عبد الله بن الزبير، فذكره.
- في رواية عبد الرزاق: عبد الرحمن بن عبد اللهِ بن الزبير بدل عباد بن عبد اللهِ بن الزبير.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সাদ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জানাযা মসজিদের ভেতর দিয়ে নিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দিলেন, যেন তিনি তার উপর জানাযার সালাত আদায় করতে পারেন। কিন্তু লোকেরা এর জন্য তাঁর সমালোচনা করল। তখন তিনি বললেন: লোকেরা কত তাড়াতাড়ি ভুলে যায়! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সুহাইল ইবনে বাইদা'র জানাযার সালাত মসজিদেই আদায় করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (16386)


16386 - عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عبد الله بْنِ الزُّبَيْر، عَنْ عَائِشَةَ قالت:
مَا صَلَّى رَسُولُ اللَّه ِ صلى الله عليه وسلمعَلَى سُهَيْلِ بْنِ بَيْضَاءَ الا في الْمَسْجِدِ.

أخرجه أحمد 6/ 261 قال: حدثنا إبراهيم بن ابي العباس. قال: حدثنا عبد الله، يعني ابن المبارك، قال: اخبرنا موسى بن عُقبة، عن يحيى بن عباد، عن حمزة بن عبد اللهِ بن الزبير، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুহাইল ইবনু বাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জানাযার সালাত মসজিদ ব্যতীত (অন্য কোথাও) আদায় করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (16387)


16387 - عَنْ ابِي سَلَمَةَ بْنِ عبد الرحمن، انَّ عَائِشَةَ لَمَّا تُوُفي سَعْدُ بْنُ ابِى وَقَّاصٍ. قَالَتْ: ادْحلُوا بِهِ الْمَسْجِدَ حَتَّى اصَلِّىَ عَلَيْهِ، فَانْكِرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا. فَقَالَتْ:
وَاللَّهِ لَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ِ صلى الله عليه وسلمعَلَى ابْنَىْ بَيْضَاءَ في الْمَسْجِدِ سُهَيْلٍ وَاخيهِ. .

أخرجه مسلم 3/ 63 قال: حدثني هارون بن عبد الله ومحمد بن رافع و`أبو داود` 3195 قال: حدثنا هارون بن عبد الله.
كلاهما (هارون، ومحمد بن رافع) قالا: حدثنا ابن ابي فًديك. قال: اخبرنا الضحاك، يعني ابن عثمان، عن ابي النضر، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
- وأخرجه مالك `الموطأ` صفحة (59 ا) عن ابي النضر، مولى عُمر بن عبيد الله، عن عائشة، فذكرته. ليس فيه (أبو سلمة بن عبد الرحمن.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সা‘দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তিকাল হলো, তখন তিনি বললেন, লাশটি মসজিদে প্রবেশ করাও, যেন আমি তার জানাযার সালাত আদায় করতে পারি। কিন্তু লোকেরা এই বিষয়ে আপত্তি জানালো। তখন তিনি বললেন, আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইদাআ গোত্রের দুই পুত্র সুহাইল ও তার ভাইয়ের জানাযার সালাত মসজিদে আদায় করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (16388)


16388 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ رَضِيَعِ عَائِشَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِىّ ِ صلى الله عليه وسلم قال:

1 ~ أخرجه الحميدي (222) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 3/ 266 قال: حدثنا علي بن اسحاق. قال: اخبرنا عبد الله (ح) وعتاب. قال: حدثنا عبد الله. قال: اخبرنا سَلام بن ابي مطيع. وفي 6/ 32 قال: حدثنا اسماعيل. وفي 6/ 40 قال: حدثنا سُفيان. وفي 6/ 231 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: حدثنا مَعْمر. و`مسلم` 3/ 52 قال: حدثنا الحسن بن عيسى. قال: حدثنا ابن المبارك. قال: اخبرنا سَلام بن ابي مُطيع. و`التِّرمِذي` 1029 قال: حدثنا ابن ابي عُمر. قال: حدثنا عبد الوهاب الثقفي (ح) وحدثنا أحمد بن مَنيع وعلي بن حُجْر. قالا: حدثنا اسماعيل بن إبراهيم. و`النَّسائي` 4/ 75 قال: اخبرنا سَويد. قال: حدثنا عبد الله، عن سَلام بن ابي مطيع الدمشقي. وفي 4/ 76 قال: اخبرنا عَمرو بن زُرَارة. قال: انبانا اسماعيل.

2 ~ واخرجه أحمد 6/ 97 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة قال: سمعت خالدا.
كلاهما (ايوب السحتياني، وخالد الحذاء) عن ابي قلابة، عن عبد اللهِ بن يزيد رَضِيَع عائشة، فذكره.
- قال سلام بن ابي مطيع في روايته: فَحَدَث به شعيب بن الْحَبْحَاب. فقال: حدثني به انس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বললেন:

১৬৩৮৮ - আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযিদ, যিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুধপান করা সন্তান (রাদ্বী') ছিলেন, তাঁর থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বললেন:
১ ~ এটি হামিদী (২২২) কর্তৃক বর্ণিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট সুফিয়ান হাদীস বর্ণনা করেছেন। এবং আহমাদ (৩/২৬৬) কর্তৃক বর্ণিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট আলী ইবনু ইসহাক হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন আব্দুল্লাহ (হা) এবং আত্তাব। তিনি বলেন: আমাদের নিকট আব্দুল্লাহ হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন সালাম ইবনু আবী মুতী' । এবং (৬/৩২) তিনি বলেন: আমাদের নিকট ইসমাঈল হাদীস বর্ণনা করেছেন। এবং (৬/৪০) তিনি বলেন: আমাদের নিকট সুফিয়ান হাদীস বর্ণনা করেছেন। এবং (৬/২৩১) তিনি বলেন: আমাদের নিকট আব্দুর রাজ্জাক হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট মা'মার হাদীস বর্ণনা করেছেন। এবং মুসলিম (৩/৫২) কর্তৃক বর্ণিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাসান ইবনু ঈসা হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট ইবনুল মুবারক হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন সালাম ইবনু আবী মুতী'। এবং তিরমিযী (১০২৯) কর্তৃক বর্ণিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট ইবনু আবী উমার হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট আব্দুল ওয়াহাব আস-সাকাফী হাদীস বর্ণনা করেছেন (হা)। এবং আমাদের নিকট আহমাদ ইবনু মানী' ও আলী ইবনু হুজর হাদীস বর্ণনা করেছেন। তারা উভয়ে বলেন: আমাদের নিকট ইসমাঈল ইবনু ইবরাহীম হাদীস বর্ণনা করেছেন। এবং নাসাঈ (৪/৭৫) কর্তৃক বর্ণিত। তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন সুয়াইদ। তিনি বলেন: আমাদের নিকট আব্দুল্লাহ হাদীস বর্ণনা করেছেন, সালাম ইবনু আবী মুতী' আদ্-দিমাশকী থেকে। এবং (৪/৭৬) তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন আমর ইবনু যুরারাহ। তিনি বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন ইসমাঈল।

২ ~ এটি আহমাদ (৬/৯৭) কর্তৃকও বর্ণিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট মুহাম্মাদ ইবনু জাফর হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট শু'বাহ হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমি খালিদকে (খালিদ আল-হিযা) শুনতে পেয়েছি।
তারা উভয়ে (আইয়ুব আস-সাখতিয়ানী এবং খালিদ আল-হিযা) আবূ কিলাবা থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুধপান করা সন্তান আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযিদ থেকে তা বর্ণনা করেছেন।
- সালাম ইবনু আবী মুতী' তাঁর বর্ণনায় বলেন: তিনি শু'আইব ইবনুল হাবহাব-এর নিকট এ হাদীসটি বর্ণনা করলেন। তখন তিনি বললেন: আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদীসটি আমার নিকট বর্ণিত হয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (16389)


16389 - عَنْ ابِي سَلَمَةَ بْنِ عبد الرحمن، قال: سَالْتُ عَائِشَةَ. كَيْفَ كَانَ صَلاةُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلمعَلَى الْمَيِّتِ؟ قَالَتْ:
كَانَ يقول:
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِحَيِّنَا وَمَيِّتِنَا، وَلِصَغِيرِنَا وَكَبِيرِنَا، وَذَكَرِنَا وَانْثَانَا، وَلِغَائِبِنَا وَشَاهِدِنَا، اللَّهُمَ مَنْ اخييْتَهُ مِنَا فَاخيهِ عَلَى الاسْلام، وَمَنْ تَوَفيْتَهُ مِنَا فَتَوَفَهُ عَلَى الايمَانِ.

أخرجه النَّسائي في عمل اليوم والليلة (1079) قال: اخبرنا العباس بن عبد العظيم العنبري، عن عمر بن يونس. قال: حدثنا عكرمة بن عمار. قال: حدثنا يحيى بن ابي كثير. قال: حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূ সালামাহ ইবনে আব্দুর রহমান তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, মৃত ব্যক্তির উপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাত কেমন ছিল? তিনি বললেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন:
"হে আল্লাহ! আমাদের জীবিত ও মৃতদের, আমাদের ছোট ও বড়দের, আমাদের পুরুষ ও নারীদের এবং আমাদের উপস্থিত ও অনুপস্থিতদের ক্ষমা করে দিন। হে আল্লাহ! আমাদের মধ্যে আপনি যাকে জীবিত রাখবেন, তাকে ইসলামের উপর জীবিত রাখুন। আর আমাদের মধ্যে যাকে মৃত্যু দেবেন, তাকে ঈমানের উপর মৃত্যু দিন।"









আল মুসনাদুল জামি` (16390)


16390 - عَنْ امِّ عَلْقَمَةَ بْنِ ابِى عَلْقَمَةَ. قَالَتْ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِىّ ِ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ:
قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَلَبِسَ ثِيَابَهُ، ثُمَّ خرَجَ. قَالَتْ: فَامَرْتُ جَارِيَتِى بَرِيرَةَ تَتْبَعُهُ، فَتَبِعَتْهُ، حَتَّى جَاءَ الْبَقِيع، فَوَقَفَ في ادْنَاهُ مَا شَاءَ اللَّهُ انْ يَقِفَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَسَبَقَتْهُ بَرِيرَةُ فَاخْبَرَتْنِِى، فَلَمْ اذْكُرْ لَهُ شَيْئا حَتَّى اصْبَحَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقال: انِّى بُعِثْتُ الَى اهْلِ الْبَقِيعِ لاصَلِّىَ عَلَيْهِمْ.

أخرجه مالك `الموطأ` صفحة (166). و`أحمد` 6/ 92 قال: حدثنا قتيبة بن سعيد. قال: حدثنا عبد العزيز بن محمد. النسائي 4/ 93 قال: اخبرني محمد بن سلمة والحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم قال: حدثني مالك.
كلاهما (مالك، وعبد العزيز بن محمد) عن علقمة بن ابي علقمة، عن امه، فذ كرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক রাতে উঠলেন, অতঃপর তাঁর পোশাক পরিধান করলেন এবং বাইরে গেলেন। তিনি (আয়িশা) বললেন: আমি আমার দাসী বারীরাকে তাঁর পিছু নিতে আদেশ করলাম। সে তাঁর পিছু নিল। (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বাকী (কবরস্থান)-এ পৌঁছালেন, অতঃপর তিনি এর নিম্ন অংশে ততক্ষণ দাঁড়ালেন যতক্ষণ আল্লাহ চাইলেন যে তিনি দাঁড়াবেন। তারপর তিনি ফিরে এলেন। বারীরা তাঁর আগেই আমার কাছে চলে এলো এবং আমাকে সংবাদ দিল। আমি সকাল হওয়া পর্যন্ত তাঁকে এ ব্যাপারে কিছু বললাম না। এরপর আমি তাঁর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: আমাকে বাকীর অধিবাসীদের নিকট পাঠানো হয়েছিল, যাতে আমি তাদের জন্য সালাত আদায় করতে পারি (ক্ষমা প্রার্থনা করতে পারি)।









আল মুসনাদুল জামি` (16391)


16391 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَحرَمَةَ بْنِ الْمُطَّلِبِ، انَّهُ قَالَ يَوْما: الا احَدِّثُكُمْ عَنِّى وَعَنْ امِّى. قَالَ فَظَنَنَّا انَّهُ يُرِيدُ امَّهُ الَّتِى وَلَدَتْهُ. قال: قَالَتْ: عَائِشَةُ الا احَدِّثُكُمْ عَنِّى وَعَنْ رَسُولِ اللَّه ِ صلى الله عليه وسلمقُلْنَا بَلَى. قال: قَالَتْ:
لَمَّا كَانَتْ ليلتي التي كَانَ النَبِيُّ ُ صلى الله عليه وسلمفِيهَا عِنْدِى، انْقَلَبَ فَوَضَعَ رِدَاءَهُ، وَخَلَعَ نَعْلَيْهِ، فَوَضَعَهُمَا عِنْدَ رِجْلَيْهِ، وَبَسَطَ طَرَفَ ازَارِهِ عَلَى فِرَاشِهِ، فَاضْطَجَعَ. فَلَمْ يَلْبَثْ الا رَيْثَمَا ظَنَّ انْ قَدْ رَقَدْتُ. فَاخذَ رِدَاءَهُ رُوَيْدا، وَانْتَعَلَ رُوَيْدا، وَفَتَحَ الْبَابَ فَخرَجَ. ثُمَّ اجَافَهُ رُوَيْدا، فَجَعَلْتُ دِرْعِى في رَاسِى، وَاخْتَمَرْتُ، وَتَقَنَّعْتُ ازَارِى، ثُمَّ انْطَلَقْتُ عَلَى اثْرِهِ. حَتَّى جَاءَ الْبَقِيعَ فَقَامَ. فَاطَالَ الْقِيَامَ. ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ. ثُمَّ انْحَرَفَ فَانْحَرَفْتُ. فَاسْرَعَ فَاسْرَعْتُ. فَهَرْوَلَ فَهَرْوَلْتُ. فَاحْضَرَ فَاحْضَرْتُ. فَسَبَقْتُهُ فَدَخَلْت. فَلَيْسَ الا انِ اضْطَجَعْتُ فَدَخَل. فَقال: مَا لَكِ يَا عَائِشُ؟ حَشْيَا رَابِيَةً، قَالَتْ: قُلْتُ: لا شَىْء. قال: لَتُخْبِِِرِينِِي اوْ لَيُخْبَِِرَنِّى اللَّطِيفُ الْخَبِير. قَالَتْ: قُلْت: يَا رَسُولَ اللَّهِ بِابِى انْتَ وَامِّى. فَاخْبَرَتُهُ قال: فَانْتِ السَّوَادُ الَّذِى رَايْتُ امَامِى. قُلْت: نَعَمْ. فَلَهَدَنِى في صَدْرِى لَهْدَةً اوْجَعَتْنِي ثُمَّ قال: اظَنَنْتِ انْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَرَسُولُهُ؟ قَالَتْ: مَهْمَا يَكْتُمِ النَّاسُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ. نَعَمْ. قال: فَانَّ جِبْرِيلَ اتَانِى حِينَ رَايْتِ. فَنَادَانِى. فَاحفَاهُ
مِنْكِ. فَاجَبْتُهُ. فَاحفَيْتُهُ مِنْكِ. وَلَمْ يَكُنْ يَدْحلُ عَلَيْكِ وَقَدْ وَضَعْتِ ثِيَابَك. ِ وَظَنَنْتُ انْ قَدْ رَقَدْتِ. فَكَرِهْتُ انْ اوقِظَكِ. وَخشِيتُ انْ تَسْتَوْحِشِى. فَقال:
انَّ رَبَّكَ يَامُرُكَ انْ تَاتِىَ اهْلَ الْبَقِيعِ فَتَسْتَغْفِرَ لَهُمْ. قَالَتْ: قُلْت: كَيْفَ اقُولُ لَهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قال: قُولِى: السَّلامُ عَلَى اهْلِ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ وَيَرْحَمُ اللَّهُ الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنَّا وَالْمُسْتَاخرينَ وَانَّا، إن شاء اللَّهُ بِكُمْ لَلاحِقُونَ.

أخرجه أحمد 6/ 221. و`مسلم` 3/ 64 قال: حدثني من سمع حجاجا الاعور.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، ومَنْ سمع حجاجا) عن حجاج بن محمد الاعور. قال: حدثنا ابن جُرَيج. قال: اخبرني عبد الله رجل من قريش، عن محمد بن قيس بن محرمة بن المطلب، فذكره.
- وأخرجه مسلم 3/ 63 قال: حدثني هارون بن سعيد الايلي. و`النَّسائي` 7/ 72 قال: اخبرنا سُليمان بن داود. كلاهما (هارون، وسُليمان) عن عبد الله بن وهب. قال: اخبرنا ابن جُرَيج، عن عبد الله بن كثير بن المطلب، انه سمع محمد بن قيس؛ فذكره.
- وأخرجه النسائي 4/ 91 و 7/ 73 قال: اخبرنا يوسف بن سعيد. قال: حدثنا حجاج، عن ابن جُرَيج. قال: اخبرني عبد الله بن ابي مُليكة، انه سمع محمد بن قيس بن محرمة؛ فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদিন বললেন: আমি কি তোমাদের আমার এবং আমার মায়ের সম্পর্কে কিছু বলব না? (রাবী) বলেন: আমরা ভাবলাম, তিনি হয়তো সেই মায়ের কথা বলছেন যিনি তাঁকে জন্ম দিয়েছেন। (এরপর মুহাম্মদ বিন কায়স বলেন) তিনি বললেন: আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কি তোমাদের আমার এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সম্পর্কে কিছু বলব না? আমরা বললাম: অবশ্যই বলুন।

তিনি বললেন: যখন আমার পালা ছিল এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে ছিলেন, তখন তিনি কাত হলেন, তাঁর চাদর রাখলেন, জুতা খুললেন এবং তা পায়ের কাছে রাখলেন, তাঁর লুঙ্গির প্রান্ত বিছানায় বিছালেন এবং শুয়ে পড়লেন। তিনি ততটুকুই থাকলেন যতক্ষণ না তিনি ধারণা করলেন যে আমি ঘুমিয়ে পড়েছি। অতঃপর তিনি ধীরে ধীরে তাঁর চাদর নিলেন, ধীরে ধীরে জুতা পরলেন, দরজা খুলে বের হয়ে গেলেন। এরপর তিনি ধীরে ধীরে দরজা বন্ধ করলেন। তখন আমি আমার জামা মাথায় চাপালাম, মাথা ঢাকলাম, এবং আমার লুঙ্গি দিয়ে নিজেকে আবৃত করলাম, এরপর আমি তাঁর পিছু পিছু চললাম। অবশেষে তিনি বাকী‘ (কবরস্থান)-এ এলেন এবং দাঁড়ালেন। তিনি দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকলেন। এরপর তিনি তিনবার দু’হাত তুললেন।

এরপর তিনি ফিরলেন, আমিও ফিরলাম। তিনি দ্রুত চললেন, আমিও দ্রুত চললাম। তিনি দৌড়ে চললেন, আমিও দৌড়ে চললাম। তিনি অতি দ্রুত দৌড়ালেন, আমিও অতি দ্রুত দৌড়ালাম। আমি তাঁর আগে চলে এলাম এবং প্রবেশ করলাম। আমি সবেমাত্র শুয়েছি, ঠিক তখনই তিনিও প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: হে আয়িশা! তোমার কী হয়েছে? তুমি তো হাঁপিয়ে উঠেছ, তোমার পেট ফুলে উঠেছে (অর্থাৎ দ্রুত শ্বাস নিচ্ছ)? আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: কিছু না।

তিনি বললেন: তুমি অবশ্যই আমাকে জানাও, নতুবা সূক্ষ্মদর্শী, সর্বজ্ঞ (আল্লাহ) আমাকে জানিয়ে দেবেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার উপর আমার পিতা-মাতা কুরবান হোন! অতঃপর আমি তাঁকে সব জানালাম। তিনি বললেন: তবে কি তুমিই সেই কালো আকৃতি, যাকে আমি আমার সামনে দেখেছিলাম? আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি আমার বুকে এমন জোরে ধাক্কা দিলেন যে আমার ব্যথা লাগল। এরপর তিনি বললেন: তুমি কি ধারণা করেছিলে যে আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল তোমার সাথে অন্যায় করবেন?

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: মানুষ যা-ই গোপন করুক না কেন, আল্লাহ তা জানেন। হ্যাঁ (আমি তাই ধারণা করেছিলাম)। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই জিব্রীল (আঃ) আমার কাছে এসেছিলেন যখন তুমি (আমার চলে যাওয়া) দেখলে। তিনি আমাকে ডাকলেন, যা তোমার কাছে গোপন রাখলেন। আমি তাঁর ডাকে সাড়া দিলাম, তোমার থেকে তা গোপন রেখে। তিনি (জিব্রীল) তোমার কাছে প্রবেশ করতেন না, যখন তুমি তোমার পোশাক খুলে রেখেছ। আর আমি মনে করেছিলাম যে তুমি ঘুমিয়ে পড়েছ, তাই তোমাকে জাগিয়ে দেওয়াকে আমি অপছন্দ করলাম এবং ভয় পেলাম যে তুমি একাকীত্ব অনুভব করবে। এরপর তিনি (জিব্রীল) বললেন: আপনার রব আপনাকে নির্দেশ দিচ্ছেন যেন আপনি বাকী‘বাসীদের কাছে যান এবং তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন।

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তাদের কী বলবো? তিনি বললেন: তুমি বলো: এই ঘরগুলোর (কবরবাসীদের) মুমিন ও মুসলিম অধিবাসীদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আমাদের মধ্যে যারা আগে চলে গেছেন এবং যারা পরে আসবেন, আল্লাহ তাদের প্রতি রহম করুন। আর আমরাও ইন শা আল্লাহ অবশ্যই আপনাদের সাথে মিলিত হবো।









আল মুসনাদুল জামি` (16392)


16392 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ انَهَا قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلَّمَا كَانَ لَيْلَتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ مِنْ اخرِ اللَّيْلِ الَى الْبَقِيعِ فَيقول: السَّلامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَاتَاكُمْ مَا تُوعَدُونَ غَدا مُؤَجَّلُونَ وَانَّا إن شاء اللَّهُ بِكُمْ لاحِقُونَ. اللَّهُمَّ اغْفِرْ لاهْلِ بَقِيعِ الْغَرْقَدِ.

أخرجه أحمد 6/ 180 قال: حدثنا عبد الرحمن. وحدثنا أبو عامر. قالا: حدثنا زُهير بن محمد. و`مسلم` 3/ 63 قال: حدثنا يحيى بن يحيى التميمي ويحيى بن ايوب وقُتَيبة بن سعيد. قال يحيى بن يحيى: اخبرنا. وقال الاخران: حدثنا اسماعيل بن جعفر. و`أبو داود` (تحفة الاشراف) 12/ 17396 عن القعنبي وقتيبة، كلاهما عن عبد العزيز بن محمد الدَّرَاوَرْدِي. و`النَّسائي` 4/ 93 وفي عمل اليوم والليلة (1092) قال: اخبرنا علي بن حُجْر. قال: حدثنا اسماعيل.
ثلاثتهم (زُهير، واسماعيل بن جعفر، وعبد العزيز) عن شريك بن عبد اللهِ بن ابي نَمِر، عن عطاء بن يسار، فذكره.
- قال المزي: حديث ابي داود في رواية ابي الحسن بن العبد. وهو غير موجود في المطبوع من سنن ابي داود.
- قال المزي: حديث ابي داود في رواية ابي الحسن بن العبد.
قلنا: وهو غير موجود في المطبوع من سنن ابي داود.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যখন আমার পালা (আমার রাত) হতো, তখন তিনি রাতের শেষ ভাগে বাকী’ (গোরস্থান)-এর দিকে বের হতেন এবং বলতেন: “আস-সালামু আলাইকুম, হে মুমিন জনগোষ্ঠীর বাসস্থান! তোমাদের কাছে এসেছে সেই প্রতিশ্রুতি, যার অঙ্গীকার তোমাদের দেওয়া হয়েছিল। তোমরা (কেয়ামত পর্যন্ত) অবকাশপ্রাপ্ত। আর আমরাও ইনশাআল্লাহ অবশ্যই তোমাদের সাথে মিলিত হব। হে আল্লাহ! বাকী’ আল-গারকাদবাসীদের ক্ষমা করে দিন।”









আল মুসনাদুল জামি` (16393)


16393 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
قَامَ النَّبِىّ ُ صلى الله عليه وسلممِنْ فِرَاشِهِ في بَعْضِ اللَّيْلِ فَظَنَنْتُ انَّهُ يُرِيدُ بَعْضَ نِسَائِهِ فَتَبِعْتُهُ حَتَّى قَامَ عَلَى الْمَقَابِرِ. فَقال: السَّلامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَانَّا بِكُمْ لاحِقُونَ. ثُمَّ قال: اللَّهُمَّ لا تَحْرِمْنَا اجْرَهُمْ وَلا تَفْتِنَّا بَعْدَهُم. قَالَتْ: فَالْتَفَتَ فَرَانِى. فَقال: وَيْحَهَا لَوْ تَسْتَطِيعُ مَا فَعَلَتْ.

أخرجه أحمد 6/ 76 قال: حدثنا اسود بن عامر. قال: حدثنا شريك، عن عاصم بن عبيد الله. وفي 6/ 76 و 111 قال: حدثنا اسود. قال: حدثنا
شريك، عن يحيى بن سعيد.
كلاهما) عاصم، ويحيى (عن القاسم بن محمد، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের কোনো এক অংশে তাঁর বিছানা থেকে উঠলেন, তখন আমি ধারণা করলাম যে, তিনি তাঁর অন্য স্ত্রীদের কারো কাছে যেতে চাচ্ছেন। অতঃপর আমি তাঁর পিছু নিলাম, যতক্ষণ না তিনি কবরস্থানের কাছে গিয়ে দাঁড়ালেন। অতঃপর তিনি বললেন, আসসালামু আলাইকুম (তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক), ওহে মুমিনদের বসতির বাসিন্দাগণ! আর নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের সাথে মিলিত হবো। অতঃপর তিনি বললেন, হে আল্লাহ! আপনি আমাদেরকে তাদের প্রতিদান থেকে বঞ্চিত করবেন না এবং তাদের (মৃত্যুর) পরে আমাদেরকে ফিতনায় ফেলবেন না। তিনি (আয়েশা) বলেন, অতঃপর তিনি (নবী) ঘুরে দাঁড়ালেন এবং আমাকে দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন, হায় তার জন্য! সে যদি পারত, তবে সে এমনটি করত না।









আল মুসনাদুল জামি` (16394)


16394 - عَنْ عبد الله بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
فَقَدْتُهُ مِنَ اللَّيْلِ فَاذَا هُوَ بِالْبَقِيعِ فَقال: سَلامٌ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَانْتُمْ لَنَا فَرَطٌ، وَانَّا بِكُمْ لاحِقُونَ، اللَّهُمَّ لا تَحْرِمْنَا اجْرَهُمْ وَلا تَفْتِنَّا بَعْدَهُمْ.
(قال عبد اللهِ بن عامر بن ربيعة): تَعْنِي النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 6/ 76 قال: حدثنا إبراهيم بن ابي العباس. و`أبو داود`) تحفة الاشراف 11/ 16226) عن محمد بن الصباح البزاز. و`ابن ماجة` 1546 قال: حدثنا اسماعيل بن موسى. وتَقُول: 7/ 75 قال: اخبرنا على بن حُجْر.
اربعتهم (إبراهيم، ومحمد بن الصباح، واسماعيل، وعلي) عن شريك بن عبد الله، عن عاصم بن عبيد الله، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাতের বেলা আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) না পেয়ে খুঁজতে লাগলাম। তখন আমি তাঁকে বাকী’তে (কবরস্থানে) পেলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আস্সালামু আলাইকুম (তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক), ওহে মুমিন সম্প্রদায়ের ঘর (বাসিন্দারা)! তোমরা আমাদের অগ্রগামী, আর আমরা অবশ্যই তোমাদের সাথে মিলিত হব। হে আল্লাহ! আমাদের তাদের পুরস্কার (সওয়াব) থেকে বঞ্চিত করো না এবং তাদের পরে আমাদেরকে ফিতনায় ফেলো না।'
(বর্ণনাকারী আব্দুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী'আহ বলেছেন: তিনি [আয়িশা] নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বোঝাচ্ছেন।)









আল মুসনাদুল জামি` (16395)


16395 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
فَقَدْتُ النَّبِىّ َ صلى الله عليه وسلمذَاتَ لَيْلَةٍ. فَحرَجْتُ اطْلُبُه. ُ فَاذَا هُوَ بِالْبَقِيعِ رَافِعٌ رَاسَهُ الَى السَّمَاء. ِ فَقال: يَا عَائِشَة، ُ اكُنْتِ تَحافِينَ انْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَرَسُولُهُ. قَالَتْ: قَدْ قُلْت: وَمَا بِى ذَلِكَ. وَلَكِنِّى ظَنَنْتُ انَّكَ اتَيْتَ بَعْضَ نِسَائِكَ. فَقال: انَّ اللَّهَ تَعَالَى يَنْزِلُ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ
شَعْبَانَ الَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَيَغْفِرُ لاكْثَرَ مِنْ عَدَدِ شَعَرِ غَنَمِ كَلْبٍ.

أخرجه أحمد 6/ 238. و (عَبد بن حُميد) 1509. و`ابن ماجة` 1389 قال: حدثنا عَبْدة بن عبد الله الخزاعى ومحمد بن عبد الملك أبو بكر. و`التِّرمِذي` 739 قال: حدثنا أحمد بن مَنيع.
خمستهم (أحمد بن حَنْبل، وعَبد بن حميد، وعَبْدة بن عبد الله، ومحمد بن عبد الملك، واحمد بن مَنيع) عن يزيد بن هارون. قال: اخبرنا الحجاج ابن ارطاة، عن يحيى بن ابي كثير، عن عروة، فذكره.
- قال الترمذي: حديث عائشة لانعرفه الا من هذا الوجه من حديث الحجاج. وسمعتُ محمدًا (يعني البخاري) يضف هذا الحديث وقال: يحيى بن ابي كثير لم يسمع من عُروة، والحجاج بن ارطاة لم يسمع من يحيى بن ابي كثير.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক রাতে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুঁজে পেলাম না। অতঃপর আমি তাঁকে খুঁজতে বের হলাম। হঠাৎ তাঁকে বাকী' (কবরস্থান)-এ পেলাম, তিনি আকাশের দিকে মাথা তুলে আছেন। তিনি বললেন: "হে আয়িশা, তুমি কি ভয় করছো যে আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল তোমার প্রতি অবিচার করেছেন?" তিনি (আয়িশা) বললেন: আমি মনে মনে বললাম, আমার এমন কোনো ভয় ছিল না, কিন্তু আমি ধারণা করেছিলাম যে আপনি আপনার অন্য কোনো স্ত্রীর কাছে গিয়েছেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা শা'বান মাসের মধ্যবর্তী রাতে (পনেরো তারিখে) দুনিয়ার আসমানে অবতরণ করেন এবং তিনি 'কালব' গোত্রের মেষগুলোর পশমের চেয়েও বেশি সংখ্যক লোককে ক্ষমা করে দেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (16396)


16396 - عَنْ ابِي بَكْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ النَّبِىّ َ صلى الله عليه وسلمكَانَ يَخرُجُ الَى الْبَقِيعِ فَيَدْعُو لَهُمْ، فَسَ الله عَائِشَةُ عَنْ ذَلِكَ، فَقال: انِّى امِرْتُ انْ ادْعُوَ لَهُمْ.

أخرجه أحمد 6/ 252 قال: حدثنا عبد الملك بن عَمرو، عن زُهير، عن عبد الله بن ابي بكر، عن ابيه، فذكره




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-বাক্বী'তে (কবরস্থান) যেতেন এবং তাদের জন্য দু'আ করতেন। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমাকে তাদের জন্য দু'আ করার আদেশ দেওয়া হয়েছে।"









আল মুসনাদুল জামি` (16397)


16397 - عَنِ السَّائِبِ؛ سَمعَ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، عَنِ النَّبِيِّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم. قال:
مَنْ تَبِعَ جَنَازَةً فَلَهُ قِيراطٌ، وَمَنْ تَبِعَهَا حتَّى يُقْضَى قَضَاؤهَا فَلَهُ قِيراطَانِ. قَالوا: يَارَسُوَلَ الله، مَا الْقِيراطَانِ؟ قال: اصْغَرُهُمَا مِثْلُ
احُد.

أخرجه الترمذي في العلل 5/ 714 قال: حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن. قال: اخبرنا مروان، عن معاوية بن سلام. قال: قال يحيى: وحدثني أبو سعيد مولى المهري، عن حمزة بن سفينة، عن السائب، فذكره.
قال الترمذي: قلت لابي محمد عبد الله بن عبد الرحمن: ما الذي استغربوا من حديثك بالعراق؟ قال: حديث السائب، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، فذكر هذا الحديث.
قال الترمذي: وسمعت محمد بن اسماعيل يحدث بهذا الحديث عن عبد اللهِ بن عبد الرحمن.
قال أبو عيسى الترمذي: وهذا حديثٌ قد رُوي من غير وجه عن عائشة رضي الله عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم، وانما يستغرب هذا الحديث لحال اسناده لرواية السائب عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم.

- حَدِيثُ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ ابِي وَقَّاصٍ، انَّهُ كَانَ قَاعِدًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ اذْ طَلَعَ حبَّابٌ صَاحِبُ الْمَقْصُورَةِ. فَقال: يَاعبد الله ابْنَ عُمَرَ الا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ ابُوهُرَيْرَةَ؟ انَّهُ سَمعَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ خرَجَ مَعَ جِنَازَةٍ مِنْ بَيْتِهَا وَصَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ تَبِعَهَا حَتَّى تُدْفَنَ، كَانَ لَة قِيراطانِ مِنْ اجْرٍ، كُلّ قِيراطٍ مِثْلُ احُدٍ. وَمَنْ صَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ رَجَعَ كَانَ لَهُ مِنَ الاجْرِ مِثْلُ احُدٍ.
فَارْسَلَ ابْنُ عُمَرَ خَبَّابًا الَى عَائِشَةَ يَسْالُهَا عَنْ قَوْلِ ابِي هُرَيْرَةَ، ثَُم يَرْجِعُ الَيْهِ فَيُخبرُهُ مَا قَالَتْ. وَاخَذَ ابْنُ عُمَرَ قَبْضَةً مِنْ حَصَى الْمَسْجِدِ يُقَلِّبُهَا فِي يَدِهِ حَتَّى رَجَعَ الَيْهِ الرَّسُولُ. فَقال: قَالَتْ عَائِشَةُ:
صَدَقَ أبو هُرَيْرَةَ. فضرَب ابنُ عُمَرَ بِالْحَصَى الَّذِي كَانَ فِي يَدِهِ الارْضَ. ثُمَّ قال: لَقَدْ فَرَّطْنَا فِي قَرَارِيطَ كَثِيرَةٍ.
سبق في مسند ابي هريرة رضي الله عنه حديث رقم (13226.

- حَدِيثُ الْوَلِيدِ بْنِ عبد الرحمن، عَنِ ابنِ عُمَرَ، نَحْوَ الْحَدِيثِ السَّابِقِ. تقدم في مسند ابي هريرة، رَضِيَ الله تعالى عنه. رقم (13236.

- حَدِيثُ نَافعٍ، عَنِ ابنِ عُمَر َ، نَحْوَ الْحَدِيثَيْنِ السَّابِقَيْنِ. تقدم في مسند عبد الله بن عمر، رَضِيَ اللهّ تعالى عنهما.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যে ব্যক্তি কোনো জানাজার অনুসরণ করবে তার জন্য একটি কিরাত (প্রতিদান) রয়েছে। আর যে ব্যক্তি তার (জানাযার) অনুসরণ করবে যতক্ষণ না তার দাফন কাজ শেষ হয়, তার জন্য দুটি কিরাত রয়েছে। সাহাবায়ে কিরাম জিজ্ঞেস করলেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), দুটি কিরাত কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে দুটির মধ্যে ছোটটিও উহুদ পাহাড়ের মতো।

[ইমাম তিরমিযীর ইলল কিতাবে এর বর্ণনা রয়েছে, যেখানে উল্লেখ করা হয়েছে যে এই সনদটি (আস-সাইব কর্তৃক আয়িশা থেকে) ইরাকের কাছে অপরিচিত ছিল।]

আমের ইবনু সা'দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসা ছিলেন। এমন সময় মাকসূরাহর (ঘরের) অধিবাসী হাব্বাব আগমন করলেন। তিনি বললেন: হে আব্দুল্লাহ ইবনু উমর! আপনি কি শোনেননি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কী বলছেন? তিনি (আবু হুরায়রা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:
"যে ব্যক্তি তার ঘর থেকে কোনো জানাজার সাথে বের হবে, তার সালাতে অংশ নেবে এবং দাফন সম্পন্ন না হওয়া পর্যন্ত তার অনুসরণ করবে, তার জন্য সওয়াবের দুটি কিরাত রয়েছে। প্রত্যেকটি কিরাত উহুদ পাহাড়ের মতো। আর যে ব্যক্তি সালাতে অংশ নেবে, এরপর ফিরে আসবে, তার জন্য উহুদ পাহাড়ের সমান প্রতিদান রয়েছে।"
তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাব্বাবকে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন তাকে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার জন্য। অতঃপর তিনি (হাব্বাব) ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে জানালেন যে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কী বলেছেন। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদের কিছু নুড়ি পাথর হাতে নিয়ে উল্টেপাল্টে দেখছিলেন, যতক্ষণ না দূত ফিরে এলেন। তখন দূত বললেন: আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন:
"আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সত্য বলেছেন।"
তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাতে থাকা নুড়ি পাথরগুলো মাটিতে ছুড়ে মারলেন। অতঃপর বললেন: আমরা তো বহু কিরাত হাতছাড়া করে ফেলেছি!

[ওয়ালিদ ইবনু আব্দুর রহমান কর্তৃক ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ হাদিস বর্ণিত হয়েছে। নাফে' কর্তৃক ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ হাদিস বর্ণিত হয়েছে।]









আল মুসনাদুল জামি` (16398)


16398 - عَنِ ابْنِ ابِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،
انَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم رَخَصَ فِي زِيَارَةِ الْقُبُورِ.

أخرجه ابن ماجة (570 ا) قال: حدثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري. قال: حدثنا رَوْح. قال: حدثنا بسطام بن مسلم. قال: سمعت ابا التياح. قال: سمعت ابن ابي مليكة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবর যিয়ারতের অনুমতি দিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (16399)


16399 - عَنْ عبيد الله بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
رَجَعَ الَيَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ مِنْ جِنَازَةٍ بالْبَقيع وَانَا اجِدُ صُدَاعًا فِي رَاسِي وَانَا اقُولُ: وَارَاسَاهُ. قال: بَلْ انَا وَارَاسَاهُ. قال: مَا ضَرُّكِ لَوْ مُتِّ قَبْلِي فََغسَّلْتُكِ وَكَفَّنْتُكِ ثُمَّ صَلَّيْتُ عَلَيْكِ
وَدَفَنتكِ. قُلْت: لَكِنِّي اوْ لَكَاني بِكَ وَالله لَوْ فَعَلْتَ ذَلِكَ لَقَدْ رَجَعْتَ الى بَيْتِي فَاعْرَسْتَ فِيهِ بِبعَضِ نِسَائِكَ. قَالَتْ: فَتَبَسَّمَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم ثم بُدِئ بِوَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ.

أخرجه أحمد 6/ 228. و`ابن ماجة` 1465 قال: حدثنا محمد بن يحيى. قال: حدثنا أحمد بن حَنْبل. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 11/ 16313 عن عَمرو بن هشام.
كلاهما (أحمد، وعَمرو بن هشام) عن محمد بن سلمة، عن محمد بن اسحاق، عن يعقوب بن عتبة، عن الزُّهري، عن عبيد الله بن عبد الله، فذكره.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 16364 عن ابي يوسف محمد بن أحمد الصيدلاني، عن محمد بن سلمة، عن محمد بن اسحاق، عن يعقوب بن عُتبة، عن الزُّهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن عُروة، عن عائشة، فذكرته. زاد فيه (عروة.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 16504 عن عبد الرحمن بن محمد بن سلام، عن يزيد بن هارون، عن إبراهيم بن سعد، عن صالح بن كيسان، عن الزُهري، عن عُروة، عن عائشة، فذكرته. ليس فيه (عبيد الله بن عبد الله.
- ياتي برقم (17247.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাকী' (কবরস্থান) থেকে এক জানাযা শেষে আমার নিকট ফিরে এলেন। তখন আমার মাথা ব্যথায় কাতর ছিলাম এবং আমি বলছিলাম, 'হায় আমার মাথা!' তিনি বললেন, 'বরং, হায় আমার মাথা!' তিনি বললেন, 'তোমার কী ক্ষতি হতো, যদি তুমি আমার আগে মারা যেতে? আমি তোমাকে গোসল দিতাম, কাফন পিন্দাতাম, এরপর তোমার জানাযার সালাত আদায় করে তোমাকে দাফন করতাম।' আমি বললাম, 'তবে আমি বা আমার মনে হচ্ছে— আল্লাহর কসম, যদি আপনি তা করতেন, তবে আপনি আমার ঘরে ফিরে এসে আপনার অন্যান্য স্ত্রীদের মধ্য হতে কারো সাথে বাসর যাপন করতেন (বিবাহ করতেন)।' তিনি বললেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসলেন। অতঃপর তাঁর সেই রোগ শুরু হলো, যে রোগে তিনি মৃত্যুবরণ করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (16400)


16400 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
دَخلَت علىًَّ عجوزَانِ مِنْ عُجُزِ يَهُودِ الْمَدِينة. فَقَالَتَا: انَّ اهْلَ الْقُبُورِ يُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ. قَالَتْ: فَكَذَّبْتُهُمَا وَلَمْ انْعِمْ انْ اصَدِّقَهُمَا فخرَجَتَا وَدَخَل عَلَيَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم. فَقُلْتُ لَهُ: يَارَسُولَ اللهِّ انَّ عَجُوَزْينِ مِنْ عُحزِ يَهًودِ الْمَدِينَةِ دَخلَتَا عَلَيَّ فَزَعَمَتَا انَّ اهْلَ الْقُبُورِ
يُعَذبُونَ فِي قُبُورِهِمْ. فَقال: صَدَقَتَا انَّهُمْ يُعَذَّبُونَ عَذَابًا تَسْمَعُهُ البَهَائِمُ. قَالَتْ: فَمَا رَايْتُهُ بعَدُ فِي صَلاةٍ الا يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْر.

أخرجه أحمد 6/ 44 قال: حدثنا أبو معاوبة. قال: حدثنا الاعمش، عن شقيق. وفي 6/ 174 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة، عن الاشعث بن سليم، عن ابيه. وفي 6/ 205 قال: حدثنا وكيع. قال: حدثنا الاعمش، عن ابي وائل. و`البُخَارِي` 2/ 123 قال: حدثنا عَبْدان. قال: اخبرني ابي، عن شُعبة. قال: سمعت الاشعث، عن ابيه. وفي 8/ 97 قال: حدثنا عثمان بن ابي شَيْبة. قال: حدثنا جرير، عن منصور، عن ابي وائل. و`مسلم` 2/ 92 قال: حدثنا زهُير بن حرب واسحاق بن إبراهيم، كلاهما عن جرير. قال زهير: حدثنا جرير، عن منصور، عن ابي وائل (ح) وحدثنا هنَّاد بن السري. قال: حدثنا أبو الاحوص، عن اشعث، عن ابيه و`النَّسائي` 3/ 56. وفي `الكبرى` (1145) قال: اخبرنا محمد بن بشار، عن محمد. قال: حدثنا شُعبة، عن اشعث، عن ابيه. وفي 4/ 155 قال: اخبرنا هنَّاد، عن ابي معاوية، عن الاعمش، عن شقيق (ح) واخبرنا محمد بن قدامة. قال: حدثنا جرير، عن منصور، عن ابي وائل.
كلاهما (شقيق أبو وائل، وابو الشعثاء سليم بن اسود والد اشعث) عن مسروق، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة. واثبتنا رواية جرير عند مسلم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদীনার ইহুদি বৃদ্ধাদের মধ্যে দুজন বৃদ্ধা আমার নিকট প্রবেশ করল। অতঃপর তারা দু'জন বলল: নিশ্চয়ই কবরবাসীদেরকে তাদের কবরে শাস্তি দেওয়া হয়। তিনি বলেন: আমি তাদের মিথ্যাবাদী বললাম এবং তাদেরকে বিশ্বাস করা সমীচীন মনে করলাম না। অতঃপর তারা দু'জন বেরিয়ে গেল এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নিকট প্রবেশ করলেন। তখন আমি তাঁকে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! মদীনার ইহুদি বৃদ্ধাদের মধ্যে দুজন বৃদ্ধা আমার নিকট প্রবেশ করে এমন দাবি করেছে যে, কবরবাসীদেরকে তাদের কবরে শাস্তি দেওয়া হয়। তিনি বললেন: তারা সত্য বলেছে। নিশ্চয়ই তাদেরকে এমন শাস্তি দেওয়া হয়, যা চতুষ্পদ জন্তুরা শুনতে পায়। তিনি বলেন: এরপর থেকে আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) কোনো সালাতে কবর থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করতে দেখিনি, এমন হয়নি (অর্থাৎ তিনি প্রতিটি সালাতেই কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় চাইতেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (16401)


16401 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ؛ انَ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
دَخَل عَلَيَّ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي امْرَاةٌ مِنَ الْيَهُودِ، وَهِيَ
تقول: هَلْ شَعَرْتِ انَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ؟ قَالَتْ: فَارْتَاعَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم. وَقال: انمًّا تُفْتَنُ يَهُودُ. قَالَتْ عَائِشَةُ: فَلَبِثْنَا لَيَالِيَ. ثم قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: هَلْ شَعَرْتِ ائهُ اوحِيَ الَيَّ انَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ؟ قَالَتْ عَائِشَةُ: سمًعْتُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، بَعدُ، يَسْتَعِيذ منْ عَذَاب الْقَبْرِ.

أخرجه احمد 6/ 89 قال: حدثنا أبو اليمان. قال: اخبرنا شُعيب. وفي 6/ 238 قال: حدثنا يزيد. قال: اخبرنا سُفيان. وفي 6/ 248 قال: حدثنا عثمان بن عُمر. قال: اخبرنا يونس. وفي 6/ 271 قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثنا ابن اخي ابن شهاب. و`مسلم` 2/ 92 قال: حدثنا هارون بن سعيد وحرملة بن يحيى. قال هارون: حدثنا. وقال حرملة: اخبرنا ابن وهب. قال: اخبرني يونس بن يزيد. و`النَّسائي` 4/ 104 قال: اخبرنا سُليمان بن داود، عن ابن وهب قال: اخبرني يونس.
اربعتهم (شُعيب، وسُفيان، ويونس بن يزيد، وابن اخي ابن شهاب) عن ابن شهاب الزهري. قال: حدثني عروة بن الزبير، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন, যখন আমার নিকট একজন ইহুদি মহিলা ছিল। সে বলছিল: তোমরা কি জানো যে তোমাদেরকে কবরে পরীক্ষা করা হবে? তিনি (আয়িশা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিচলিত হলেন এবং বললেন: কেবল ইহুদিরাই পরীক্ষিত হয়। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা কয়েক রাত কাটালাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি জানো, আমার প্রতি ওহী নাযিল হয়েছে যে, তোমাদেরকেও (মুসলমানদেরকেও) কবরে পরীক্ষা করা হবে? আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর থেকে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাইতে শুনেছি।









আল মুসনাদুল জামি` (16402)


16402 - عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
جَاءَتْ يَهُودِيَّةٌ فَاسْتَطْعَمَتْ عَلَى بَابِى، فَقَالَتْ: اطْعِمُونِى، اعَاذَكُمُ اللَّهُ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ، وَمِنْ فِتْنَةِ عَذَابِ الْقَبْرِ. قَالَتْ: فَلَمْ ازَلْ احْبِسُهَا حَتَّى جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقُلْت: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا تَقُولُ هَذِهِ الْيَهُودِيَّةُ. قال: وَمَا تَقُولُ؟ قُلْت: تَقُولُ: اعَاذَكُمُ اللَّهُ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ، وَمِنْ فِتْنَةِ عَذَابِ الْقَبْرِ. قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
فَرَفَعَ يَدَيْهِ مَدًّا يَسْتَعِيذُ بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ وَمِنْ فِتْنَةِ عَذَابِ الْقَبْرِ. ثُمَّ قال: امَّا فِتْنَةُ الدَّجَّالِ، فَانَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِىٌّ الا قَدْ حَذَّرَ امَّتَهُ، وَسَاحَذِّرُكُمُوهُ تَحْذِيرا لَمْ يُحَذِّرْهُ نَبِىٌّ امَّتَهُ. انَّهُ اعْوَرُ وَاللَّهُ عز وجل لَيْسَ بِاعْوَرَ، مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ. يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ، فَامَّا فِتْنَةُ الْقَبْرِ فَبِى تُفْتَنُونَ وَعَنِّى تُسْالُونَ، فَاذَا كَانَ الرَّجُلُ الصَّالِحُ اجْلِسَ في قَبْرِهِ غَيْرَ فَزِعٍ وَلا مَشْعُوفٍ، ثُمَّ يُقَالُ لَهُ: فِيمَ كُنْتَ؟ فَيقول: في الاسْلامِ. فَيُقال: مَا هَذَا الرَّجُلُ الَّذِى كَانَ فِيكُمْ؟ فَيقول: مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ عز وجل فَصَدَّقْنَاهُ، فَيُفْرَجُ لَهُ فُرْجَةٌ قِبَلَ النَّارِ فَيَنْظُرُ الَيْهَا يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضا، فَيُقَالُ لَهُ: انْظُرْ الَى مَا وَقَاكَ اللَّهُ عز وجل، ثُمَّ يُفْرَجُ لَهُ فُرْجَةٌ الَى الْجَنَّةِ فَيَنْظُرُ الَى زَهْرَتِهَا وَمَا فِيهَا، فَيُقَالُ لَهُ:
هَذَا مَقْعَدُكَ مِنْهَا. وَيُقال: عَلَى الْيَقِينِ كُنْتَ وَعَلَيْهِ مِتَّ وَعَلَيْهِ تُبْعَثُ إن شاء اللَّهُ. وَاذَا كَانَ الرَّجُلُ السَّوْءُ اجْلِسَ في قَبْرِهِ فَزِعا مَشْعُوفا، فَيُقَالُ لَهُ: فِيمَ كُنْتَ؟ فَيقول: لا ادْرِى، فَيُقال: مَا هَذَا الرَّجُلُ الَّذِى كَانَ فِيكُمْ؟ فَيقول: سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ قَوْلا فَقُلْتُ كَمَا قَالُوا، فَتُفْرَجُ لَهُ فُرْجَةٌ قِبَلَ الْجَنَّةِ فَيَنْظُرُ الَى زَهْرَتِهَا وَمَا فِيهَا، فَيُقَالُ لَهُ: انْظُرْ الَى مَا صَرَفَ اللَّهُ عز وجل عَنْكَ، ثُمَّ يُفْرَجُ لَهُ فُرْجَةٌ قِبَلَ النَّارِ فَيَنْظُرُ الَيْهَا يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضا. وَيُقَالُ لَهُ: هَذَا مَقْعَدُكَ مِنْهَا، كُنْتَ عَلَى الشَّكِّ وَعَلَيْهِ مِتَّ وَعَلَيْهِ تُبْعَثُ إن شاء اللَّهُ، ثُمَّ يُعَذَّبُ.

أخرجه أحمد 6/ 139 قال: حدثنا يزيد بن هارون. قال: اخبرنا ابن ابي
ذئب، عن محمد بن عَمرو بن عطاء، عن ذكوان، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ইহুদি নারী আমার দরজায় এসে খাবার চাইল। সে বলল, 'আমাকে খাবার দিন, আল্লাহ্‌ আপনাদেরকে দাজ্জালের ফিতনা এবং কবরের আযাবের ফিতনা থেকে রক্ষা করুন।'

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাকে (সেখানে) বসিয়ে রাখলাম যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন। আমি বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল, এই ইহুদি নারীটি কী বলছে?' তিনি বললেন, 'সে কী বলছে?' আমি বললাম, 'সে বলছে: আল্লাহ্‌ আপনাদেরকে দাজ্জালের ফিতনা এবং কবরের আযাবের ফিতনা থেকে রক্ষা করুন।'

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে দাঁড়ালেন এবং হাত দুটি প্রসারিত করে আল্লাহর কাছে দাজ্জালের ফিতনা ও কবরের আযাবের ফিতনা থেকে আশ্রয় চাইলেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'দাজ্জালের ফিতনার কথা হলো, এমন কোনো নবী নেই যিনি তাঁর উম্মতকে এর সম্পর্কে সতর্ক করেননি। আর আমি তোমাদেরকে এমন সতর্কতার সাথে সতর্ক করব, যা কোনো নবী তাঁর উম্মতকে করেননি। সে (দাজ্জাল) কানা (এক চোখ অন্ধ), আর আল্লাহ্ عز وجل কানা নন। তার দুই চোখের মাঝখানে 'কাফির' লেখা থাকবে, যা প্রত্যেক মুমিন ব্যক্তিই পড়তে পারবে।

আর কবরের ফিতনার কথা হলো, আমার মাধ্যমেই তোমাদের পরীক্ষা নেওয়া হবে এবং আমার সম্পর্কেই তোমাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে। যখন কোনো নেককার ব্যক্তিকে কবরে বসানো হবে, তখন সে ভীত বা শঙ্কিত থাকবে না। এরপর তাকে জিজ্ঞাসা করা হবে: "তুমি কিসের উপর ছিলে?" সে বলবে: "ইসলামের উপর।" তাকে আবার জিজ্ঞাসা করা হবে: "তোমাদের মাঝে যিনি ছিলেন, এই লোকটি কে?" সে বলবে: "তিনি হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আল্লাহর রাসূল। তিনি আমাদের কাছে আল্লাহ্ عز وجل-এর পক্ষ থেকে সুস্পষ্ট প্রমাণাদি নিয়ে এসেছিলেন, অতঃপর আমরা তাঁকে সত্য বলে বিশ্বাস করেছিলাম।"

এরপর তার জন্য জাহান্নামের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হবে। সে তার দিকে তাকাবে, যার একাংশ আরেক অংশকে চূর্ণবিচূর্ণ করছে। তখন তাকে বলা হবে: "দেখো! আল্লাহ্ عز وجل তোমাকে যা থেকে রক্ষা করেছেন।" এরপর জান্নাতের দিকে তার জন্য আরেকটি দরজা খুলে দেওয়া হবে। সে তার সৌন্দর্য ও তাতে যা কিছু আছে, তা দেখতে পাবে। তখন তাকে বলা হবে: "এটা জান্নাতে তোমার স্থান।" আরও বলা হবে: "তুমি দৃঢ় বিশ্বাসের উপর প্রতিষ্ঠিত ছিলে, এর উপরই তোমার মৃত্যু হয়েছে, আর ইনশাআল্লাহ্ এর উপরই তুমি পুনরুত্থিত হবে।"

আর যখন মন্দ ব্যক্তিকে কবরে বসানো হবে, সে ভীত-শঙ্কিত ও হতবিহ্বল থাকবে। তখন তাকে জিজ্ঞাসা করা হবে: "তুমি কিসের উপর ছিলে?" সে বলবে: "আমি জানি না।" তাকে জিজ্ঞাসা করা হবে: "তোমাদের মাঝে যিনি ছিলেন, এই লোকটি কে?" সে বলবে: "আমি মানুষকে কিছু বলতে শুনেছি, তাই তারাও যা বলত, আমিও তাই বলতাম।"

এরপর তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হবে। সে তার সৌন্দর্য ও তাতে যা কিছু আছে, তা দেখতে পাবে। তখন তাকে বলা হবে: "দেখো! আল্লাহ্ عز وجل যা তোমার থেকে ফিরিয়ে নিয়েছেন (তা দেখতে পাচ্ছো)।" এরপর জাহান্নামের দিকে তার জন্য আরেকটি দরজা খুলে দেওয়া হবে। সে তার দিকে তাকাবে, যার একাংশ আরেক অংশকে চূর্ণবিচূর্ণ করছে। তখন তাকে বলা হবে: "এটা জাহান্নামে তোমার স্থান। তুমি সন্দেহের উপর প্রতিষ্ঠিত ছিলে, এর উপরই তোমার মৃত্যু হয়েছে, আর ইনশাআল্লাহ্ এর উপরই তুমি পুনরুত্থিত হবে।" এরপর তাকে আযাব দেওয়া হবে।