আল মুসনাদুল জামি`
16683 - عَنْ ابي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اذَا ارَادَ انْ يُزَوِّجَ شَيْئا مِنْ بَنَاتِهِ، جَلَسَ الَى خِدْرِهَا، فَقال: انَّ فُلانا يَذْكُرُ فُلانَةً. يُسَمِّيهَا وَيُسَمِّى الرَّجُلَ الَّذِى يَذْكُرُهَا، فَانْ هِىَ سَكَتَتْ زَوَّجَهَا، وَانْ كَرِهَتْ نَقَرَتِ السِّتْرَ، فَاذَا نَقَرَتْهُ لَمْ يُزَوِّجْهَا.
أخرجه أحمد 6/ 78 قال: حدثنا حُسين بن محمد. قال: حدثنا ايوب بن عتبة، عن يحيى، عن ابي سلمة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর কোনো কন্যার বিবাহ দিতে চাইতেন, তখন তিনি তার (কন্যার) পর্দার কাছে বসতেন এবং বলতেন: ‘অমুক লোক অমুকের (অর্থাৎ তোমার) কথা উল্লেখ করেছে।’ তিনি কন্যার নাম নিতেন এবং যে ব্যক্তি তাকে (বিয়ের জন্য) উল্লেখ করেছে তারও নাম নিতেন। এরপর যদি সে (কন্যা) নীরব থাকত, তবে তিনি তার বিবাহ দিয়ে দিতেন। আর যদি সে অপছন্দ করত, তবে সে পর্দা/কাপড় টোকা দিত (আঙ্গুল দিয়ে শব্দ করত)। যখন সে টোকা দিত, তিনি তাকে বিবাহ দিতেন না।
16684 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْن بُرَيْدَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ فَتَاةً دَخَلَتْ عَلَيْهَا. فَقَالَتْ: انَّ ابِى زَوَّجَنِى ابْنَ اخِيهِ لِيَرْفَعَ بِى خَسِيسَتَهُ وَانَا كَارِهَةٌ. قَالَتِ اجْلِسِى حَتَّى يَاتِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْبَرَتْهُ فَارْسَلَ الَى ابِيهَا فَدَعَاهُ فَجَعَلَ الامْرَ الَيْهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ اجَزْتُ مَا صَنَعَ ابِى وَلَكِنْ ارَدْتُ انْ اعْلَمَ الِلنِّسَاءِ مِنَ الامْرِ شَىْءٌ.
أخرجه أحمد 6/ 136 قال: حدثنا وكيع. و`النَّسائي` 6/ 86 قال: اخبرنا زياد بن ايوب. قال: حدثنا علي بن غراب.
كلاهما (وكيع، وعلي بن غراب) عن كهمس بن الحسن، عن عبد الله بن يريدة، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তার (আয়েশা রাঃ-এর) কাছে এক যুবতী প্রবেশ করল। সে বলল: আমার বাবা তার ভাইয়ের ছেলের সাথে আমার বিয়ে দিয়েছেন, যাতে আমার মাধ্যমে সে (ঐ ছেলে) তার দুর্বলতা দূর করতে পারে (বা তার মর্যাদা বাড়াতে পারে)। অথচ আমি এই বিবাহ অপছন্দ করি। তিনি (আয়েশা) বললেন: তুমি এখানে বসে থাকো, যতক্ষণ না নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসেন। অতঃপর যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন, তখন তাকে (ঘটনাটি) জানানো হলো। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মেয়েটির বাবার কাছে লোক পাঠালেন এবং তাকে ডেকে আনলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিদ্ধান্ত নেওয়ার অধিকার মেয়েটির হাতে ছেড়ে দিলেন। মেয়েটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার বাবা যা করেছেন, আমি তা অনুমোদন করলাম। কিন্তু আমি শুধু জানতে চেয়েছিলাম যে নারীদেরও (বিয়ের বিষয়ে) কোনো অধিকার আছে কি না।
16685 - عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
اوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَعْضِ نِسَائِهِ بِمُدَّيْنِ مِنْ شَعِيرٍ.
أخرجه أحمد 6/ 113 قال: حدثنا أبو أحمد. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 2 12/ 17863 عن اسحاق بن إبراهيم بن حبيب بن الشهيد، عن يحيى بن يمان.
كلاهما (أبو أحمد الزبيري، ويحمى بن يمان) عن سفيان الثوري، عن منصور بن صفية، عن امه، فذكرته.
- وأخرجه الحميدي (236) قال: حدثنا سفيان. قال: حدثونا، عن
منصور بن عبد الرحمن، عن امة، عَنْ عَائِشَةَ؛ انَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اوْلَمَ عَلَن بَعْضِ نِسَائِهِ بِشَعِيرٍ.
- قال الحميدي: فوقفنا سفيان. فقال: لم اسمعه.
- وأخرجه البخاري 7/ 31 قال: حدثنا محمد بن يوسف. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 11/ 15907 عن ابن بشار، عن ابن مهدي.
كلاهما (محمد بن يوسف، وعبد الرحمن بن مهدي) عن سفيان الثوري، عن منصور بن صفية، عن امه صفية بنت شيبة. قَالَتْ: اولم النبي صلى الله عليه وسلم على بعض نسائه بمدين من شعير. ليس فيه (عائشة.
- قال النسائي: مرسل.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক স্ত্রীর পক্ষ থেকে দুই মুদ যব দ্বারা ওয়ালীমা (বিবাহের ভোজ) করেছিলেন।
16686 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ وَامِّ سَلَمَةَ؛ قَالَتَا:
امَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْ نُجَهِّزَ فَاطِمَةَ حَتَّى نُدْخِلَهَا عَلَى عَلِىٍّ. فَعَمَدْنَا الَى الْبَيْتِ. فَفَرَشْنَاهُ تُرَابا لَيِّنا مِنْ اعْرَاضِ الْبَطْحَاءِ. ثُمَّ حَشَوْنَا مِرْفَقَتَيْنِ لِيفا. فَنَفَشْنَاهُ بِايْدِينَا. ثُمَّ اطْعَمْنَا تَمْرا وَزَبِيبا وَسَقَيْنَا مَاءً عَذْبا وَعَمَدْنَا الَى عُودٍ، فَعَرَضْنَاهُ فِى جَانِبِ الْبَيْتِ لِيُلْقَى عَلَيْهِ الثَّوْبُ وَيُعَلَّقَ عَلَيْهِ السِّقَاءُ. فَمَا رَايْنَا عُرْسا احْسَنَ مِنْ عُرْسِ فَاطِمَةَ.
أخرجه ابن ماجه (1911) قال: حدثنا سُويد بن سعيد. قال: حدثنا المُفَضَل بن عبد اللهِ، عن جابر، عن الشعبي، عن مسروق، فذكره.
আয়িশা ও উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নির্দেশ দিলেন যে আমরা যেন ফাতিমাকে প্রস্তুত করি, যাতে আমরা তাঁকে আলীর কাছে (স্ত্রী রূপে) পাঠিয়ে দিতে পারি। অতঃপর আমরা ঘরটির দিকে এগিয়ে গেলাম। আমরা তা নরম বালু-মাটি দিয়ে ঢেকে দিলাম, যা উপত্যকার প্রশস্ত স্থান থেকে আনা হয়েছিল। এরপর আমরা দুটি বালিশের মধ্যে খেজুরের ছোবড়া ভরে দিলাম এবং নিজেদের হাতে তা ভালোভাবে নরম করে তুললাম। অতঃপর আমরা খাদ্য হিসেবে খেজুর ও কিসমিস পরিবেশন করলাম এবং মিষ্টি পানি পান করালাম। আর আমরা একটি লাঠি নিয়ে ঘরের একপাশে স্থাপন করলাম, যাতে এর উপর কাপড় রাখা যায় এবং পানির মশক ঝুলানো যায়। ফাতিমার বিবাহ অপেক্ষা উত্তম বিবাহ আমরা আর দেখিনি।
16687 - عنْ عُبَيْدِ بنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
مَا تُوُفِّىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى احَلَّ اللَّهُ لَهُ انْ يَتَزَوَّجَ مِنَ النِّسَاءِ مَا شَاءَ.
أخرجه أحمد 6/ 180 قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي. و`الدارِمِي` 2247 قال: اخبرنا المُعَلَّى. و`النَّسائي` 6/ 56 قال: اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك قال: حدثنا أبو هشام، وهو المغيرة بن سلمة المخزومي.
ثلاثتهم (عبد الرحمن بن مهدي، والمُعَلَّى، وابو هشام) قالوا: حدثنا وًهَيب، عن ابن جُرَيج، عن عطاء، عن عبيد بن عمير، فذكره.
- أخرجه الحميدي (235) قال: حدثنا سفيان. قال: حدثنا عمرو. و`أحمد` 6/ 41 قال: حدثنا سفيان. قال: حدثنا عمرو. وفي 6/ 201 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: اخبرنا ابن جريج. و`التِّرمِذي` 3216 قال: حدثنا ابن ابي عمر. قال: حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو. و`النَّسائي` 6/ 56 قال: اخبرنا محمد بن منصور، عن سفيان. قال: حفظناه من عمرو.
كلاهما (عمر بن دينار، وابن جريج) عن عطاء، قال: قالت عائشة، مثله، ليس فيه (عبيد بن عمير.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করেননি, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁর জন্য নারীদের মধ্য থেকে যাকে ইচ্ছা বিবাহ করা বৈধ করে দেন।
16688 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، قَالَتْ:
قُلْتَُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ارَايْتَ لَوْ نَزَلْتَ وَادِيا وَفِيهِ شَجَرَةٌ قَدْ اكِلَ مِنْهَا، وَوَجَدْتَ شَجَرا لَمْ يُؤْكَلْ مِنْهَا، فِى ايِّهَا كُنْتَ تُرْتِعُ بَعِيرَكَ قال: فِى الَّذِى لَمْ يُرْتَعْ مِنْهَا. تَعْنِى انَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرا غَيْرَهَا.
أخرجه البخاري 6/ 7 قال: حدثنا اسماعيل بن عبد الله. قال: حدثنى اخي، عن سُليمان، عن هشام بن عروة، عن ابيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মনে করেন, আপনি যদি এমন কোনো উপত্যকায় অবতরণ করেন, যেখানে এমন গাছপালা আছে যা (পশু দ্বারা) খাওয়া হয়েছে, আর আপনি যদি এমন গাছপালাও পান যা এখনও খাওয়া হয়নি, তাহলে আপনি আপনার উটকে এর মধ্যে কোনটিতে চরাবেন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যা এখনও চরানো বা খাওয়া হয়নি, আমি সেটিতেই চরাব। (বর্ণনাকারী এর মাধ্যমে বোঝাতে চেয়েছেন যে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (আয়িশাকে) ছাড়া অন্য কোনো কুমারী নারীকে বিবাহ করেননি।
16689 - عَنْ ابِي سَلَمَةَ وَيَحْيَى. قالا: لَمَّا هَلَكَتْ خَدِيجَةُ جَاءَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ امْرَاةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ. قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ الا تَزَوَّجُ؟ قال: مَنْ؟ قَالَتْ: انْ شِئْتَ بِكْرا، وَانْ شِئْتَ ثَيِّبا. قال: فَمَنِ الْبِكْرُ؟. قَالَتْ: ابْنَةُ احَبِّ خَلْقِ اللَّهِ عز وجل الَيْكَ، عَائِشَةُ بِنْتُ ابِى بَكْرٍ. قال: وَمَنِ الثَّيِّبُ؟ قَالَتْ: سَوْدَةُ ابْنَةُ زَمْعَةَ، قَدْ امَنَتْ بِكَ وَاتَّبَعَتْكَ عَلَى مَا تَقُولُ. قال: فَاذْهَبِى فَاذْكُرِيهِمَا عَلَىَّ. فَدَخَلَتْ بَيْتَ ابِى بَكْرٍ. فَقَالَتْ: يَا امَّ رُومَانَ، مَاذَا ادْخَلَ اللَّهُ عز وجل عَلَيْكُمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ. قَالَتْ: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَتْ: ارْسَلَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اخْطُبُ عَلَيْهِ عَائِشَةَ. قَالَتْ: انْتَظِرِى ابَا بَكْرٍ حَتَّى يَاتِىَ. فَجَاءَ أبو بَكْرٍ. فَقَالَتْ: يَا ابَا بَكْرٍ، مَاذَا ادْخَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ. قال: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَتْ: ارْسَلَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اخْطُبُ عَلَيْهِ عَائِشَةَ. قال: وَهَلْ تَصْلُحُ لَهُ، انَّمَا هِىَ ابْنَةُ اخِيهِ. فَرَجَعْتُ الَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ. قال: ارْجِعِى الَيْهِ فَقُولِى لَهُ انَا اخُوكَ وَانْتَ اخِى فِى الاسْلامِ وَابْنَتُكَ تَصْلُحُ لِى. فَرَجَعْتُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ. قال: انْتَظِرِى. وَخَرَجَ. قَالَتْ امُّ رُومَانَ: انَّ مُطْعِمَ بْنَ عَدِىٍّ قَدْ كَانَ ذَكَرَهَا عَلَى ابْنِهِ فَوَاللَّهِ مَا وَعَدَ وَعْدا قَطُّ فَاخْلَفَهُ لابِى بَكْرٍ. فَدَخَلَ أبو بَكْرٍ عَلَى مُطْعِمِ بْنِ عَدِىٍّ وَعِنْدَهُ امْرَاتُهُ امُّ الْفَتَى. فَقَالَتْ: يَا
ابْنَ
ابِى قُحَافَةَ لَعَلَّكَ مُصْبٍ صَاحِبَنَا مُدْخِلُهُ فِى دَيْنِكَ الَّذِى انْتَ عَلَيْهِ انْ تَزَوَّجَ الَيْكَ. قَالَ أبو بَكْرٍ لِلْمُطْعِمِ بْنِ عَدِىٍّ اقَوْلَ هَذِهِ تَقُولُ. قَالَ انَّهَا تَقُولُ ذَلِكَ. فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ وَقَدْ اذْهَبَ اللَّهُ عز وجل مَا كَانَ فِى نَفْسِهِ مِنْ عِدَتِهِ الَّتِى وَعَدَهُ فَرَجَعَ فَقَالَ لِخَوْلَةَ ادْعِى لِى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَتْهُ فَزَوَّجَهَا ايَّاهُ وَعَائِشَةُ يَوْمَئِذٍ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ ثُمَّ خَرَجَتْ فَدَخَلَتْ عَلَى سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ فَقَالَتْ مَاذَا ادْخَلَ اللَّهُ عز وجل عَلَيْكِ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ. قَالَتْ وَمَا ذَاكَ قَالَتْ ارْسَلَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اخْطُبُكِ عَلَيْهِ. قَالَتْ وَدِدْتُ ادْخُلِى الَى ابِى فَاذْكُرِى ذَاكَ لَهُ وَكَانَ شَيْخا كَبِيرا قَدْ ادْرَكَتْهُ السِّنُّ قَدْ تَخَلَّفَ عَنِ الْحَجِّ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ فَحَيَّتْهُ بِتَحِيَّةِ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ مَنْ هَذِهِ فَقَالَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ. قَالَ فَمَا شَانُكِ قَالَتْ ارْسَلَنِى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ اخْطُبُ عَلَيْهِ سَوْدَةَ. قَالَ كُفْءٌ كَرِيمٌ مَاذَا تَقُولُ صَاحِبَتُكِ قَالَتْ تُحِبُّ ذَاكَ. قَالَ ادْعُهَا لِى. فَدَعَيْتُهَا قَالَ اىْ بُنَيَّةُ انَّ هَذِهِ تَزْعُمُ انَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَدْ ارْسَلَ يَخْطُبُكِ وَهُوَ كُفْءٌ كَرِيمٌ اتُحِبِّينَ انْ ازَوِّجَكِ بِهِ قَالَتْ نَعَمْ. قَالَ ادْعِيهِ لِى فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَيْهِ فَزَوَّجَهَا ايَّاهُ فَجَاءَهَا اخُوهَا عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ مِنَ الْحَجِّ فَجَعَلَ يَحْثِى فِى رَاسِهِ التُّرَابَ فَقَالَ بَعْدَ انْ اسْلَمَ لَعَمْرُكَ
انِّى لَسَفِيهٌ يَوْمَ احْثِى فِى رَاسِى التُّرَابَ انْ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَنَزَلْنَا فِى بَنِى الْحَارِثِ بْنِ
الْخَزْرَجِ فِى السُّنْحِ. قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بَيْتَنَا وَاجْتَمَعَ الَيْهِ رِجَالٌ مِنَ الانْصَارِ وَنِسَاءٌ فَجَاءَتْنِى امِّى وَانِّى لَفِى ارْجُوحَةٍ بَيْنَ عَذْقَيْنِ تَرْجَحُ بِى فَانْزَلَتْنِى مِنَ الارْجُوحَةِ وَلِى جُمَيْمَةٌ فَفَرَقَتْهَا وَمَسَحَتْ وَجْهِى بِشَىْءٍ مِنْ مَاءٍ ثُمَّ اقْبَلَتْ تَقُودُنِى حَتَّى وَقَفَتْ بِى عِنْدَ الْبَابِ وَانِّى لانْهَجُ حَتَّى سَكَنَ مِنْ نَفْسِى ثُمَّ دَخَلَتْ بِى فَاذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ عَلَى سَرِيرٍ فِى بَيْتِنَا وَعِنْدَهُ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ مِنَ الانْصَارِ فَاجْلَسَتْنِى فِى حِجْرِهِ ثُمَّ قَالَتْ هَؤُلاءِ اهْلُكِ فَبَارَكَ اللَّهُ لَكِ فِيهِمْ وَبَارَكَ لَهُمْ فِيكِ. فَوَثَبَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ فَخَرَجُوا وَبَنَى بِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى بَيْتِنَا مَا نُحِرَتْ عَلَىَّ جَزُورٌ وَلا ذُبِحَتْ عَلَىَّ شَاةٌ حَتَّى ارْسَلَ الَيْنَا سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ بِجَفْنَةٍ كَانَ يُرْسِلُ بِهَا الَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اذَا دَارَ الَى نِسَائِهِ وَانَا يَوْمَئِذٍ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ.
أخرجه أحمد 6/ 210 قال: حدثنا محمد بن بشر. قال: حدثنا محمد ابن عمرو. قال: حدثنا أبو سلمة ويحيي، فذكراه.
- وأخرجه أبو داود (4937) قال: حدثنا عبيد الله بن معاذ. قال: حدثنا ابي. قال: حدثنا محمد؛ يعني ابن عَمرو، عن يحيي، يعني ابن عبد الرحمن بن حاطب. قال: قالت عائشة رضي الله عنها: فقدمنا المدينة، فنزلنا في بني الحارث بن الخزرج. قالت: فوالله اني لعلى ارجوحة بين عذقين. فجاءتني امي، فانزلتني ولي جميمة، وساق الحديث، فيس فيه (أبو سلمة) ولا القصة التي في اول الحديث، وهي مرسلة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আবূ সালামা ও ইয়াহইয়া বলেন, যখন খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করলেন, তখন উসমান ইবনু মাযঊন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী খাওলা বিনতু হাকীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি বিয়ে করবেন না? তিনি বললেন, কাকে? খাওলা বললেন, আপনি চাইলে কুমারী, আর চাইলে বিধবা (বা পূর্ব-বিবাহিতা)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, কুমারী কে? তিনি (খাওলা) বললেন, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর সৃষ্টিকুলের মধ্যে আপনার কাছে সবচেয়ে প্রিয় ব্যক্তির কন্যা, অর্থাৎ আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আর বিধবা কে? তিনি বললেন, সাওদা বিনতু যামআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি আপনার প্রতি ঈমান এনেছেন এবং আপনার কথা মেনে নিয়েছেন।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যাও, আমার পক্ষ থেকে তাদের উভয়ের কাছে বিবাহের প্রস্তাব দাও। তখন খাওলা আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে গেলেন। তিনি (খাওলা) বললেন, হে উম্মে রূমান! আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তোমাদের জন্য কী বিপুল কল্যাণ ও বরকত নিয়ে এসেছেন! তিনি (উম্মে রূমান) বললেন, কী সেটা? খাওলা বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে পাঠিয়েছেন, আমি যেন তাঁর জন্য আয়িশার বিবাহের প্রস্তাব করি। উম্মে রূমান বললেন, আবূ বকর না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করো। যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন, খাওলা তাঁকে একই কথা বললেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সে তো তাঁর ভাইঝি, তার সাথে কি তাঁর বিবাহ হওয়া বৈধ হবে? (খাওলা বললেন) তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তার কাছে ফিরে যাও এবং বলো: আমি ইসলামের দৃষ্টিতে তোমার ভাই, আর তুমি আমার ভাই, আর তোমার কন্যা আমার জন্য বৈধ। খাওলা ফিরে এসে তাঁকে তা জানালেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তুমি অপেক্ষা করো। এরপর তিনি বাইরে গেলেন। উম্মে রূমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, মুত'ইম ইবনু আদী তার ছেলের জন্য আয়িশার বিষয়ে প্রস্তাব দিয়েছিল, আর আল্লাহ্র কসম, আবূ বকর কখনও কারো সাথে কোনো প্রতিশ্রুতি করলে তা ভঙ্গ করেন না। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুত'ইম ইবনু আদী-এর কাছে গেলেন। তার স্ত্রী—যে ছেলেটির মা—সে সেখানেই ছিল। স্ত্রীটি বললো, হে ইবনু আবী কুহাফা! আপনি কি আমাদের লোকটিকে আপনার ধর্মের দিকে ঝুঁকিয়ে দিতে চান যদি সে আপনার মেয়েকে বিয়ে করে? আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুত'ইম ইবনু আদীকে জিজ্ঞেস করলেন, এ কি তোমারই কথা? মুত'ইম বললেন, হ্যাঁ, সে (আমার স্ত্রী) এটাই বলছে। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছ থেকে বের হয়ে এলেন। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তার অন্তরে থাকা মুত'ইমের প্রতি দেওয়া প্রতিশ্রুতি থেকে তাঁকে মুক্ত করে দিলেন। তিনি ফিরে এসে খাওলাকে বললেন, আমার কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডেকে আনো। খাওলা তাঁকে ডেকে আনলেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর সাথে বিবাহ দিলেন। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বয়স ছিল ছয় বছর।
এরপর খাওলা বেরিয়ে এসে সাওদা বিনতু যামআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং বললেন, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তোমাদের জন্য কী কল্যাণ ও বরকত নিয়ে এসেছেন! সাওদা বললেন, কী সেটা? খাওলা বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তোমার কাছে বিবাহের প্রস্তাব দেওয়ার জন্য পাঠিয়েছেন। সাওদা বললেন, আমি তা চাই। তুমি আমার পিতার কাছে যাও এবং তাঁকে এ বিষয়টি জানাও। তার পিতা ছিলেন একজন বৃদ্ধ লোক, বয়স তাঁকে গ্রাস করে নিয়েছিল এবং তিনি হজ্ব ত্যাগ করেছিলেন। খাওলা তার কাছে গিয়ে জাহেলী যুগের অভিবাদন দ্বারা তাঁকে সালাম দিলেন। তিনি বললেন, এ কে? খাওলা বললেন, আমি খাওলা বিনতু হাকীম। তিনি বললেন, তোমার কী দরকার? খাওলা বললেন, মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ আমাকে সাওদার জন্য বিবাহের প্রস্তাব দিতে পাঠিয়েছেন। তিনি বললেন, তিনি একজন মর্যাদাপূর্ণ সমকক্ষ। তোমার মেয়ে কী বলে? খাওলা বললেন, সে তা পছন্দ করে। তিনি বললেন, তাকে আমার কাছে ডেকে আনো। আমি তাকে ডেকে আনলাম। তিনি বললেন, হে আমার কন্যা! এই মহিলা দাবি করছে যে মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবন আব্দুল মুত্তালিব তোমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিতে পাঠিয়েছেন। তিনি একজন সম্মানিত সমকক্ষ। তুমি কি চাও যে আমি তোমার সাথে তাঁর বিবাহ দিই? সে বললো, হ্যাঁ। তিনি বললেন, তাঁকে আমার কাছে ডেকে আনো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে এলেন এবং তিনি সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর সাথে বিবাহ দিলেন।
এরপর তাঁর ভাই আবদ ইবনু যামআহ হজ্ব থেকে ফিরে এসে তার মাথায় মাটি নিক্ষেপ করতে লাগলেন। ইসলাম গ্রহণের পর তিনি বললেন, আমার জীবনের কসম! সাওদা বিনতু যামআহকে যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিবাহ করলেন, সেদিন আমি আমার মাথায় মাটি নিক্ষেপ করে বোকামি করেছিলাম।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমরা মদিনায় আগমন করলাম এবং বানূ হারিস ইবনুল খাযরাজ গোত্রের সুন্হ মহল্লায় অবস্থান নিলাম। তিনি (আয়িশা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন এবং আমাদের ঘরে প্রবেশ করলেন। তাঁর কাছে আনসারদের কিছু পুরুষ ও মহিলা সমবেত হলেন। তখন আমার মা আমার কাছে এলেন, আর আমি দুটো খেজুর ডালের মাঝে একটি দোলনায় দোল খাচ্ছিলাম। তিনি আমাকে দোলনা থেকে নামালেন। আমার তখন ছোট চুলের ঝুঁটি ছিল, তিনি তা আঁচড়ে দিলেন এবং আমার মুখে সামান্য পানি মেখে দিলেন। এরপর তিনি আমাকে নিয়ে চললেন এবং দরজার কাছে আমাকে দাঁড় করালেন। আমি তখন হাঁপাচ্ছিলাম, যতক্ষণ না আমার শ্বাস-প্রশ্বাস স্বাভাবিক হলো। এরপর তিনি আমাকে নিয়ে ভেতরে ঢুকলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের ঘরের একটি খাটের উপর বসা ছিলেন, তাঁর কাছে আনসারদের পুরুষ ও মহিলারাও ছিলেন। আমার মা আমাকে তাঁর কোলে বসিয়ে দিলেন। এরপর বললেন, এরা তোমার পরিবার। আল্লাহ তোমাদের মধ্যে বরকত দিন এবং তাদের মধ্যেও তোমার কারণে বরকত দিন। তখন পুরুষ ও মহিলারা দ্রুত উঠে বেরিয়ে গেলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের ঘরেই আমার সাথে বাসর করলেন। আমার পক্ষ থেকে কোনো উট জবেহ করা হয়নি এবং কোনো বকরীও জবেহ করা হয়নি, যতক্ষণ না সা’দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে একটি পাত্র পাঠালেন, যা তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পাঠাতেন যখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাছে যেতেন। সেদিন আমার বয়স ছিল নয় বছর।
16690 - عَنِ الاسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
تَزَوَّجَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَىَّ حَوْفٌ فَمَا هُوَ الا انْ تَزَوَّجَنِى فَالْقِىَ عَلَىَّ الْحَيَاءُ.
قَالَ سُفْيَانُ: وَالْحَوْفُ ثِيَابٌ مِنْ سُيُورٍ تُلْبِسُهُ الاعْرَابُ ابْنَاءَهُمْ.
أخرجه الحميدي (232) قال: حدثنا سُفيان. قال: حدثنا سعيد بن المرزبان، عن عبد الرحمن بن الاسود، عن ابيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বিবাহ করলেন, যখন আমার পরিধানে ‘হাউফ’ ছিল। তিনি আমাকে বিবাহ করার পর পরই আমার উপর লজ্জা (হায়া) এসে পড়ল।
(সুফিয়ান বলেন, ‘হাউফ’ হলো চামড়ার ফিতা বা বেল্ট দ্বারা তৈরি পোশাক, যা আরবের যাযাবর লোকেরা তাদের সন্তানদের পরিয়ে দিত।)
16691 - عَنْ مُجَاهِدٍ. قال: قَالَتْ عَائِشَةُ:
خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا كُنَّا بِالْحُرِّ انْصَرَفْنَا وَانَا عَلَى جَمَلٍ. فَكَانَ اخِرُ الْعَهْدِ مِنْهُمْ وَانَا اسْمَعُ صَوْتَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَىْ ذَلِكَ السَّمُرِ وَهُوَ يَقُولُ: وَاعَرُوسَاهْ. قَالَتْ: فَوَاللَّهِ انِّى لَعَلَى ذَلِكَ اذْ نَادَى مُنَادٍ: انْ الْقِى الْخِطَامَ. فَالْقَيْتُهُ، فَاعَْلقَهُ اللَّهُ بِيَدِهِ.
أخرجه أحمد 6/ 248 قال: حدثنا عثمان بن عُمر. قال: حدثنا يونس. قال: حدثنا أبو شداد، عن مجاهد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন। যখন আমরা আল-হুর নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমরা ফিরে আসছিলাম, আর আমি একটি উটের পিঠে ছিলাম। আর (ঐখানে) তাদের সাথে এটাই ছিল আমার শেষ সাক্ষাৎ, যখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কণ্ঠস্বর শুনছিলাম। তিনি তখন ঐ বাবলা গাছের মধ্যবর্তী স্থানে ছিলেন এবং বলছিলেন: 'হায়, আমার নববধূ!' তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমি ঐ অবস্থাতেই ছিলাম, যখন একজন ঘোষণাকারী ডেকে বললেন: 'উটের লাগামটি ফেলে দাও!' তখন আমি তা ফেলে দিলাম। আল্লাহ নিজ হাতে তাকে (লাগামটি ধরে) সংযুক্ত করে দিলেন।
16692 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عائِشَةَ. قَالَتْ:
تَزَوَّجَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِسِتِّ سِنِينَ وَبَنَى بِى وَانَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ. قَالَتْ: فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَوُعِكْتُ شَهْرا فَوَفَى شَعْرِى جُمَيْمَةً فَاتَتْنِى امُّ رُومَانَ وَانَا عَلَى ارْجُوحَةٍ وَمَعِى صَوَاحِبِى فَصَرَخَتْ بِى فَاتَيْتُهَا وَمَا ادْرِى مَا تُرِيدُ بِى فَاخَذَتْ بِيَدِى فَاوْقَفَتْنِى عَلَى الْبَابِ.
فَقُلْتُ هَهْ هَهْ. حَتَّى ذَهَبَ نَفَسِى فَادْخَلَتْنِى بَيْتا فَاذَا نِسْوَةٌ مِنَ الانْصَارِ فَقُلْنَ عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ. فَاسْلَمَتْنِى الَيْهِنَّ فَغَسَلْنَ رَاسِى وَاصْلَحْنَنِى فَلَمْ يَرُعْنِى الا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضُحًى فَاسْلَمْنَنِى الَيْهِ.
وَفي رِوَايةٍ: تَزَوَّجَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَوَفَّى خَدِيجَةَ قَبْلَ مَخْرَجِهِ الَى الْمَدِينَةِ بِسَنَتَيْنِ، اوْ ثَلاثٍ، وَانَا بِنْتُ سَبْعِ سِنِينَ. فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ جَاءَتْنِى نِسْوَةٌ وَانَا الْعَبُ فِى ارْجُوحَةٍ وَانَا مُجَمَّمَةٌ، فَذَهَبْنَ بِى فَهَيَّانَنِى وَصَنَعْنَنِى، ثُمَّ اتَيْنَ بِى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَنَى بِى وَانَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ.
1 ~ أخرجه الحميدي (231) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 6/ 118 قال: حدثنا سُليمان بن داود. قال: اخبرنا عبد الرحمن. وفي 6/ 280 قال: حدثنا حسن بن موسى. قال: حدثنا حماد بن سلمة. و`الدارِمِي` 2266 قال: اخبرنا اسماعيل بن خليل. قال: اخبرنا علي بن مُسْهِر. و`البُخَارِي` 5/ 70 و 7/ 27 و 28 قال: حدثني فروة بن ابي المغراء. قال: حدثنا علي بن مُسْهِر. وفي 7/ 22 قال: حدثنا محمد بن يوسف: قال: حدثنا سفيان (ح) وحدثنا معلى ابن اسد. قال: حدثنا وهيب. و`مسلم` 4/ 141 و 142 قال: حدثنا أبو كُريب محمد بن العلاء. قال: حدثنا أبو اسامة ح وحدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة. قال: وجدت في كتابي: عن ابي اسامة. اح) وحدثنا يحيى بن يحيى. قال: اخبرنا
2 ~ واخرجه مسلم 4/ 142 قال: حدثنا عبد بن حُميد. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 16677 عن محمد بن رافع. كلاهما (عبد ابن حُميد، ومحمد بن رافع) عن عبد الرزاق. قال: اخبرنا معمر، عن الزهري،
كلاهما (هشام بن عروة، والزهري) عن عروة بن الزبير، فذكره.
- وأخرجه البخاري 5/ 71 قال: حدثني عبيد بن اسماعيل. قال: حدثنا أبو اسامة، عن هشام، عن ابيه. قال: تُوفِّيَتْ خَدِيجَةُ قَبْلَ مُخْرَجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الى الْمَدِينَةِ بِثَلاثِ سِنِينَ فَلَبِثَ سَنَتَيْنِ اوْ قَرِيبا مِنْ ذَلِكَ، وَنَكَحَ عَائِشَةَ وَهِيَ بنْتُ ستِّ سِنِينَ، ثُمَّ بَنَى بِهَاوَهِيَ بِنْت تِسْعِ سِنِينَ. مرسل.
- وأخرجه البخاري 7/ 27 قال: حدثنا قبيصة بن عقبة. قال: حدثنا سُفيان، عن هشمام بن عُروة، عَنْ غرْوَةَ؛ تَزَوَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَائِشَةَ وَهِيَ ابنَةُ سِت، وَبَنَى بِهَا وَهِيَ ابْنَةُ تِسْعٍ، وَمَكَثَتْ عِنْدَهً تِسْعا. مرسل.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বিবাহ করেন যখন আমার বয়স ছয় বছর, এবং তিনি আমার সাথে বাসর করেন যখন আমার বয়স নয় বছর। তিনি বলেন: এরপর আমরা মদীনায় আসলাম। আমি এক মাস অসুস্থ থাকলাম, ফলে আমার চুল কাঁধ পর্যন্ত (জুমাইমাহ) হয়ে গেল। তখন আমার নিকট উম্মু রুমান এলেন। আমি তখন আমার বান্ধবীদের সাথে দোলনায় দোল খাচ্ছিলাম। তিনি আমাকে (চিৎকার করে) ডাকলেন। আমি তার কাছে গেলাম, কিন্তু তিনি আমার সাথে কী চান, তা আমি বুঝতে পারছিলাম না। তিনি আমার হাত ধরলেন এবং দরজার কাছে দাঁড় করালেন। আমি (হাঁপাতে হাঁপাতে) 'হাঃ হাঃ' বলছিলাম, যতক্ষণ না আমার শ্বাস-প্রশ্বাস স্বাভাবিক হলো। এরপর তিনি আমাকে ঘরের ভেতরে প্রবেশ করালেন। সেখানে আনসারদের কিছু মহিলা ছিলেন। তারা বললেন: শুভ ও বরকতময় হোক, এবং শুভ সময়ে আগমন হোক! এরপর তিনি আমাকে তাদের হাতে সঁপে দিলেন। তারা আমার মাথা ধুয়ে দিলেন এবং আমাকে সজ্জিত করলেন। অতঃপর আমার কাছে সূর্য ওঠার কিছুক্ষণ পর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আগমন ঘটল। তারা আমাকে তাঁর হাতে সঁপে দিলেন।
অপর এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তেকালের পর, মদীনায় হিজরতের দু' বা তিন বছর পূর্বে আমাকে বিবাহ করেন। তখন আমার বয়স ছিল সাত বছর। যখন আমরা মদীনায় পৌঁছলাম, তখন কিছু মহিলা আমার নিকট এলেন। আমি তখন দোলনায় খেলা করছিলাম এবং আমার চুল (ছোট করে কাটা) ছিল। তারা আমাকে নিয়ে গেলেন এবং প্রস্তুত করলেন ও সাজালেন। এরপর আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে আসলেন। অতঃপর তিনি আমার সাথে বাসর করেন, যখন আমার বয়স নয় বছর।
16693 - عَنِ الاسْوَد، عَنْ عائِشَةَ. قَالَتْ:
تَزَوَّجَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْىَ بِنْتُ سِتٍّ وَبَنَى بِهَا وَهْىَ بِنْتُ تِسْعٍ وَمَاتَ عَنْهَا وَهْىَ بِنْتُ ثَمَانَ عَشْرَةَ.
أخرجه أحمد 6/ 42. و`مسلم` 4/ 142 قال: حدثنا يحيى بن يحيى، واسحاق بن إبراهيم، وابو بر بن ابي شَيْبة، وابو كُريب. و`النَّسائي` 6/ 82 قال: اخبرنا محمد بن العلاء، واحمد بن حرب.
ستتهم (أحمد، ويحمى بن يحيى، واسحاق بن إبراهيم، وابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب محمد بن العلاء، واحمد بن حرب) عن ابي معاوية، عن الاعمش، عن إبراهيم، عن الاسود، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বিবাহ করেন যখন তার বয়স ছিল ছয় বছর, এবং যখন তার বয়স নয় বছর, তখন তিনি তার সাথে বাসর যাপন করেন। আর যখন তার বয়স আঠারো বছর, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেন।
16694 - عَنِ ابْنِ ابِي مُليكة، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ النبي َصلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهْىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، وَدَخَلَ بِهَا وَهِيَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ.
أخرجه النسائي في `الكبرى` (الورقة 69 ب) قال: اخبرنا اسحاق بن إبراهيم بن راهويه، قال: اخبرنا يحيى بن ادم. قال: حدثنا أبو بكر، وهو ابن عياش، عن الاجلح، عن ابن ابي مُليكة، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن النسائي: أبو بكر بن عياش اختُلف في اسمه، فقيل: اسمه شعبة. وقيل: محمد. وقيل: اسمه كُنيته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বিবাহ করেন যখন তাঁর বয়স ছিল ছয় বছর এবং তিনি তাঁর সাথে সহবাস করেন যখন তাঁর বয়স ছিল নয় বছর।
16695 - عَنْ ابِي عُبَيْدَةَ قال: قَالَتْ عَائِشَةُ:
تَزَوَّجَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِتِسْعِ سِنِينَ وَصَحِبْتُهُ تِسْعا.
أخرجه النسائي 6/ 82 قال: اخبرشا قُتيبة. قال: حدثنا عَبْثر، عن مُطَرف،
عن ابي اسحاق، عن ابي عبيدة، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নয় বছর বয়সে বিবাহ করেছিলেন এবং আমি তাঁর সাথে নয় বছর দাম্পত্য জীবন অতিবাহিত করেছিলাম।
16696 - عَنْ ابِي سَلَمَةَ بْنِ عبد الرحمن، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
تَزَوَّجَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ وَبَنَى بِهَا وَهِىَ بِنْتُ تِسْعٍ.
أخرجه النسائي 6/ 131 قال: اخبرنا أحمد بن سَعْد بن الحكم بن ابي مريمِ. قال: حدثنا عَمِّي. قال: حدثنا يحيى بن ايوب. قال: اخبرني عمارة ابن غزِيَّة، عن محمد بن إبراهيم، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বিবাহ করেন যখন আমার বয়স ছিল ছয় বছর এবং তিনি আমার সাথে বাসর করেন যখন আমার বয়স ছিল নয় বছর।
16697 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
تَزَوَّجَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى شَوَّالٍ. وَبَنَى بِى فِى شَوَّالٍ. فَاىُّ نِسَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ احْظَى عِنْدَهُ مِنِّى؟.
قال: وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَسْتَحِبُّ انْ تُدْخِلَ نِسَاءَهَا فِى شَوَّالٍ.
أخرجه أحمد 6/ 54 قال: حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 6/ 206 قال: حدثنا وكيع. وعَبد بن حُميد 1508 قال: حدثنا أبو نُعيم. و`الدارِمِي` 2217 قال: اخبرنا عبيد الله بن موسى. و`مسلم` 4/ 142 قال: حدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة وزُهير بن حرب. قالا: حدثنا وكيع (ح) وحدثناه ابن نُمير. قال: حدثنا ابي. و (اابن ماجة) 1990 قال: حدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة. قال: حدثنا وكيع ابن الجراح ح وحدثنا أبو بشر بن بكر بن خلف. قال: حدثنا يحيى بن سعيد. و`التِّرمِذي` 1093 قال: حدثنا محمد بن بشار. قال: حدثنا يحيى بن سعيد. و`النَّسائي` 6/ 70 قال: اخبرنا عبيد الله بن سعيد. قال: حدثنا يحيى. وفي
6/ 130 قال: اخبرنا اسحاق بن إبراهيم. قال: انبانا وكيع.
خمستهم (يحيى بن سعيد، ووكيع، وابو نعيم، وعبيد الله بن موسى، وعبد الله بن نُمير) عن سُفيان، عن اسماعيل بن امية، عن عبد اللهِ بن عُروة، عن ابيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে শাওয়াল মাসে বিবাহ করেন এবং শাওয়াল মাসেই আমার সাথে বাসর করেন। অতএব, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে আমার চেয়ে বেশি সৌভাগ্যবতী তাঁর কাছে আর কে ছিলেন? (বর্ণনাকারী) বলেন, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পরিবারের মহিলাদের শাওয়াল মাসে বিবাহ সম্পন্ন করা পছন্দ করতেন।
16698 - عَنْ مَوْلًى لِعَائِشَةَ، عَن عَائِشَةَ؛ قَالَتْ:
مَا نَظَرْتُ، اوْ مَا رَايْتُ فَرْجَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطُّ.
أخرجه أحمد 6/ 63 قال: حدثنا وكيع. وفي 6/ 190 قال: حدثنا عبد الرحمن. و (اابن ماجة) 662 و 1922 قال: حدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة. قال: حدثنا وكيع. و`التِّرمِذي` في الشمائل (359) قال: حدثنا محمود بن غَيْلان. قال: حدثنا وكيع.
كلاهما (وكيع، وعبد الرحمن) عن سفيان، عن منصور، عن موسى بن عبد الله بن يزيد الخطمي، عن مولى لعائشة، فذكره.
- في رواية عبد الرحمن بن مَهْدي: (عن مولاة لعائشة.
- وفي رواية ابن ماجة: قَالَ أبو بَكْر: كَانَ أبو نُعَيْمٍ يَقُول: عَنْ مَوْلاةٍ لِعَائِشَةَ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর লজ্জাস্থানের দিকে কখনো নজর করিনি, অথবা আমি তা কখনো দেখিনি।
16699 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
كُنْتُ اغَارُ عَلَى الَّلاتِى وَهَبْنَ انْفُسَهُنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَاقُولُ اتَهَبُ الْمَرْاةُ نَفْسَهَا؟ فَلَمَّا انْزَلَ اللَّهُ عز وجل (تُرْجِئُ مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِى الَيْكَ مَنْ تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلا جُنَاحَ عَلَيْكَ) قُلْتَُ: مَا ارَى رَبَّكَ الا يُسَارِعُ فِى هَوَاكَ.
وَفِي رِوايةٍ: عَنْ عَائِشَةَ؛ انَّهَا كَانَتْ تقول: امَا تَسْتَحْيِى امْرَاةٌ تَهَبُ نَفْسَهَا لِرَجُلٍ؟ حَتَّى انْزَلَ اللَّهُ عز وجل (تُرْجِى مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِى الَيْكَ مَنْ تَشَاءُ) فَقُلْتَُ: انَّ رَبَّكَ لَيُسَارِعُ لَكَ فِى هَوَاكَ.
أخرجه أحمد 6/ 134 قال: حدثنا عفَّان. قال: حدثنا حمَّاد بن سلمة. وفي 6/ 158 قال: حدثنا محمد بن بشر. وفي 6/ 261 قال: حدثنا يونس. قال: حدثنا حماد بن سلمة. و`البُخَارِي` 6/ 147 قال: حدثنا زكريا بن يحيى. قال: حدثنا أبو اسامة. وفي 7/ 15 قال: حدثنا محمد بن سَلام. قال: حدثنا ابن فضَيل. و`مسلم` 4/ 174 قال: حدثنا ابوكريب محمد بن العلاء. قال: حدثنا أبو اسامة (ح) وحدثناه أبو بكر بن ابي شَيْبة. قال: حدثنا عَبْدة ابن اسُليمان. و (اابن ماجة) 2000 قال: حدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة. قال: حدثنا عَبْدة بن سُليمان. و`النَّسائي` 6/ 54 قال: اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك المخرمي. قال: حدثنا أبو اسامة.
خمستهم (حماد بن سلمة، ومحمد بن بشر، وابو اسامة، ومحمد بن فُضَيل، وعبدة بن سليمان) عن هشام بن عروة، عن ابيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য নিজেদেরকে হেবা (নিবেদন) করে দেওয়া মহিলাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হতাম এবং বলতাম, কোনো নারী কি নিজেকে (অন্যের কাছে) হেবা করে দিতে পারে? অতঃপর যখন আল্লাহ তা‘আলা এ আয়াত নাযিল করলেন: (অর্থ) “আপনি তাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা দূরে সরিয়ে রাখতে পারেন এবং যাকে ইচ্ছা কাছে রাখতে পারেন। আর আপনি যাদেরকে দূরে সরিয়ে রেখেছিলেন, তাদের কাউকে যদি কামনা করেন, তবে আপনার কোনো অপরাধ নেই।” [সূরা আহযাব: ৫১] তখন আমি বললাম, আমি দেখছি, আপনার রব আপনার মনোবাসনা পূরণের জন্য দ্রুত অগ্রসর হন।
অন্য এক বর্ণনায় আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: কোনো নারী কি একজন পুরুষের কাছে নিজেকে হেবা (নিবেদন) করতে লজ্জা পায় না? অবশেষে যখন আল্লাহ তা‘আলা এ আয়াত নাযিল করলেন: (অর্থ) “আপনি তাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা দূরে সরিয়ে রাখতে পারেন এবং যাকে ইচ্ছা কাছে রাখতে পারেন।” [সূরা আহযাব: ৫১] তখন আমি বললাম, নিঃসন্দেহে আপনার রব আপনার মনোবাসনা পূরণের জন্য দ্রুত অগ্রসর হন।
16700 - عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها؛
انَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسْتَاذِنُ فِى يَوْمِ الْمَرْاةِ مِنَّا بَعْدَ انْ انْزِلَتْ هَذِهِ الايَةُ (تُرْجِئُ مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِى الَيْكَ مَنْ تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلا جُنَاحَ عَلَيْكَ). فَقُلْتُ لَهَا: مَا كُنْتِ تَقُولِينَ؟ قَالَتْ: كُنْتُ اقُولُ لَهُ: انْ كَانَ ذَاكَ الَىَّ، فَانِّى لا ارِيدُ
يَا رَسُولَ اللَّهِ انْ اوثِرَ عَلَيْكَ احَدا.
أخرجه أحمد 6/ 76 قال: حدثنا إبراهيم بن اسحاق. قال: حدثنا ابن مبارك (ح) وعلي بن اسحاق. قال: اخبرنا عبد االله. و`البُخَارِي` 6/ 147 قال: حدثنا حِنَان بن موسى. قال: اخبرنا عبد الله. و`مسلم` 4/ 186 قال: حدثنا سريج بن يونس. قال: حدثنا عباد بن عباد (ح) وحدثناه الحسن بن عيسى. قال: اخبرنا ابن المبارك. و`أبو داود` 2136 قال: حدثنا يحيى بن معين ومحمد بن عيسى. قالا: حدثنا عباد بن عباد. و`النَّسائي` نر الكبرى (تحفة الاشراف) 12/ 17965 عن محمد بن عامر المصيصي، عن محفد بن عيسى، عن عباد بن عباد.
كلاهما (عبد الله بن المبارك، وعباد بن عباد) عن عاصم الاحول، عن معاذة، فذكرتة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মধ্যে কোনো স্ত্রীর দিনের (পালার) বেলায়ও অনুমতি চাইতেন এই আয়াতটি নাযিল হওয়ার পর: "(হে নবী,) আপনি তাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা দূরে রাখতে পারেন এবং যাকে ইচ্ছা কাছে রাখতে পারেন। আর আপনি যাদেরকে দূরে রেখেছিলেন, তাদের কাউকে যদি পুনরায় আপনার কাছে চান, তাতে আপনার কোনো অপরাধ নেই।" (সূরা আহযাব ৩৩: ৫১)। (রাবী মু'আযা বলেন:) আমি তাঁকে (আয়িশাকে) জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি তখন কী বলতেন? তিনি বললেন: আমি তাঁকে বলতাম: হে আল্লাহর রাসূল, যদি সেটি আমার ইচ্ছাধীন হয়, তাহলে আমি আপনার উপরে কাউকে প্রাধান্য দিতে চাই না।
16701 - عَنْ سُمَيَّةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ فِى شَىْءٍ. فَقَالَتْ صَفِيَّةُ: يَا عَائِشَةُ، هَلْ لَكِ انْ تُرَضِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِّى وَلَكِ يَوْمِى؟ قَالَتْ: نَعَمْ. فَاخَذَتْ خِمَارا لَهَا مَصْبُوغا بِزَعْفَرَانٍ، فَرَشَّتْهُ بِالْمَاءِ لِيَفُوحَ رِيحُهُ. ثُمَّ قَعَدَتْ الَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: يَا عَائِشَةُ، الَيْكِ عَنِّى، انَّهُ لَيْسَ يَوْمَكِ. فَقَالَتْ: ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ. فَاخْبَرَتْهُ بِالامْرِ فَرَضِيَ عَنْهَا.
أخرجه أحمد 6/ 95 و 145 قال: حدثنا عفَّان. وفي 6/ 145 قال: حدثنا يزيد. و (اابن ماجة) 1973 قال: حدثنا أبو بكر بن ابي شَيْبة ومحمد بن يحيى. قالا: حدثنا عفَان. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 17844 عن
محمد بن اسماعيل بن إبراهيم، عن يزيد بن هارون.
كلاهما (عفَان، ويزيد بن هارون) عن حمَّاد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن سمية، فذكرته.
- انظر رقم (15974.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফিয়্যাহ বিনত হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি কোনো এক বিষয়ে মনঃক্ষুণ্ন ছিলেন। অতঃপর সাফিয়্যাহ বললেন, হে আয়েশা! তুমি কি আমার পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সন্তুষ্ট করতে পারো? বিনিময়ে তোমার জন্য আমার (নির্দিষ্ট) দিন/পালা থাকবে। তিনি (আয়েশা) বললেন, হ্যাঁ। অতঃপর তিনি জাফরান রঙে রঞ্জিত তাঁর একটি ওড়না নিলেন এবং তা পানিতে ভিজিয়ে দিলেন যাতে তার সুগন্ধি ছড়িয়ে পড়ে। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশে বসলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আয়েশা, আমার থেকে দূরে থাকো, আজ তোমার রাত নয়। তিনি বললেন, এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, তিনি যাকে ইচ্ছা দান করেন। অতঃপর তিনি (আয়েশা) তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বিষয়টি জানালেন। ফলে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (সাফিয়্যাহর) প্রতি সন্তুষ্ট হলেন।
16702 - عَنْ عُرْوَةَ، قال: قَالَتْ عَائِشَةُ: يَا ابْنَ اخْتِي؛
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لا يُفَضِّلُ بَعْضَنَا عَلَى بَعْضٍ فِى الْقَسْمِ، مِنْ مُكْثِهِ عِنْدَنَا، وَكَانَ قَلَّ يَوْمٌ الا وَهُوَ يَطُوفُ عَلَيْنَا جَمِيعا فَيَدْنُو مِنْ كُلِّ امْرَاةٍ مِنْ غَيْرِ مَسِيسٍ حَتَّى يَبْلُغَ الَى الَّتِى هُوَ يَوْمُهَا فَيَبِيتُ عِنْدَهَا، وَلْقَدْ قَالَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ حِينَ اسَنَّتْ وَفَرِقَتْ انْ يُفَارِقَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ يَوْمِى لِعَائِشَةَ. فَقَبِلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا قَالَتْ نَقُولُ فِى ذَلِكَ انْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى وَفِى اشْبَاهِهَا ارَاهُ قَالَ (وَانِ امْرَاةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزا).
أخرجه أحمد 6/ 107 قال: حدثنا سريج. و`أبو داود` 2135 قال: حدثنا أحمد بن يونس.
كلاهما (سريج بن النعمان، واحمد بن يونس) عن عبد الرحمن بن ابي الزناد، عن هشام بن عروة، عن ابيه، فذكره.
- رواية سريج مختصرة على اوله الى قولها. . . حتى يفضي الى التي هو يومها فيبيت عندها.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উরওয়াহকে) বললেন: হে আমার বোনের ছেলে! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কারো প্রতি কারো চেয়ে বেশি প্রাধান্য দিতেন না, আমাদের কাছে অবস্থানের সময় বন্টনের ক্ষেত্রে। খুব কম দিনই এমন যেত যে তিনি আমাদের সকলের কাছে একবার চক্কর না দিতেন (ঘুরে না আসতেন)। তিনি প্রত্যেক স্ত্রীর নিকটবর্তী হতেন, তবে সহবাস করতেন না, যতক্ষণ না তিনি তার কাছে পৌঁছতেন যার পালা সেদিন ছিল। অতঃপর তিনি তার কাছে রাত্রিযাপন করতেন। আর সুওয়াদা বিনতে যামআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বৃদ্ধা হলেন এবং এই আশঙ্কা করলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে হয়তো ছেড়ে দেবেন, তখন তিনি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমার পালা (দিনের অংশ) আয়িশার জন্য।” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছ থেকে তা গ্রহণ করলেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা বলি যে এ ঘটনা এবং এ ধরনের ঘটনার প্রেক্ষিতে আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করেছেন: (যদি কোনো নারী তার স্বামীর পক্ষ থেকে দুর্ব্যবহার বা উপেক্ষা আশঙ্কা করে)।