আল মুসনাদুল জামি`
16763 - عَنْ أبي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْوَلاءُ لِمَنْ اعْتَقَ.
أخرجه أحمد 6/ 103 قال: حدثنا يحيى بن إسحاق. وفي 6/ 121 قال: حدثنا عفان.
كلاهما (يحيى بن إسحاق، وعفان) عن أبي عوانة، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল-ওয়ালা (পৃষ্ঠপোষকতার অধিকার বা উত্তরাধিকার) সেই ব্যক্তির জন্য, যে (গোলামকে) মুক্ত করেছে।"
16764 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّهَا ارَادَتْ انْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً تُعْتِقُهَا. فَقَالَ اهْلًهَا: نَبِيعُكِهَا عَلَى انَّ وَلاءَهَا لَنَا، فَذَكَرَتْ ذَالِكَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقالَ: لا يَمْنَعُكِ ذالِكَ، فَانَّمَا الْوَلاءُ لِمَنْ اعْتَقَ.
أخرجه مسلم 4/ 213 قال: حدثنا يحيى بن يحيى. قال: قرات على مالك، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.
- وقد روي عن نافع، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، انَّ عَائِشَةَ امَّ الْمُؤْمِنِينَ ارَادَتْ انْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً. . . الحديث. تقدم في مسند عَبد اللهِ بن عمر رضي الله عنهما حديث رقم (7725.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি একজন দাসী ক্রয় করতে চেয়েছিলেন, যাতে তিনি তাকে মুক্ত করতে পারেন। তখন তার (দাসীটির) মালিকেরা বলল: আমরা এই শর্তে আপনার কাছে এটি বিক্রি করব যে এর ‘ওয়ালা’ (মুক্তিদানের অধিকার) আমাদেরই থাকবে। অতঃপর তিনি (আয়িশা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটি যেন তোমাকে বাধা না দেয়। কারণ, ‘ওয়ালা’ (মুক্তির অধিকার) কেবল সেই ব্যক্তির জন্য, যে তাকে মুক্ত করেছে।
16765 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ بَرِيرَةَ اعْتِقَتْ وَهِيَ عِنْدَ مُغِيثٍ عَبْدٍ لالِ أبي أحمد فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ لَهَا: انْ قَرِبَكِ فَلا خِيَارَ لَكِ.
أخرجه أبو داود (2236) قال: حدثنا عبد العزيز بن يحيى الحراني. قال: حدثني محمد، يعني ابن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن أبي جعفر (ح) وعن ابان بن صالح، عن مجاهد (ح) وعن هشام بن عروة، عن أبيه، فذكره.
- رواية أبي جعفر ومجاهد مرسلة، ورواية عروة متصلة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বারীরাকে যখন মুক্ত করা হয়েছিল, তখন সে আবু আহমাদের পরিবারের একজন দাস মুগীসের বিবাহাধীন ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ইখতিয়ার প্রদান করেন এবং তাকে বলেন: যদি সে (মুগীস) তোমার সাথে সহবাস করে ফেলে, তবে তোমার আর কোনো ইখতিয়ার থাকবে না।
16766 - عَنِ الاسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
امِرَتْ بَرِيرَةُ انْ تَعْتَدَّ بِثَلاثِ حِيضٍ.
أخرجه ابن ماجة (2077) قال: حدثنا علي بن محمد. قال: حدثنا وكيع، عن سُفيان، عن منصور، عن إبراهيم، عن الاسود، فذكره.
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বারীরাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যে সে যেন তিনটি মাসিক ঋতুস্রাব দ্বারা ইদ্দত পালন করে।
16767 - عَن الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّهَا كَانَ لَهَا غُلامٌ وَجَارِيَةٌ زَوْجٌ. فَقالَتْ: يَارَسُولَ اللهِِ انِّي ارِيدُ انْ اعْتِقَْهُمَا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: انْ اعْتَقْتِهِمَا فَابْدَئِي بِالرَّجُلِ قَبْلَ الْمَرْاةِِ.
أخرجه أبو داود (2237) قال: حدثنا زهير بن حرب ونصر بن علي. قال زهير: حدثنا عبيد الله بن عبد المجيد. وقال نصر: أخبرني أبو علي الحنفي. و`ابن ماجة` 2532 قال: حدثنا محمد بن بشار. قال: حدثنا حماد بن مسعدة ح وحدثنا محمد بن خلف العسقلاني وإسحاق بن منصور. قالا: حدثنا عبيد الله بن عبد المجيد. و`النَّسائي` 6/ 161 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قال: حدثنا حماد بن مسعدة. وفي `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 17534 عن ابن بشار، عن حماد بن مسعدة.
كلاهما (عبيد الله بن عبد المجيد أبو علي الحنفي، وحماد بن مسعدة) عن عبيد الله بن عبد الرحمن بن موهب، عن القاسم بن محمد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে একজন পুরুষ গোলাম ও একজন নারী বাঁদি ছিল, যারা স্বামী-স্ত্রী ছিল। তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাদের উভয়কে মুক্ত করতে চাই।’ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘যদি তুমি তাদের উভয়কে মুক্ত করো, তবে নারীর পূর্বে পুরুষকে দিয়ে শুরু করো।’
16768 - عَنِ ابْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ عَائِشَةَ:
انَّهَا كَانَ عَلَيْهَا رَقَبَةٌ مِنْ وَلَدِ اسْمَاعِيلَ، فَجَاءَ سَبْيٌ مِنَ الْيَمَنِ مِنْ خَوْلانَ، فَارَادَتْ انْ تَعْتِقَ مِنْهُمْ، فَنَهَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَ سَبْيٌ مِنْ مُضَرَ مِنْ بَنِي الْعَنْبَرِ، فَامَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم انْ تَعْتِقَ مِنْهُمْ.
أخرجه أحمد 6/ 263 قال: حدثنا أبو أحمد محمد بن عَبد اللهِ بن الزبير. قال: حدثنا مِسْعَر، عن عُبيد بن حسن، عن ابن معقل، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর উপর ইসমাঈলের বংশধরদের মধ্য থেকে একজন দাস মুক্ত করার দায়িত্ব ছিল। অতঃপর ইয়েমেন থেকে খাওলানের কিছু বন্দী এলো। তিনি তাদের মধ্য থেকে কাউকে মুক্ত করতে চাইলেন। কিন্তু নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (তা করতে) নিষেধ করলেন। এরপর মুদার গোত্রের বানু আম্বারের কিছু বন্দী এলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে তাদের মধ্য থেকে কাউকে মুক্ত করার নির্দেশ দিলেন।
16769 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّ رَجُلا قَعَدَ بَيْنَ يَدَيٍ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَقالَ: يَارَسُولَ اللهِ انَّ لِي مَمْلُوكَيْن يُكَذِّبُونَنِي وَيَخُونُوننِي وًيعْصُونَنِي، وَاشْتُمُهُمْ وَاضْرِبُهُمْ، فَكَيْفَ انَا مِنْهُمْ؟ قَالَ: يُحْسَبُ مَاخَانُوكَ وَعَصَوْكَ وَكَذَّبُوكَ وَعِقَابُكَ ايَّاهُمْ، فَانْ كَانَ عِقَابُكَ ايَّاهُمْ بِقَدْرِ ذُنُوبِهِمْ كَانَ كَفَافا لا لَكَ وَلا عَلَيْكَ، وَانْ كَانَ عِقَابُكَ ايَّاهُمْ دُونَ ذُنُوبِهِمْ كَانَ فَضْلا لَكَ، وَانْ كَانَ عِقَابُكَ ايَّاهُمْ فَوْقَ ذُنُوبِهِمْ اقْتُصَّ لَهُمْ مِنْكَ الْفَضْلُ، قَالَ: فَتَنَحَّى الرَّجُلُ فَجَعَلَ يَبْكِي وَيَهْتِفُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: امَا تَقْرَا كِتَابَ الله: (وَنضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئا وَانْ كَانَ مِثْقَالُ) الايَةَ. فَقَالَ الرَّجُلُ: وَالله، يَارَسُولَ اللهِ مَا اجِدُ لِي وَلِهَؤُلاءِ شَيْئا خَيْرا مِنْ مًفَارَقَتِهِمْ، اشْهِدُكُمْ انَهُمْ احْرَارٌ كُلُّهمْ.
أخرجه أحمد 6/ 280. و`التِّرمِذي` 3165 قال: حدثنا مجاهد بن موسى بغدادي والفضل بن سهل الاعرج بغدادي وغير واحد.
جميعهم (أحمد، ومجاهد بن موسى، والفضل بن سهل، وغير واحد) عن عبد الرحمن بن غزوان أبو نوح قراد. قال: حدثنا لَيْث بن سعد، عن مالك بن انس، عن الزهري، عن عروة، فذكره.
- زاد في رواية أحمد بن حَنْبل:. . . وعن بعض شيوخهم، ان زيادا مولى عبد الله بن عباد بن أبي ربيعة حدثهم، عمن حدثه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، ان رجلا من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে বসলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার দুজন দাস আছে। তারা আমাকে মিথ্যা বলে, আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে এবং আমার অবাধ্য হয়। আমি তাদের গালি দিই ও প্রহার করি। তাদের ব্যাপারে আমার অবস্থান কী হবে?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা তোমার সাথে যে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, অবাধ্যতা করেছে এবং মিথ্যা বলেছে—আর তুমি তাদের যে শাস্তি দিয়েছ—সবই হিসাব করা হবে। যদি তোমার শাস্তি তাদের অপরাধের সমপরিমাণ হয়, তবে তা সমান সমান হয়ে যাবে—তোমারও কোনো লাভ হবে না, লোকসানও হবে না। আর যদি তোমার শাস্তি তাদের অপরাধের চেয়ে কম হয়, তবে তা তোমার জন্য অতিরিক্ত সওয়াব হবে। আর যদি তোমার শাস্তি তাদের অপরাধের চেয়ে বেশি হয়, তবে সেই বাড়তি অংশটুকু তোমার কাছ থেকে তাদের জন্য কিসাস (প্রতিশোধ) নেওয়া হবে।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকটি সরে গেল এবং কাঁদতে শুরু করল ও চিৎকার করতে লাগল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি আল্লাহর কিতাব পাঠ করো না? (তাতে রয়েছে): 'আর কিয়ামতের দিন আমি ন্যায়বিচারের পাল্লা স্থাপন করব, সুতরাং কোনো ব্যক্তির প্রতি সামান্যতম জুলুমও করা হবে না। আর যদি তা (আমল) একটি সরিষা দানা পরিমাণও হয়...' (এই আয়াত)।"
লোকটি বলল: "আল্লাহর কসম, হে আল্লাহর রাসূল! আমার জন্য এবং তাদের জন্য তাদের থেকে বিচ্ছেদ (তাদেরকে মুক্ত করে দেওয়া) ছাড়া উত্তম কিছু দেখছি না। আমি আপনাদেরকে সাক্ষী রেখে বলছি, তারা সকলেই স্বাধীন।"
16770 - عَنْ نَافِعٍ؛ قَالَ: كُنْتُ اجَهِّزُ الَى الشَّامِ وَالَى مِصْرَ. فَجَهَّزْتُ الَى الْعِرَاقِ. فَاتَيْتُ عَائِشَةَ امَّ الْمُؤْمِنِينَ، فَقُلْتُ لَهَا: يَا امَّ الْمُؤْمِنِينَ، كُنْتُ اجَهِّزُ الَى الشَّامِ، فَجَهَّزْتُ الَى الْعِرَاقِ. فَقالَتْ: لا تَفْعَلْ. مَالَكَ وَلِمَِتْجَرِكَ؟ فَانِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
اذَا سَبَّبَ اللَّهُ لاحَدِكُمْ رِزْقا مِنْ وَجْهٍ، فَلا يَدَعْهُ حَتَّى يَتَغَيَّرَ لَهُ، اوْ يَتَنَكَّرَ لَهُ.
أخرجه أحمد 6/ 246. و`ابن ماجة` 2148 قال: حدثنا محمد بن يحيى.
كلاهما (أحمد، ومحمد بن يحيى) عن الضحاك بن مخلد أبي عاصم. قال: حدثني أبي. قال: حدثني الزبير بن عُبيد، عن نافع، فذكره.
- في رواية احد بن حَنْبل: قال أبو عاصم: قال أبي: ولا ادري من هو، يعني نافعا هذا.
নাফে' (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শাম (সিরিয়া) ও মিসরে (মিশরে) বাণিজ্য সামগ্রী পাঠাতাম। এরপর আমি ইরাকে (বাণিজ্য সামগ্রী) পাঠানোর প্রস্তুতি নিলাম। অতঃপর আমি উম্মুল মু'মিনীন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে তাঁকে বললাম: হে উম্মুল মু'মিনীন! আমি (আগে) শামে বাণিজ্য সামগ্রী পাঠাতাম, কিন্তু এখন ইরাকে পাঠিয়েছি। তিনি বললেন: এমন করো না। তোমার কী হলো যে তুমি তোমার ব্যবসার পথ পরিবর্তন করছ? কেননা, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যখন আল্লাহ তোমাদের কারো জন্য কোনো দিক থেকে জীবিকা উপার্জনের ব্যবস্থা করে দেন, সে যেন তা ছেড়ে না দেয়— যতক্ষণ না সেই (উপার্জনের) পথ তার জন্য পরিবর্তিত হয়ে যায়, অথবা তা তার প্রতি বিমুখ হয়ে যায়।"
16771 - عَنْ عَمَّةِ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. انَّ اطْيَبَ مَا اكَلْتُمْ مِنْ كَسْبِكُمْ، وَانَّ اوْلادَكُمْ مِنْ كَسْبِكُمْ.
أخرجه الحميدي (246) قال: حدثنا سفيان. قال: حدثنا الأعمش.
و`أحمد` 6/ 31 قال: حدثنا إسحاق. قال: حدثنا سفيان، عن منصور. وفي 6/ 31 و 193 قال: حدثنا يحيى، عن سفيان. قال: حدثني منصور. وفي 6/ 41 و 201 قال: حدثنا سفيان بن عُيينة، عن الأعمش. وفي 6/ 127 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا سفيان، عن منصور. وفي 6/ 220 قال: حدثنا إسحاق بن يوسف، عن شريك، عن الأعمش. و`الدارِمِي` 2540 قال: أخبرنا قبيصة. قال: حدثنا سفيان، عن منصور. و`أبو داود` 3528 قال: حدثنا محمد بن كثير. قال: أخبرنا سفيان، عن منصور. و`النَّسائي` 7/ 240 قال: أخبرنا عبيد الله بن سعيد أبو قدامة السرخسي. قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، عن منصور. وفي 7/ 241 قال: أخبرنا محمد بن منصور. قال: حدثنا سفيان. قال: حدثنا الأعمش. وفي `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 17992 عن أحمد بن حفص بن عبد الله، عن أبيه، عن إبراهيم بن طهمان، عن عمر بن سعيد، عن الأعمش.
كلاهما (الأعمش، ومنصور) عن إبراهيم، عن عمارة بن عمير، عن عمته، فذكرته.
واخرجه أحمد 6/ 162 قال: حدثنا يحيى بن زكريا. وفي 6/ 173 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شعبة. و`ابن ماجة` 2290 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا ابن أبي زائدة. و`التِّرمِذي` 1358 قال: حدثنا أحمد بن منيع. قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة.
كلاهما (يحيى بن زكريا بن أبي زائد، وشعبة) عن سليمان الأعمش، عن عمارة بن عمير، عن عمته، فذكرته. ليس فيه (إبراهيم.
واخرجه أحمد 6/ 126 قال: حدثنا محمد بن جعفر. وفي 6/ 202 قال: حدثنا يحيى ومحمد بن جعفر. و`أبو داود` 3529 قال: حدثنا عبيد الله
بن عمرة بن ميسرة وعثمان بن أبي شيبة. قالا: حدثنا محمد بن جعفر.
كلاهما (محمد بن جعفر، ويحيى) عن شعبة، عن الحكم، عن عمارة بن عمير، عن أمه، عن عائشة، فذكرته.
- الروايات متقاربة المعني واثبتنا رواية ابن ماجة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা যা খাও, তন্মধ্যে তোমাদের নিজ উপার্জনের খাবারই সর্বাপেক্ষা উত্তম। আর তোমাদের সন্তানেরাও তোমাদের উপার্জনের অন্তর্ভুক্ত।
16772 - عَنِ الاسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولً الله صلى الله عليه وسلم:
انَّ اطْيَبَ مَا اكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ. وَانَّ وَلَدَهُ مِنْ كَسْبِهِ.
أخرجه أحمد 6/ 42 قال: حدثنا أبو معاوية وَيعْلَى. وفي 6/ 220 قال: حدثنا إسحاق بن يوسف، عن شريك. و`ابن ماجة` 2137 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وعلي بن محمد وإسحاق بن إبراهيم بن حبيب. قالوا: حدثنا أبو معاوية. و`النَّسائي` 7/ 241 قال: أخبرنا يوسف بن عيسى. قال: أنبانا الفضل بن موسى (ح) واخبرنا أحمد بن حفص بن عَبد اللهِ النيسابوري. قال: حدثني أبي قال: حدثني إبراهيم بن طهمان، عن عُمر بن سعيد.
خمستهم (أبو معاوية، وَيعْلَى بن عُبيد، وشريك، والفضل بن موسى، وعُمر بن سعيد) عن الأعمش، عن إبراهيم، عن الاسود، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পুরুষ যা ভক্ষণ করে, তার মধ্যে তার নিজের উপার্জন থেকে ভক্ষণ করাই হলো সর্বোত্তম। আর নিশ্চয়ই তার সন্তান তার উপার্জনের অন্তর্ভুক্ত।
16773 - عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لا تَبِيعُوا ثِمَارَكُمْ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاحُهَا، وَتَنْجُوَ مِنَ الْعَاهَةِ.
أخرجه أحمد 6/ 70 قال: حدثنا الحكم. قال: حدثنا عبد الرحمن بن
أبي الرجال. وفي 6/ 105 قال: حدثنا أبو سعيد. قال: حدثنا عبد الرحمن. وفي 6/ 160 قال: حدثنا أبو عامر. قال: حدثنا خارجة بن عَبد اللهِ.
كلاهما (عبد الرحمن بن أبي الرجال، وخارجة بن عَبد اللهِ) عن أبي الرجال، عن عمرة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের ফল বিক্রি করো না, যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা স্পষ্ট হয় এবং তা আপদ (বা ক্ষতি) থেকে মুক্ত থাকে।
16774 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
لَمَّا نَزَلَتِ الايَاتُ مِنْ اخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ. خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَاقْتَرَاهُنَّ عَلَى النَّاسِ. ثُمَّ نَهَى عَنِ التِّجَارَةِ في الْخَمْرِ.
1 ~ أخرجه أحمد 6/ 46 قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 6/ 46 و 100 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة. و`الدارِمِي` 2572 قال: أخبرنا يَعْلَى. و`البُخَارِي` 1/ 124 قال: حدثنا عَبْدان، عن أبي حمزة. وفي 3/ 108 قال: حدثنا مسلم. قال: حدثنا شُعبة. وفي 6/ 40 قال: حدثنا عمر بن حفص بن غياث. قال: حدثنا أبي (ح) وحدثنا بشر بن خالد. قال: أخبرنا محمد بن جعفر، عن شُعبة. و`مسلم` 5/ 40 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وأبو كُريب وإسحاق بن إبراهيم. قال إسحاق: أخبرنا. وقال الاخران: حلاثنا أبو معاوية. و`أبو داود` 3490 قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم. قال: حدثنا شُعبة. وفي (3491) قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا أبو معاوية. و`ابن ماجة` 3382 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وعلي بن محمد. قالا: حدثنا أبو معاوية. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 17636 عن بشر بن خالد، عن محمد بن جعفر، عن شُعبة (حٍ) وعن محمود بن غيلان، عن أبي داود، عن شُعبة. خمستهم (أبو معاوية، وشعبة، ويَعْلَى بن عُبيد، وأبو
3 ~ واخرجه البخاري 6/ 40 قال: قال لنا محمد بن يوسف: عن سُفيان، عن منصور والأعمش.
كلاهما (الأعمش، ومنصور) عن مسلم بن صبيح أبي الضحى، عن مسروق، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সূরা আল-বাকারাহ্-এর শেষভাগের আয়াতগুলো নাযিল হলো, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে আসলেন এবং অতঃপর তিনি লোকদের কাছে তা পাঠ করলেন। এরপর তিনি মদ (খামর)-এর ব্যবসা করতে নিষেধ করলেন।
16775 - عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
لا يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاء ِ، وَلا يُمْنَعُ نَقْعُ الْبِئْرِ.
- وفي رواية: لا يُمْنَعُ نَقْعُ مَاءٍ، وَلا رَهْوُ بِئْرٍ.
أخرجه أحمد 6/ 112 قال: حدثنا حُسين. قال: حدثنا أبو اويس. قال: حدثنا أبو الرجال محمد بن عبد الرحمن. وفي 6/ 139 قال: حدثنا يزيد بن هارون. قال: أخبرنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن عبد الرحمن. وفي 6/ 252 قال: حدثنا عبد الملك. قال: حدثنا خارجة بن عبد الله، من ولد زيد
بن ثابت، عن أبي الرجال. وفي 6/ 268 قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق. قال: حدثني أبو الرجال محمد بن عبد الرحمن. و`ابن ماجة` 2479 قال: حدثنا عَبد اللهِ بن سعيد. قال: حدثنا عَبْدة بن سُليمان، عن حارثة.
كلاهما (محمد بن عبد الرحمن أبو الرجال، وحارثة بن أبي الرجال) عن عمرة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: উদ্বৃত্ত পানি আটকে রাখা যাবে না এবং কূপের অবশিষ্ট (বা ধার্যকৃত) পানিও আটকে রাখা যাবে না।
অপর এক বর্ণনায় আছে: অবশিষ্ট পানি এবং কূপের স্থির (জমে থাকা) পানি আটকে রাখা যাবে না।
16776 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَائِشَةَ انَّهَا قَالَتْ:
يَا رَسُولَ اللهِ مَا الَشَّىْءُ الَّذِى لا يَحِلُّ مَنْعُهُ؟ قَالَ: الْمَاءُ وَالْمِلْحُ وَالنَّارُ. قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ. هَذَا الْمَاءُ قَدْ عَرَفْنَاهُ. فَمَا بَالُ الْمِلْحِ وَالنَّارِ؟ قَالَ: يَا حُمَيْرَاءُ. مَنْ اعْطَى نَارا، فَكَانَّمَا تَصَدَّقَ بِجَمِيعِ مَا انْضَجَتْ تِلْكَ النَّارُ. وَمَنْ اعْطَى مِلْحا. فَكَانَّمَا تَصَدَّقَ بِجَمِيعِ مَا طَيَّبَ ذَالِكَ الْمِلْحُ. وَمَنْ سَقَى مُسْلِما شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ، حَيْثُ يُوجَدُ الْمَاءُ، فَكَانَّمَا اعْتَقَ رَقَبَةً. وَمَنْ سَقَى مُسْلِما شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ، حَيْثُ لا يُوجَدُ الْمَاءُ، فَكَانَّمَا احْيَاهَا.
أخرجه ابن ماجة (2474) قال: حدثنا عمار بن خالد الواسطي. قال: حدثنا علي بن غراب، عن زُهير بن مرزوق، عن علي بن زيد بن جدْعان، عن سعيد بن المسيب، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: হে আল্লাহর রাসূল! এমন জিনিস কী, যা (দিতে) বারণ করা (আটকে রাখা) বৈধ নয়? তিনি বললেন: পানি, লবণ ও আগুন। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! পানি সম্পর্কে আমরা জানি, কিন্তু লবণ ও আগুনের বিষয়টি কী? তিনি বললেন: হে হুমাইরা! যে ব্যক্তি আগুন দান করলো, সে যেন সেই আগুনের দ্বারা যা কিছু পাকানো হলো, তার সবকিছুর সাদাকাহ করলো। আর যে ব্যক্তি লবণ দান করলো, সে যেন সেই লবণের দ্বারা যা কিছু সুস্বাদু করা হলো, তার সবকিছুর সাদাকাহ করলো। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমকে এমন জায়গায় এক ঢোঁক পানি পান করালো, যেখানে পানি সহজলভ্য, সে যেন একটি গোলাম আযাদ করলো। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমকে এমন জায়গায় এক ঢোঁক পানি পান করালো, যেখানে পানি পাওয়া যায় না (দুর্লভ), সে যেন তাকে জীবন দান করলো।
16777 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
2 ~ واخرجه أحمد 6/ 80 قال: حدثنا إسحاق بن عيسى. قال: حدثني مسلم. وفي 6/ 116 قال: حدثنا موسى بن داود. قال: حدثنا مسلم بن خالد. و`أبو داود` 3510 قال: حدثنا إبراهيم بن مروان. قال: حدثنا أبي. قال: حدثنا مسلم بن خالد الزنجي. و`ابن ماجة` 2243 قال: حدثنا هشام بن عمار. قال: حدثنا مسلم بن خالد الزنجي. و`التِّرمِذي` 1286 قال: حدثنا أبو سلمة يحيى بن خلف. قال: أخبرنا عُمر بن علي المقدمي.
كلاهما (مسلم بن خالد، وعُمر بن علي) عن هشام بن عروة.
كلاهما (مخلد بن خفاف، وهشام بن عروة) عن عروة، فذكره.
- رواية مسلم بن خالد الزنجي: انَّ رَجُلا اشْتَرَى عَبْدا فَاسْتَغَلهُ، ثُمَّ
وَجَدَ بهِ عَيْبا فَرَدَّهُ. فَقالَ: يَارَسُولَ اللهِ انَهُ قَدِ اسْتَغَلّ غُلامِي. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْخَرَاجُ بالضَمَانِ.
- قالَ أبو داود عقب رواية مسلم بن خالد: هذا اسنادٌ ليس بذاك.
- الروايات مطولة ومختصرة والفاظها متقاربة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক ব্যক্তি একটি গোলাম (দাস) ক্রয় করল এবং তাকে কাজে লাগিয়ে ফায়দা (মুনাফা) গ্রহণ করল। এরপর সে গোলামটির মধ্যে একটি ত্রুটি দেখতে পেয়ে তাকে (বিক্রেতার কাছে) ফেরত দিয়ে দিল। তখন (ক্রেতা) বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে (বিক্রেতা) আমার গোলামকে কাজে লাগিয়ে লাভ করেছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "মুনাফা (উৎপন্ন বস্তু) ঝুঁকির (দায়িত্বের) বিনিময়ে।"
16778 - عَنِ الاسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها. قَالَتْ:
اشْتَرَى رَسًولُ الله صلى الله عليه وسلم طَعَاما مِنْ يَهُودِيٍّ بِنَسِيئَةٍ، وَرَهَنَهً دِرْعا لَهُ مِنْ حَدِيدٍ.
ورواية سفيان: تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِثَلاثِينَ صَاعا مِنْ شَعِيرٍ.
أخرجه أحمد 6/ 42 قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 6/ 160 قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة. وفي 6/ 230 قال: حدثنا ابن نُمير. وفي 6/ 230 قال: حدثنا يزيد. قال: أخبرنا سفيان. و`البُخَارِي` 3/ 73 و 151 قال: حدثنا معلى بن أسد. قال: حدثنا عبد الواحد. وفي 3/ 80 قال: حدثنا يوسف بن عيسى. قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 3/ 101 قال: حدثنا عمرو بن حفص بن غياث. قال: حدثنا أبي. وفي 3/ 113 قال: حدثنا محمد بن سلام. قال: حدثنا يعلى (ح) وحدثني محمد بن محبوب. قال: حدثنا عبد الواحد. وفي 3/ 187 قال: حدثنا مسدد. قال: حدثنا عبد الواحد. وفي 3/ 186 قال: حدثنا قتيبة. قال: حدثنا جرير. وفي 4/ 49 قال: حدثنا محمد بن كثير. قال: أخبرنا سفيان. وفي 6/ 19 قال: حدثنا قَبِيصَة. قال: حدثنا سفيان. و`مسلم` 5/ 55 قال: حدثنا يحيى بن يحيى وأبو بكر بن أبي شيبة
ومحمد بن العلاء. قال يحيى: أخبرنا. وقال الاخران: حدثنا أبو معاوية (ح) وحدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي وعلي بن خَشْرم. قالا: أخبرنا عيسى بن يونس (ح) وحدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي. قال: أخبرنا المخزومي. قال: حدثنا عبد الواحد بن زياد (ح) وحدثناه أبو بكر بن أبي شيبة قال: حدثنا حفص بن غياث. و`ابن ماجة` 2436 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. قال: حدثنا حفص بن غياث. و`النَّسائي` 7/ 288 قال: أخبرني محمد بن ادم، عن حفص بن غياث. وفي 7/ 303 قال: أخبرنا أحمد بن حرب. قال: حدثنا أبو معاوية.
تسعتهم (أبو معاوية، ويحيى بن زكريا، وعبد الله بن نمير، وسفيان، وعبد الواحد بن زياد، وحفص بن غياث، ويَعْلَى بن عُبيد، وجرير، وعيسى بن يونس) عن الأعمش، عن إبراهيم، عن الاسود، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন ইহুদীর কাছ থেকে বাকি (ঋণ) স্বরূপ খাবার ক্রয় করেন এবং তার নিকট তাঁর একটি লোহার বর্ম বন্ধক রাখেন।
সুফিয়ানের বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেন, তখন তাঁর বর্মটি ত্রিশ সা’ (সাআ’) যবের বিনিময়ে এক ইহুদীর নিকট বন্ধক ছিল।
16779 - عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
جَاءَتِ امْرَاةٌ الَى رَسُولِ الله. صلى الله عليه وسلمفَقالَتْ: بِابِى وَامِّى ابْتَعْتُ انَا وَابْنِى مِنْ فُلانٍ ثَمَرَةَ ارْضِهِ، فَاتَيْنَاهُ نَسْتَوْضِعُهُ، وَالله مَا اصَبْنَا مِنْ ثَمَرِهِ شَيْئا الا شَيْئا اكَلْنَا فِى بُطُونِنَا، اوْ نُطْعِمُهُ مِسْكِينا رَجَاءَ الْبَرَكَةِ، فَحَلَفَ انْ لا يَفْعَلَ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: تَالَّى انْ لا يَفْعَلَ خَيْرا، تَالَّى انْ لا يَفْعَلَ خَيْرا، تَالَّى انْ لا يَفْعَلَ خَيْرا، فَبَلَغَ ذَالِكَ الرَّجُلَ، فَاتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم. فَقالَ: يَا رَسُولَ اللهِ انْ شِئْتَ الثَّمَرَ كُلَّهُ، وَانْ شِئْتَ مَا وَضَعُوا، فَوَضَعَ عَنْهُمْ مَا وَضَعُوا.
أخرجه أحمد 6/ 69 قال: حدثنا الحكم بن موسى (قال أبو عبد الرحمن عَبد اللهِ بن أحمد: وسمعته انا من الحكم). وفي 6/ 105 قال:
حدثنا أبو سعيد.
كلاهما (الحكم بن موسى، وأبو سعيد) قالا: حدثنا عبد الرحمن بن أبي الرجال. قال: سمعت أبي يحدث، عن عمرة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একজন মহিলা এলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! আমি এবং আমার ছেলে অমুক ব্যক্তির জমি থেকে ফলের কিছু অংশ কিনেছিলাম। আমরা তার কাছে গিয়েছিলাম তা মাফ করে দিতে অনুরোধ করতে। আল্লাহর শপথ, আমরা সেই ফল থেকে কিছুই পাইনি, কেবল ততটুকুই যা আমরা নিজেদের পেটে খেয়েছিলাম অথবা বরকতের আশায় কোনো মিসকিনকে খাইয়েছিলাম। কিন্তু সে কসম করল যে সে তা করবে না (মাফ করবে না)। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে কসম করেছে যে সে ভালো কাজ করবে না! সে কসম করেছে যে সে ভালো কাজ করবে না! সে কসম করেছে যে সে ভালো কাজ করবে না! এই কথা সেই লোকটির কাছে পৌঁছালে সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসল। অতঃপর সে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি চাইলে আমি সম্পূর্ণ ফলই মাফ করে দিতে পারি, আর আপনি চাইলে শুধু ততটুকুই মাফ করে দিতে পারি যা তারা খরচ করেছে। তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের জন্য ততটুকুই মাফ করে দিলেন যা তারা খরচ করেছে বলে উল্লেখ করেছিল।
16780 - عَنْ أبي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ حَمَلَ مِنْ امَّتِي دَيْنا ثُمَّ جَهَدَ عَلَى قَضَائِهِ فَمَات قَبْلَ انَّ يَقْضِيَهُ فَانَا وَلِيُّهُ.
أخرجه أحمد 6/ 74 و 154 قال: حدثنا عَبد اللهِ بن يزيد أبو عبد الرحمن المقرئ. قال: حدثنا سعيد، يعني ابن أبي ايوب. قال: حدثني عقيل. وعبد بن حُميد 1522 قال: حدثني ابن أبي شيبة. قال: حدثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، عن سعيد بن أبي ايوب. قال: حدثني عُقيل ويونس.
كلاهما (عُقيل، ويونس) عن ابن شهاب، عن أبي سلمة فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে যে ব্যক্তি ঋণগ্রস্ত হয়, অতঃপর সে তা পরিশোধের জন্য চেষ্টা করে, কিন্তু পরিশোধ করার পূর্বেই মারা যায়, তবে আমি তার ওয়ালী (অভিভাবক/দায়িত্ব গ্রহণকারী)।
16781 - عَنْ وَرْقَاءَ، انَّ عَائِشَةَ. قالت: سَمِعْتُ ابَا الْقَاسِمَ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ هَمُّهُ قَضَاؤُهُ، اوْ هَمَّ بِقَضَائِهِ، لَمْ يَزَلْ مَعَهُ مِنَ الله حَارِسٌ.
أخرجه أحمد 6/ 255 قال: حدثنا أبو سعيد مولى بني هاشم. قال:
حدثني ورقاء، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যার উপর ঋণ রয়েছে এবং তা পরিশোধ করাই তার মূল উদ্দেশ্য, অথবা সে তা পরিশোধ করার ইচ্ছা পোষণ করে, তার সাথে সর্বদা আল্লাহর পক্ষ থেকে একজন রক্ষক থাকেন।
16782 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ، انَّ عَائِشَةَ كَانَتْ تُدَانُ. فَقِيلَ لَهَا: مَا يَحْمِلًكِ عَلَى الدَّيْنِ وَلَكِ عَنْهُ مَنْدُوحَةٌ؟ قَالَتْ: انِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَامِنْ عَبْدٍ يُدَانً وَفِي نَفْسِهِ ادَاؤهُ الا كَانَ مَعَهُ مِنَ الله عَوْنٌ.
فَانَا الْتَمِسُ ذَالِكَ الْعَوْنَ.
أخرجه أحمد 6/ 72 قال: حدثنا مُؤَمَّل. وفي 6/ 99 قال: حدثنا يحيى بن أبي بكير. وفي 6/ 131 قال: حدثنا عفَّان. وفي 6/ 234 قال: حدثنا عبد الواحد الحداد. وفي 6/ 250 قال: حدثنا عبد الصمد.
خمستهم (مُؤَمَّل، ويحيى بن أبي بكير، وعفَّان، وعبد الواحد الحداد، وعبد الصمد) قالوا: حدثنا القاسم بن الفضل، عن محمد بن علي أبي جعفر، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি ঋণ গ্রহণ করতেন। তখন তাকে জিজ্ঞেস করা হলো: আপনার ঋণমুক্ত থাকার সুযোগ থাকা সত্ত্বেও কোন জিনিস আপনাকে ঋণ নিতে উৎসাহিত করে? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘এমন কোনো বান্দা নেই যে ঋণ গ্রহণ করে এবং তার মনে তা পরিশোধের ইচ্ছা রাখে, কিন্তু তার সাথে আল্লাহর পক্ষ থেকে সাহায্য থাকে।’ তাই আমি সেই সাহায্যই কামনা করি।