আল মুসনাদুল জামি`
16403 - عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ يَهُودِيَّةً كَانَتْ تَخْدُمُهَا فَلا تَصْنَعُ عَائِشَةُ الَيْهَا شَيْئا مِنَ الْمَعْرُوفِ الا قَالَتْ لَهَا الْيَهُودِيَّةُ: وَقَاكِ اللَّهُ عَذَابَ الْقَبْرِ. قَالَتْ: فَدَخَل رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ، فَقُلْت: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِلْقَبْرِ عَذَابٌ قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ؟ قال: لا وَعَمَّ ذَاكَ؟ قَالَتْ: هَذِهِ الْيَهُودِيَّةُ لا نَصْنَعُ الَيْهَا مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئا الا قَالَتْ: وَقَاكِ اللَّهُ عَذَابَ الْقَبْرِ، قال: كَذَبَتْ يَهُودُ وَهُمْ عَلَى اللَّهِ عز وجل كُذُبٌ، لا عَذَابَ دُونَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ. قال: ثُمَّ مَكَثَ بَعْدَ ذَاكَ مَا شَاءَ اللَّهُ انْ يَمْكُثَ فَخرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ نِصْفَ النَّهَارِ مُشْتَمِلا بِثَوْبِهِ مُحْمَرَّةً عَيْنَاهُ وَهُوَ يُنَادِى بِاعْلَى صَوْتِهِ: ايُّهَا النَّاسُ اظَلَّتْكُمُ الْفِتَنُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، ايُّهَا النَّاسُ، لَوْ تَعْلَمُونَ مَا اعْلَمُ لَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَضَحِكْتُمْ قَلِيلا، ايُّهَا النَّاسُ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ فَانَّ عَذَابَ الْقَبْرِ حَقٌّ.
أخرجه أحمد 6/ 81 قال: حدثنا هاشم. قال: حدثنا اسحاق بن سعيد. قال: حدثنا سعيد، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ইহুদি নারী তাঁকে সেবা করত। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার প্রতি কোনো প্রকার অনুগ্রহ করলেই ইহুদি নারীটি তাকে বলত: আল্লাহ আপনাকে কবরের আযাব থেকে রক্ষা করুন। তিনি (আয়েশা) বলেন, এরপর একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিয়ামতের আগে কি কবরের কোনো আযাব আছে? তিনি বললেন: না, কেন তুমি এমন কথা বলছ? তিনি (আয়েশা) বললেন: এই ইহুদি নারীটি, যখনই আমি তার প্রতি কোনো অনুগ্রহ করি, তখনই সে বলে: আল্লাহ আপনাকে কবরের আযাব থেকে রক্ষা করুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ইহুদিরা মিথ্যা বলেছে, তারা আল্লাহ্র উপরও মিথ্যা আরোপ করে। কিয়ামত দিবসের পূর্বে কোনো আযাব নেই। তিনি (বর্ণনাকারী সাঈদ) বলেন: এরপর আল্লাহ যতটুকু চাইলেন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ততটুকু সময় অবস্থান করলেন। অতঃপর একদিন দুপুরে তিনি তাঁর কাপড় মুড়ি দিয়ে এমন অবস্থায় বের হলেন যে তাঁর চোখ দুটি লাল হয়ে গিয়েছিল। আর তিনি উচ্চস্বরে ডাকতে লাগলেন: "হে লোক সকল! তোমাদের ওপর অন্ধকার রাতের খন্ডসমূহের ন্যায় ফিতনাগুলো ছায়া বিস্তার করেছে। হে লোক সকল! আমি যা জানি, তোমরা যদি তা জানতে, তাহলে তোমরা কম হাসতে এবং বেশি কাঁদতে। হে লোক সকল! তোমরা কবরের আযাব থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করো, কারণ কবরের আযাব অবশ্যই সত্য।"
16404 - عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسْتَعيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ. وَقال: انَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي قُبُورِكُمْ.
ورواية ابي خالد: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم يقول: انِّي ارِيتُكُمُ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ كَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ.
قَالَتْ عَمْرَةُ: قَالَتْ عَائِشَة: فَكُنْتُ اسْمَعُ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي صَلاتِهِ: اللَّهُمَّ انِّي اعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ.
أخرجه النسائي 4/ 105 و 8/ 274 قال: اخبرنا قتيبة. قال: حدثنا سفيان. و`ابن خزيمة` 851 قال: حدثنا عبد الله بن سعيد الاشج. قال: حدثنا أبو خالد.
كلاهما (سفيان بن عيينة، وابو خالد الاحمر) عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরের শাস্তি এবং দাজ্জালের ফিতনা থেকে আশ্রয় চাইতেন। তিনি আরও বললেন: নিশ্চয় তোমাদের কবরের মধ্যে পরীক্ষা করা হবে।
আবু খালিদের বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয় আমাকে দেখানো হয়েছে যে, তোমাদেরকে কবরের মধ্যে দাজ্জালের ফিতনার মতো পরীক্ষা করা হবে।
আমরাহ বলেছেন, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সালাতে (নামাজে) বলতে শুনতাম: "আল্লাহুম্মা ইন্নি আ'উযু বিকা মিন আযাবিন নার ওয়া মিন আযাবিল ক্বাবর।" (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে জাহান্নামের শাস্তি এবং কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় চাই।)
16405 - عَنْ امِّ مُحَمِّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، انَّ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم قال:
يُرْسَلً عَلَى الْكَافِرِ حَيَّتَانِ، وَاحِدَةٌ مِنْ قِبَلِ رَاسِهِ وَاخرى مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ تَقْرِضَانِهِ قَرْضًا كُلَّمَا فَرَغَتَا عَادَتَا الى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
أخرجه أحمد 6/ 152 قال: حدثنا رَوْح. قال: حدثنا حمَّاد، عن علي بن زيد، عن ام محمد، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কাফিরের উপর দুটি সাপ প্রেরণ করা হবে। একটি তার মাথার দিক থেকে এবং অন্যটি তার পায়ের দিক থেকে। তারা তাকে কামড়াতে থাকবে। যখনই তারা (কামড়ানো) শেষ করবে, তখনই তারা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত (পুনরায় কামড়ানোর জন্য) ফিরে আসবে।
16406 - عَنْ انْسَانٍ، عَنْ عَائِشَةَ. عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
انَّ لِلْقَبْرِ ضَغْطَةً وَلَوْ كَانَ احَد نَاجِيا مِنْهَا نَجَا مِنْهَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذ.
أخرجه أحمد 6/ 55 قال: حدثنا يحيى (ح) وابن جعفر. وفي 6/ 98 قال: حدثنا محمد بن جعفر.
كلاهما (يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر) عن شُعبة. قال: حدثنا سَعْد بن إبراهيم، عن نافع، عن انسان، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই কবরের একটি চাপ (সংকোচন) আছে। যদি কেউ তা থেকে মুক্তি পেত, তবে সা’দ ইবনু মু’আযও তা থেকে মুক্তি পেতেন।
16407 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها. قَالَتْ:
مَا رَايْتُ احَدًا اشَدَّ عَلَيْهِ الْوَجَعُ مِنْ رَسُولِ اللهِّ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 6/ 172 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة. وفي 6/ 181 قال: حدثنا عبد الرحمن. قال: حدثنا سُفيان. و`البُخَارِي` 7/ 149 قال: حدثنا قَبيصة قال: حدثنا سُفيان (ح) وحدثني بشر بن محمد. قال: اخبرنا عبد الله. قال: اخبرنا شُعبة. و`مسلم` 8/ 13 قال: حدثنا عثمان بن ابي شَيْبة واسحاق بن إبراهيم قال اسحاق: اخبرنا. وقال عثمان: حدثنا جرير. وفي 8/ 14 قال: حدثنا عبيد الله بن معاذ. قال: اخبرني ابي ح وحدثنا ابن المثنى وابن بشار. قالا: حدثنا ابن ابي عَدي ح وحدثني بشر بن خالد. قال: اخبرنا محمد، يعني ابن جعفر. كلهم عن شُعبة. ح وحدثني أبو بكر بن نافع. قال: حدثنا عبد الرحمن ح وحدثنا ابن نمير. قال: حدثنا مصعب بن المقدام. كلاهما عن سُفيان. و`ابن ماجة` 1622 قال: حدثنا محمد بن عبد اللهِ بن نُمير. قال: حدثنا مصعب بن المقدام. قال: حدثنا سُفيان. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 17609 عن إبراهيم بن محمد التيمي البصري، عن يحيى بن سعيد، عن سُفيان.
ثلاثتهم (شُعبة، وسُفيان، وجرير) عن سُليمان الاعمش، عن شقيق ابي وائل، عن مسروق، فذكره.
- وأخرجه الترمذي (2397) قال: حدثنا محمود بن غيلان. قال: حدثنا أبو داود. قال: اخبرنا شُعبة، عن الاعمش. قال: سمعت ابا وائل يقول: قالت عائشة، فذكرته. ليس فيه (مسروق.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে অধিক কঠিন রোগযন্ত্রণা ভোগ করতে আমি আর কাউকে দেখিনি।
16408 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
رَايْتُما رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَمُوتُ وَعِنْدَهُ قَدَحٌ فِيهِ مَاءٌ. فَيُدْحلُ يَدَهُ فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يَمْسَحُ وَجْهَهُ بِالْمَاءِ، ثُمَّ يقول: اللَّهُمَّ اعِنِّي عَلَى سَكَرَاتِ الْمَوْتِ.
أخرجه أحمد 6/ 64 قال: حدثنا يونس. وفي 6/ 70 و 77 قال: حدثنا منصور بن سلمة الخزاعى. وفي 6/ 151 قال: حدثنا هاشم. والترمذي 978. وفي (الشمائل) (387) قال: حدثنا قُتيبة. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (1093) قال: اخبرنا سُليمان بن داود. قال: اخبرنا ابن وهب.
خمستهم (يونس بن محمد، والخزاعى، وهاشم بن القاسم، وقُتيبة، وعبد الله بن وهب) عن الليث بن سَعْد، عن يزيد بن الهاد، عن موسى بن سَرْجِس، عن القاسم بن محمد، فذكره.
- وأخرجه ابن ماجة (1623) قال: حدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة قال: حدثنا يونس بن محمد. قال: حدثنا لَيْث بن سَعْد، عن يزيد بن ابي حبيب.
عن موسى بن سَرْجِس، عن القاسم بن محمد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যখন তিনি মৃত্যুবরণ করছিলেন, আর তাঁর কাছে একটি পাত্রে পানি ছিল। তিনি পাত্রটিতে তাঁর হাত প্রবেশ করাতেন, অতঃপর সেই পানি দিয়ে তাঁর মুখমণ্ডল মুছে নিতেন, আর বলতেন: হে আল্লাহ! মৃত্যুর যন্ত্রণাসমূহের উপর আমাকে সাহায্য করুন।
16409 - عَنْ عُرْوَة َ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها. قَالَتْ:
قَالَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ: صُبُّوا عَلَيَّ مِنْ سبع قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ اوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّيَ اسْتَرِيحُ، فَاعْهَد الَى النَّاسِ. قَالَتْ عَائِشَةَ: فَاجْلَسْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ مِنْ نُحَاسٍ، وَسَكَبْنَا فئ عَلَيْهِ الْمَاء َمِنْهُنَّ، حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ الَيْنَا انْ قَدْ فَعَلْتُنَّ، ثُمَّ خرَجَ.
أخرجه النسائي في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 16676 عن محمد بن يحيى بن عبد الله، عن عبد الرزاق (ح) وعن معاوية بن صالح، عن يحيى بن معين، عن هشام بن يوسف. و`ابن خزيمة` 123 قال: حدثنا محمد بن يحيى ومحمد بن رافع. قال محمد بن يحيى: سمعت عبد الرزاق. وقال ابن رافع: حدثنا عبد الرزاق. وفي (123 و 258) قال: حدثنا محمد بن يحيى. قال: حدثنا عبد الرزاق.
كلاهما (عبد الرزاق، وهشام بن يوسف) عن معمر، عن الزهري، عن عروة، فذكره.
- وأخرجه أحمد 6/ 151 و 228. و`ابن خزيمة` 258 قال: حدثنا محمد بن رافع.
كلاهما (أحمد بن حنبل، ومحمد بن رافع) قالا: حدثنا عبد الرزاق. قال: اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، او عمرة، عن عائشة، نحوه.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সেই অসুস্থতার সময়, যাতে তিনি ইন্তেকাল করেন, বলেছেন: "আমার উপর সাতটি মশক থেকে পানি ঢালো, যার মুখগুলো বাঁধা রয়েছে (খোলা হয়নি); হতে পারে আমি কিছুটা স্বস্তি পাব, যাতে আমি লোকদের (দরকারী) উপদেশ দিতে পারি।" আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা তাঁকে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতলের একটি পাত্রে বসিয়ে দিলাম এবং সেই মশকগুলো থেকে তাঁর উপর পানি ঢালতে থাকলাম, যতক্ষণ না তিনি আমাদের ইশারা করে জানালেন যে, 'তোমরা যথেষ্ট করেছ'। অতঃপর তিনি (ঘর থেকে) বের হলেন।
16410 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
مَا اغْبِط احَدا بِهَوْنِ مَوْتٍ بَعْدَ الَّذِي رَايْتُ مِنْ شِدَّةِ مَوْتِ رَسُولِ اللهِّ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه الترمذي (979) وفي (الشمائل) (388) قال: حدثنا الحسن بن الصباح البغدادي - البزار. قال: حدثنا مبشر بن اسماعيل الحلبي، عن عبد الرحمن بن العلاء، عن ابيه، عن ابن عمر، فذكره.
- قال الترمذي: سالت ابا زرعة عن هذا الحديث وقلتَ له: مَنْ عبد الرحمن بن العلاء؟ فقال: هو عبد الرحمن بن العلاء بن اللجلاج. وانما عرفه من هذا الوجه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মৃত্যুর তীব্রতা (কষ্ট) আমি যা দেখেছি, এরপর আমি আর কারও মৃত্যুর সহজতা কামনা করি না (বা সহজ মৃত্যু দেখে ঈর্ষা করি না)।
16411 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم تُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ ثَلاثٍ وَسِتِّينَ سَنَةً.
أخرجه أحمد 6/ 93 قال: حدثنا عثمان بن محمد بن ابي شَيْبة (قال عبد اللهِ بن أحمد بن حَنْبل: وسمعته انا من عثمان). قال: حدثني طلحة بن يحيى الانصاري، عن يونس الابلي. و`البُخَارِي` 4/ 226 و 6/ 19 قال:
حدثنا عبد الله بن يوسف. قال: حدثنا الليث، عن عُقيل. و`مسلم` 7/ 87 قال: حدثني عبد الملك بن شُعيب بن الليث. قال: حدثني ابي، عن جَدي. قال: حدثني عُقَيل بن خالد (ح) وحدثنا عثمان بن ابي شَيْبة وعباد بن موسى. قالا: حدثنا طلحة بن يحيى، عن يونس بن يزيد. و`التِّرمِذي` 3654، وفي (الشمائل) (380) قال: حدثنا حُسين بن مهْدي البصري. قال: حدثنا عبد الرزاق، عن ابن جُرَيج. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 16570 عن محمد بن حلف، عن ادم، عن الليث، عن عُقيل.
ثلاتتهم (يونس بن يزيد الايلي، وعُقَيل بن خالد، وابن جُرَيج) عن ابن شهاب الزهري، عن عروة بن الزبير، فذكره.
- أخرجه الترمذي (3654) قال: حدثنا العباس العنبرىِ. قال: حدثنا عبد الرزاق، عن ابن جُرَيج. قال: اخبرت عن ابن شهاب الزهري، عن عُروة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তেষট্টি বছর বয়সে ইন্তেকাল করেন।
16412 - عَنْ عَبادِ بْنِ عبد الله بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، انَّهَا اخبرتهُ انَهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ قَبْلَ انْ يَمُوتَ وَهُوَ مُسْنِدٌ الَى صَدْرِهَا وَاصْغَتْ الَيْهِ وَهُوُ يقول: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَالْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ.
أخرجه مالك `الموطأ` صفحة (164). و`أحمد` 6/ 231 قال: حدثنا ابن نمير (ح) وحدثنا أبو اسامة. و`البُخَارِي` 6/ 13 قال: حدثنا مُعَلَى بن اسد. قال: حدثنا عبد العزيز بن مختار. وفي 7/ 157 قال: حدثنا عبد الله بن ابي شَيْبة. قال: حدثنا أبو اسامة. و`مسلم` 7/ 137 قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد، عن مالك بن انس فيما قُرئ عليه (ح) وحدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة وابو كُريب قالا: حدثنا أبو اسامة ح وحدثنا ابن نُمير. قال: حدثنا ابي ح وحدثنا
اسحاق بن إبراهيم. قال: اخبرنا عَبْدة بن سُليمان. و`التِّرمِذي` 3496 قال: حدثنا هارون بن اسحاق. قال: حدثنا عَبْدة. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (1095) قال: اخبرنا اسحاق بن إبراهيم. قال: اخبرنا عَبْدة.
خمستهم (مالك، وعبد الله بن نُمير، وابو اسامة، وعبد العزيز بن مختار، وعَبْدة) عن هشام بن عُروة، عن عباد بن عبد اللهِ بن الزبير، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আয়িশা) তাঁকে জানিয়েছেন যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর ইন্তিকালের পূর্বে বলতে শুনেছেন। তখন তিনি তাঁর বুকের সাথে ঠেস দেওয়া অবস্থায় ছিলেন এবং তিনি (আয়িশা) তাঁর দিকে কান লাগিয়ে শুনছিলেন। তিনি বলছিলেন: "হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করে দিন, আমার প্রতি রহম করুন এবং আমাকে (উত্তম) বন্ধুর (আল্লাহর সান্নিধ্যে) সাথে মিলিত করুন।"
16413 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ؛
دَخَل عبد الرحمن بْنُ ابِي بَكْرٍ عَلَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَانَا مُسْنِدَتُهُ الَى صَدْرِي وَمَعَ عَبْدِ الرحْمَانِ سِواكٌ رَطْبٌ يَسْتَنُّ بهِ. فَابَدَّهُ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ، فَاخذْتُ السِّوَاكَ فَقَضَمْتُهُ وَنَفَضْتُهُ وَطَيًّبْتُهُ ثُمَّ دَفَعْتُهُ الَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَنَّ بِهِ. فَمَا رَايْتُ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم اسْتَنَّ اسْتِنَانًا قَطُّ احْسَنَ مِنْهُ فَمَاعَدَا انْ فَرَغَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم رَفَعَ يَدَهُ، اوْ اصْبَعَهُ ثُمَّ قال: فِي الرًفِيقِ الاعْلَى ثَلاثا، ثَُم قَضَى. وَكَانَتْ تَقُولُ: مَاتَ بَيْنَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي.
ورواية ابن الهاد: مَاتَ النَبِى صلى الله عليه وسلم وَانَّهُ لَبَيْنَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي فَلا اكْرَهُ شِدَّةَ المَوْتِ لاحَدٍ ابَدًا بَعْد النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 6/ 64 قال: حدثنا يونس. قال: حدثنا لَيْت، عن يزيد، يعني ابن الهاد. وفي 6/ 77 قال: حدثنا منصور بن سلمة. قال: اخبرنا لَيْث، عن يزيد بن الهاد. و`البُخَارِي` 6/ 129 قال: حدثنا محمد. قال: حدثنا عفان، عن صخر بن جُويرية. وفي 6/ 14 قال: حدثنا عبد الله بن يوسف. قال: حدثنا الليث. قال: حدثني ابن الهاد. و`النَّسائي` 64/ 6 قال: اخبرنا عَمرو بن منصور. قال: حدثنا عبد الله بن يوسف. قال: حدثني الليث. قال: حدثني ابن
الهاد.
كلاهما (يزيد بن الهاد، وصخر) عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবদুর রহমান ইবনু আবী বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। তখন আমি তাঁকে আমার বুকের সাথে ঠেস দিয়ে রেখেছিলাম। আবদুর রহমানের সাথে একটি কাঁচা মিসওয়াক ছিল, যা দিয়ে তিনি দাঁত মাজছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার দিকে দৃষ্টি নিক্ষেপ করলেন। তখন আমি মিসওয়াকটি নিলাম, (দাঁত দিয়ে) নরম করলাম, ঝেড়ে দিলাম এবং সুরভিত করলাম। এরপর আমি সেটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দিলাম। তিনি তা দিয়ে মিসওয়াক করলেন। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এর চেয়ে উত্তমভাবে মিসওয়াক করতে কখনো দেখিনি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিসওয়াক করা শেষ করতেই তিনি তার হাত বা আঙ্গুল উঠালেন এবং তিনবার বললেন: "উচ্চতম বন্ধুর (আল্লাহর) নিকট।" এরপর তিনি ইন্তিকাল করলেন। তিনি (আয়েশা) বলতেন: তিনি আমার বক্ষ এবং চিবুকের মাঝখানে ইন্তিকাল করেছেন।
ইবনু আল-হাদ-এর বর্ণনায় রয়েছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করলেন, আর তিনি তখন আমার বক্ষ এবং চিবুকের মাঝখানে ছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর (মৃত্যুযন্ত্রণা) দেখার পর আমি কখনো কারো জন্য মৃত্যুর কষ্টের তীব্রতাকে অপছন্দ করি না।
16414 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْر ِ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسْالُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ يقول: ايْنَ انَا غَدًا، ايْنَ انَا غَدًا يُرِيدُ يَوْمَ عَائِشَةَ، فَاذِنَ لَهُ ازْوَاجُهُ يَكُونُ حَيْثُ شَاءَ، فَكَانَ فِي بَيْتَ عَائِشَةَ حَتَّى مَاتَ عِنْدَهَا. قَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَاتَ فِي الْيَوْمِ الَّذِي كَانَ يَدُورُ عَلَيَّ فِيهِ فِي بَيْتِي فَقَبَضَهُ اللهُّ وَانَّ راسَهُ لَبَيْنَ نَحْرِي وَسَحْرِي، وَخالَطَ رِيقُهُ رِيقِي، ثُمَّ قَالَتْ: دَخَل عبد الرحمن بْنُ ابِي بَكْرٍ وَمَعَهُ سِوَاكٌ يَسْتَنُّ بِهِ، فَنَظَرَ الَيْهِ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم. فقلْتُ لَهً: اعْطِنِي هَذَا السِّوَاكَ يَاعَبْدَ الرَّحمانِ، فَاعْطَانِيهِ فَقَضِمْتُهُ، ثُمَّ مَضَغْتُهُ فَاعْطَيْتُهُ رَسُولَ اللهّ ِصلى الله عليه وسلم فَاسْتَنَّ بهِ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ الَى صَدْرِي.
أخرجه أحمد 6/ 200 قال: حدثنا إبراهيم بن خالد. قال: حدثنا رباح، عن مَعْمر. و`البُخَارِي` 2/ 5 و 128 و 6/ 16 و 7/ 44 قال: حدثنا اسماعيل. قال: حدثني سُليمان بن بلال. وفي 2/ 128 قال: حدثني محمد بن حرب. قال: حدثنا أبو مروان يحيى بن ابي زكريا. وفي 5/ 37 قال: حدثني عُبيد بن اسماعيل. قال: حدثنا أبو اسامة. و`مسلم` 7/ 137 قال: حدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة. قال: وجدتُ في كتابي، عن ابىِ اسامة.
اربعتم (مَعْمر، وسليمان، وابو مروان، وابو اسامة) عن هشام بن عروة. قال: اخبرني ابي، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর যে অসুখে ইন্তিকাল করেন, সেই অসুখের সময় জিজ্ঞেস করতেন: "আমি কাল কোথায় থাকব? আমি কাল কোথায় থাকব?"—তিনি (এতে) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পালাকে উদ্দেশ্য করতেন। তখন তাঁর অন্য স্ত্রীগণ তাঁকে অনুমতি দিলেন যে তিনি যেখানে চান সেখানে থাকতে পারেন। ফলে তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরেই ছিলেন, অবশেষে সেখানেই ইন্তিকাল করেন।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যে দিনটিতে আমার ঘরে থাকার পালা ছিল, সেদিনই তাঁর ইন্তিকাল হলো এবং আল্লাহ তাঁকে তুলে নিলেন। অথচ তাঁর মাথা ছিল আমার বক্ষদেশ ও কণ্ঠনালীর মধ্যখানে, আর তাঁর লালা আমার লালার সাথে মিশে গিয়েছিল।
তিনি আরও বলেন: এরপর আব্দুর রহমান ইবনু আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। তাঁর সাথে একটি মিসওয়াক ছিল, যা দ্বারা তিনি মিসওয়াক করছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটির দিকে তাকালেন। তখন আমি তাঁকে (আব্দুর রহমানকে) বললাম: হে আব্দুর রহমান! আমাকে এই মিসওয়াকটি দাও। তিনি আমাকে তা দিলেন। আমি সেটি ভেঙে দিলাম, তারপর চিবিয়ে নরম করে দিলাম। এরপর আমি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দিলাম। তিনি তখন আমার বুকের সাথে হেলান দেওয়া অবস্থায় সেটি দিয়ে মিসওয়াক করলেন।
16415 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
وَجِعَ رَسُول اللهِّ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ الْيَوْمَ، فَاضْطَجَعَ فِي حِجْرِي، فَدَخَل عَلَيَّ رَجُل مِنْ الِ ابِي بَكْرٍ، وَفِي يَدِهِ سِوَاكٌ اخضر، فَنَظَرَ رَسولُ الله اللهِّ صلى الله عليه وسلم نَظَرًا عَرَفْتُ انَّهُ يُرِيدُهُ. قُلْت: يَا رَسُولَ الله، اتحِبُّ انْ اعْطِيَكَ هَذَا السِّوَاك؟ قال: نَعَمْ. قَالَتْ: فَاحذْتُهُ فَالَنْتُهُ ثُمَّ اعْطَيْتُهُ ايَّاهُ، فَاسْتَنَّ بِهِ كَاشَدّ مَارَايتُهُ اسْتَنَّ بِسِوَاك قَبْلُ، ثُمَّ وَضَعَهُ، وَوَجَدْتُ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم يَتْفُلُ فِي حِجْرِي فَذَهَبْتُ انْظُرُ فِي وَجْهِهِ، فَاذَا بَصُرهُ قَدْ شَحصَ وَهُوَ يقول: بَلِ الرَّفيقُ الاعْلَى مِنَ الْجَنَةِ. قُلْت: خيِّرْتَ فَاختَرْتَ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ. قَالَتْ: وَقُبِضَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 6/ 274 قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثنا ابي. و`النَّسائي` في `الكبرى` (الورقة
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সেই দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ হয়ে পড়লেন এবং আমার কোলে শুয়ে পড়লেন। তখন আবূ বাকরের পরিবারের একজন লোক আমার কাছে এলেন, তার হাতে ছিল একটি সবুজ মিসওয়াক। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার দিকে এমনভাবে তাকালেন যে আমি বুঝতে পারলাম তিনি সেটি চাচ্ছেন। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি চান যে আমি আপনাকে এই মিসওয়াকটি দেই? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি (আয়িশা) বললেন: আমি মিসওয়াকটি নিয়ে তা চিবিয়ে নরম করে দিলাম। এরপর সেটি তাঁকে দিলাম। তিনি এমনভাবে দাঁত মাজলেন, যা আমি এর আগে তাঁকে অন্য কোনো মিসওয়াক দিয়ে এত শক্তভাবে ব্যবহার করতে দেখিনি। এরপর তিনি সেটি রেখে দিলেন। আমি দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কোলে থুথু ফেলছেন (লালা গড়িয়ে পড়ছে)। আমি তার চেহারার দিকে তাকাতে গেলাম, দেখলাম তাঁর চক্ষু স্থির হয়ে গেছে এবং তিনি বলছেন: "বরং জান্নাতের সর্বোচ্চ সঙ্গী!" আমি বললাম: আপনাকে এখতিয়ার দেওয়া হয়েছিল, আর আপনি তা গ্রহণ করে নিলেন, সেই সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন। তিনি (আয়িশা) বললেন: আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন।
16416 - عَنْ ابِي عمْرٍو ذَكْوَانَ مَوْلَى عَائِشَةَ، انَّ عَائِشَةَ كَانَتْ تَقُولُ:
انَّ مِنْ نِعَمِ الله عَلَيَّ انَّ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم تُوُفِّيَ فِي بَيْتِي وَفِي يَوْمِي وَبَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي، وَانَّ الله جَمَعَ بَيْنَ رِيقي وَرِيقِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ، دَخَل عَلَيَّ عبد الرحمن وَبِيَدِهِ السِّوَاكُ، وَانَا مُسْنِدَةٌ رَسُولَ اللهِّ
صلى الله عليه وسلم فَرَايْتُهُ يَنْظُرُ الَيْهِ وَعَرَفْتُ انهُ يُحِبُّ السِّوَاكَ. فَقُلْتُ: احذُهُ لَكَ؟ فَاشارَ برَاسِهِ انْ نَعَمْ، فَتَنَاوَلْتُهُ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ. وَقُلْتُ: الَينُهُ لَكَ؟ فَاشَارَ بِرَاسِهِ انْ نَعَمْ. فَلَيَّنْتُهُ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ رَكْوَة- اوْ عُلْبَةٌ - (يشكُّ عُمر) فِيهَا مَاء فَجَعَلَ يُدحلُ يَدَيْهِ فِي الَماءِ فَيَمْسَح بِهِمَا وَجْهَهُ يَقُولُ: لا الَهَ الا الله ان لِلْمَوْتِ سكََرَاتٍ، ثُمَّ نصًبَ يَدَهُ فَجَعَلَ يَقُولُ: فِي الرفِيق الاعْلَى حَتَّى قبضَ وَمَالَتْ يَدُهُ.
أخرجه البخاري 6/ 15 و 8/ 133 قال: حدثني محمد بن عُبيد بن ميمون. قال: حدثنا عيسى بن يونس، عن عُمر بن سعيد. قال: اخبرني ابن ابي مُليكة، ان ابا عَمرو ذكوان مولى عائشة اخبره، فذكره.
- وأخرجه أحمد 6/ 48 قال: حدثنا اسماعيل. قال: اخبرنا ايوب. وفي 6/ 16 قال: حدثنا أبو أحمد الزبيري. قال: حدثنا محمد بن شريك. و`البُخَارِي` 4/ 99 قال: حدثنا ابن ابي مريم. قال: حدثنا نافع. وفىِ 6/ 16 قال: حدثنا سُليمان بن حرب. قال: حدثنا حمَّاد بن زَيْد، عن ايوب.
ثلاثتهم (ايوب، ومحمد بن شريك، ونافع بن عُمر الجمحي) عن ابن ابي ملكية، عن عائشة، فذكرته. ليس فيه ذكوان مولى عائشة.
- الروايات مطولة ومختصرة. واثبتنا لفظ رواية البخاري 6/ 15.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আমার প্রতি আল্লাহর দেওয়া অনুগ্রহসমূহের মধ্যে এটিও ছিল যে, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঘরে, আমার দিনে, এবং আমার বুক ও গ্রীবাদেশের মধ্যবর্তী স্থানে ইন্তিকাল করেছেন। আর মৃত্যুর সময় আল্লাহ আমার লালা (থুথু) ও তাঁর লালার মধ্যে সমন্বয় ঘটিয়েছিলেন। আবদুর রহমান আমার নিকট প্রবেশ করলেন, তখন তাঁর হাতে ছিল মিসওয়াক। আর আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমার সাথে ঠেস দিয়ে রেখেছিলাম। আমি দেখলাম তিনি সেটির দিকে তাকিয়ে আছেন। আমি বুঝতে পারলাম যে তিনি মিসওয়াক পছন্দ করেন। আমি বললাম: আমি কি এটি আপনার জন্য নেবো? তিনি মাথা দিয়ে ইঙ্গিত করলেন যে, হ্যাঁ। আমি সেটি নিলাম, কিন্তু (মিসওয়াকটি) তাঁর জন্য শক্ত মনে হলো। আমি বললাম: আমি কি এটি আপনার জন্য নরম করে দেবো? তিনি মাথা দিয়ে ইশারা করলেন যে, হ্যাঁ। তখন আমি সেটি নরম করে দিলাম। তাঁর সামনে একটি পাত্র—অথবা একটি কৌটা (উমার সন্দেহ পোষণ করেছেন)—ছিল, যার মধ্যে পানি ছিল। তিনি তাঁর হাত পানিতে প্রবেশ করিয়ে তা দিয়ে তাঁর মুখমণ্ডল মাসেহ করতে লাগলেন এবং বলছিলেন: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।’ নিশ্চয়ই মৃত্যুর রয়েছে তীব্র যন্ত্রণা (সাকারাত)। অতঃপর তিনি তাঁর হাত উঁচু করলেন এবং বলতে লাগলেন: ‘সর্বোচ্চ বন্ধুর (আল্লাহর) সাথে...’ যতক্ষণ না তিনি ইন্তিকাল করলেন এবং তাঁর হাত ঢলে পড়লো।
16417 - عَنْ عَبادِ بْن عبد الله بْن الزُّبَيْر. قال: سَمعْتُ عَائِشَةَ تَقُول:
مَاتَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي، وَفِي دًوَلَتِي، لَمْ اظْلِمْ فِيهِ احَدًا، فَمِنْ سَفَهِي وَحَدَاثَةِ سِنِّي؟ انَ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم قُبضَ
وَهُوَ فِي حِجْرِي، ثُمَّ وَضَعْتُ رَاسَهُ عَلَى وِسَادَةٍ، وَقُمْتُ الْتَدِم مَعَ النِّسَاءِ، وَاضْرِبُ وَجْهِي.
أخرجه أحمد 6/ 274 قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثنا ابي، عن ابن اسحاق. قال: حدثني يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن ابيه عباد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার বুক ও কণ্ঠের মধ্যবর্তী স্থানে ইন্তিকাল করেন এবং এটা ছিল আমার পালা। এই বিষয়ে আমি কারো প্রতি কোনো অবিচার করিনি। এটা কি আমার নির্বুদ্ধিতা ও অল্প বয়সের কারণে যে, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রূহ কবজ করা হলো, তখন তিনি আমার কোলেই ছিলেন। এরপর আমি তাঁর মাথা বালিশের উপর রাখলাম এবং উঠে মহিলাদের সাথে যোগ দিয়ে বিলাপ করতে লাগলাম ও নিজের মুখে আঘাত করলাম।
16418 - عَنْ عُرَوَةَ؛ انَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم فِي حِجْرِي حِينَ نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ.
أخرجه أحمد 6/ 270 قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثنا ابي عن ابيه، عن عروة، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর মৃত্যু আপতিত হয়েছিল, তখন তিনি আমার কোলে ছিলেন।
16419 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
قُبِضَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم وَرَاسُهُ بَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي، قَالَتْ: فَلَمَا خرَجَتْ نَفْسة لَمْ اجِدْ رِيحًا قَطُّ اطْيبَ مِنْهَا. .
أخرجه أحمد 6/ 121 قال: حدثنا عفَان. قال: حدثنا همَّام. قال: اخبرنا هشام بن عُروة، عن ابيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যখন ওফাত হয়, তখন তাঁর মাথা আমার বক্ষদেশ ও কণ্ঠনালীর মাঝে ছিল। তিনি বলেন, যখন তাঁর রূহ (প্রাণ) বের হলো, তখন আমি এর চেয়ে উত্তম কোনো সুঘ্রাণ কখনো পাইনি।
16420 - عَنِ الاسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ. قال: ذَكَرُوا عِنْدَ عَائِشَةَ انَّ عَلِيّا كَانَ وَصِيا. فَقَالَتْ: مَتَى اوْصَى الَيْهِ؟ فَقَدْ كُنْتُ مُسْنِدَتَهُ الَى صَدْرِي، اوْ قَالَتْ: حَجْرِي، فَدَعَا بِالطَّسْتِ فَلَقَدِ انْخَنَثَ فِي حَجْري وَمَا شَعَرْتُ انَّهُ مَاتَ فَمَتَى اوْصَى الَيْهِ.
وفي رواية حمَّاد بن زيد: تُوُفِّى رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ عِنْدَهُ احَدٌ غَيْرِي. قَالَتْ: وَدَعَا بِالطَّسْتِ.
أخرجه أحمد 6/ 32 قال: حدثنا اسماعيل. و`البُخَارِي` 4/ 3 قال: حدثنا عَمرو بن زُرَارة. قال: اخبرنا اسماعيل. وفي 6/ 18 قال: حدثنا عبد اللهِ بن محمد. قال: اخبرنا ازهر. و`مسلم` 5/ 75 قال: حدثنا يحيى بن يحيى وابو بكر بن ابي شَيْبة. واللفظ ليحيى. قال: اخبرنا اسماعيل بن عُلَيَّة. و`ابن ماجة` 1626 قال: حدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة. قال: حدثنا اسماعيل بن علية. و`التِّرمِذي` في (الشمائل) (386) قال: حدثنا حُميد بن مسعدة البصري. قال: حدثنا سليم بن اخضر. و`النَّسائي` 1/ 32 و 6/ 240 قال: اخبرنا عَمرو بن علي. قال: انبانا ازهر. وفي 6/ 241 قال: اخبرني أحمد بن سليمان. قال: حدثنا عارم. قال: حدثنا حمَّاد بن زيد.
اربعتهم (اسماعيل بن عُلَية، وسليم، وازهر، وحمَّاد) عن ابن عون، عن إبراهيم، عن الاسود بن يزيد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-আসওয়াদ ইবনু ইয়াযীদ বলেন: লোকেরা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আলোচনা করল যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (নবীর) ওয়াসি (উত্তরাধিকারী/নির্বাহক) ছিলেন। তখন তিনি বললেন: তিনি কখন তাঁর প্রতি ওয়াসিয়াত করেছিলেন? আমি তো তাঁকে আমার বুকের সাথে ঠেস দিয়ে রেখেছিলাম—অথবা তিনি বললেন: আমার কোলের উপর। অতঃপর তিনি একটি পাত্র চাইলেন এবং তিনি আমার কোলের উপরই নিস্তেজ হয়ে পড়লেন। আমি তো জানতেও পারিনি যে তিনি ইন্তেকাল করেছেন। তাহলে তিনি কখন তাঁর প্রতি ওয়াসিয়াত করলেন?
হাম্মাদ ইবনু যায়িদের অপর বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন এবং আমি ছাড়া তাঁর নিকট আর কেউ ছিল না। তিনি (আয়িশা) বললেন: আর তিনি একটি পাত্র চাইলেন।
16421 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها. قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ نَبِيٍّ يَمْرَضُ الا خيِّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالاخرة. وَكَانَ فِي شَكْوَاهُ الَذِي قُبِضَ فِيهِ اخَذتْهُ بُحَّة شَدِيدَةٌ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: (مَعَ الَّذِينَ انْعَمَ الله عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ) فَعَلِمْتُ انَّهُ
خُيِّرَ.
أخرجه أحمد 6/ 176 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة (ح) وحجاج. قال: اخبرنا شُعبة (ح) ورَوْح. قال: حدثنا شُعبة. وفي 5/ 206 قال: حدثنا وكيع. قال: حدثنا شُعبة. وفي 6/ 269 قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثنا ابي. و`البُخَارِي` 6/ 12 قال: حدثني محمد بن بشار. قال: حدثنا غُنْدَر. قال: حدثنا شُعبة (ح) وحدثنا مسلم. قال: حدثنا شعبة. وفي 6/ 58 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن حوشب قال: حدثنا إبراهيم بن سعد. و`مسلم` 7/ 137 قال: حدثنا محمد بن المثنى وابن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة (ح) وحدثناه أبو بكر بن ابي شيبة قال: حدثنا وكيع ح وحدثنا عبيد الله بن معاذ. قال: حدثنا ابي. قالا: حدثنا شُعبة. و`ابن ماجة` 1620 قال: حدثنا أبو مروان العثماني. قال: حدثنا إبراهيم بن سعد. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (1094) قال: اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك. قال: حدثني وكيع. قال: حدثنا شُعبة.
كلاهما (شعبة، وابراهيم بن سعد) عن سعد بن إبراهيم، عن عروة، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এমন কোনো নবী অসুস্থ হন না, কিন্তু তাঁকে দুনিয়া ও আখিরাতের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হয়। আর যে অসুস্থতায় তিনি ইন্তিকাল করেন, সেই অসুস্থতার সময় তাঁর কণ্ঠস্বর খুব ভারি হয়ে গিয়েছিল। তখন আমি তাঁকে বলতে শুনি: ‘যাদের ওপর আল্লাহ নিয়ামত দান করেছেন, সেইসব নবী, সিদ্দীক, শহীদ ও সৎকর্মশীলদের সাথে।’ সুতরাং আমি বুঝতে পারলাম যে তাঁকে বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হয়েছে।
16422 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزًّبَيْرِ. قال: انَّ عائِشَةَ قَالَتْ:
كانَ رَسُولُ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم وَهوَ صَحِيح يَقُولُ: انَّهُ لَم يُقْبَضْ نَبِى قَطُ حَتَّى يَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الجَنَّةِ ثُمَّ يُحَيَّا، اوْيُخيَّرَ، فَلَمَّا اشْتَكَى وَحَضَرَهُ الْقَبْضُ وَرَاسُهُ عَلَى فَحذِ عَائِشَةَ غُشِيَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا افاقَ شَحصَ بَصَرُهُ نَحْوَ سَقْفِ الْبَيْتِ، ثُمَّ قال: اللَّهُمَّ في الرَّفِيقِ الاعْلىَ. فَقُلْتُ: اذًا لا يَختَارُنَا، فَعَرَفْتُ انَّهُ حَدِيثُهُ الَّذِي كَانَ يُحَدِّثُنَا وَهوَ صَحِيح.
أخرجه أحمد 6/ 89. و`البُخَارِي` 6/ 12.
كلاهما (أحمد، والبخاري) قالا: حدثنا أبو اليمان. قال: اخبرنا شُعيب، عن الزهري. قال: قال عروة بن الزبير، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সুস্থ ছিলেন, তখন বলতেন: কোনো নবীকে ততক্ষণ পর্যন্ত মৃত্যু দেওয়া হয় না, যতক্ষণ না তিনি জান্নাতে তাঁর বাসস্থানটি দেখেন, এরপর তাঁকে বাঁচিয়ে রাখা হয় অথবা তাঁকে এখতিয়ার (পছন্দ করার সুযোগ) দেওয়া হয়। অতঃপর যখন তিনি অসুস্থ হলেন এবং তাঁর মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, আর তাঁর মাথা আমার (আয়িশার) উরুর ওপর ছিল, তখন তিনি জ্ঞান হারিয়ে ফেললেন। জ্ঞান ফেরার পর তিনি তাঁর দৃষ্টি ঘরের ছাদের দিকে স্থির করলেন, অতঃপর বললেন: "হে আল্লাহ! আমি মহান বন্ধুর (রাফীকুল আ'লা) সাথে থাকতে চাই।" তখন আমি (মনে মনে) বললাম: "তাহলে তিনি আমাদের (কাছে থাকার) পছন্দ করছেন না।" এরপর আমি বুঝতে পারলাম, সুস্থ অবস্থায় তিনি আমাদের কাছে যে কথা বলতেন, এটি সেই কথাই।