হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (16923)


16923 - عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ دَفَّتْ دَافَّةٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ حَضْرَةَ الأَضْحَى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلُوا وَادَّخِرُوا ثَلاثًا. فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّاسَ كَانُوا يَنْتَفِعُونَ مِنْ أَضَاحِيهِمْ يَجْمِلُونَ مِنْهَا الْوَدَكَ وَيَتَّخِذُونَ مِنْهَا الأَسْقِيَةَ. قَالَ وَمَا ذَاكَ. قَالَ الَّذِى نَهَيْتَ مِنْ إِمْسَاكِ لُحُومِ الأَضَاحِى. قَالَ إِنَّمَا نَهَيْتُ لِلدَّافَّةِ الَّتِى دَفَّتْ كُلُوا وَادَّخِرُوا وَتَصَدَّقُوا.

أخرجه مالك `الموطأ` 299. و`أحمد` 6/ 51 قال: حدثنا يحيى، عن مالك. و (الدارمي) 1965 قال: أخبرنا محمد بن عَبد اللهِ الرقاشي. قال: حدثنا يزيد بن زُرَيع. قال: حدثنا محمد بن إسحاق. و`مسلم` 6/ 80 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي. قال: أخبرنا رَوْح. قال: حدثنا مالك. و`أبو داود` 2812 قال: حدثنا القعنبي، عن مالك. و (النسائي) 7/ 235 قال: أخبرنا عُبيدالله بن سعيد. قال: حدثنا يحيى، عن مالك.
كلاهما (مالك، ومحمد بن إسحاق) عن عَبد اللهِ بن أبي بكر، عن عمرة بنت عبد الرحمن، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ঈদুল আযহার সময় গ্রামের একদল লোক আগমন করল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা তিন দিনের জন্য খাও এবং সংরক্ষণ করো। যখন এর কিছুদিন পর হলো, তখন লোকেরা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! লোকেরা তাদের কুরবানীর মাংস থেকে উপকার লাভ করত; তারা তা থেকে চর্বি সংগ্রহ করত এবং তা দিয়ে মশক তৈরি করত। তিনি বললেন, সেটা কী? তারা বলল, কুরবানীর মাংস সংরক্ষণ করতে আপনি যা নিষেধ করেছেন। তিনি বললেন, আমি কেবল সেই আগত অতিথিদের (যাদের আগমন ঘটেছে) জন্য নিষেধ করেছিলাম। (এখন) তোমরা খাও, সংরক্ষণ করো এবং সাদকা করো।









আল মুসনাদুল জামি` (16924)


16924 - عَنِ امْرَأَةِ يَزِيدَ بْنِ أَبِى يَزِيدَ الأَنْصَارِىِّ أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِىِّ فَقَالَتْ عَائِشَةُ قَدِمَ عَلَيْنَا عَلِىٌّ مِنْ سَفَرٍ فَقَدَّمْنَا إِلَيْهِ مِنْهُ فَقَالَ لا آكُلُهُ حَتَّى أَسْأَلَ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ عَلِىٌّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلُوهُ مِنْ ذِى الْحِجَّةِ إِلَى ذِى الْحِجَّةِ.

أخرجه أحمد 6/ 155 قال: حدثنا حجَّاج. قال: حدثنا لَيْث. قال: حدثني الحارث بن يعقوب الأنصاري، عن يزيد بن أبي يزيد الأنصاري، عن امرأته، فذكرته.




ইয়াযীদ ইবনু আবী ইয়াযীদ আল-আনসারীর স্ত্রী থেকে বর্ণিত যে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কুরবানীর গোশত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, একবার আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সফর থেকে আমাদের নিকট আগমন করেন। আমরা তাঁকে সেই গোশত হতে কিছু পরিবেশন করলাম। তখন তিনি (আলী) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস না করা পর্যন্ত এটা খাব না। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর তিনি (আলী) তাঁর (রাসূলুল্লাহর) নিকট গেলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা তা যুলহাজ্জা থেকে যুলহাজ্জা পর্যন্ত খাও।









আল মুসনাদুল জামি` (16925)


16925 - عَنْ أُمِّ سُلَيْمَانَ - قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهَا عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِىِّ فَقَالَتْ قَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا ثُمَّ رَخَّصَ فِيهَا قَدِمَ عَلِىُّ بْنُ أَبِى طَالِبٍ مِنْ سَفَرٍ فَأَتَتْهُ فَاطِمَةُ بِلَحْمٍ مِنْ ضَحَايَاهَا فَقَالَ أَوَ
لَمْ يَنْهَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّهُ قَدْ رَخَّصَ فِيهَا. قَالَتْ فَدَخَلَ عَلِىٌّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ كُلْهَا مِنْ ذِى الْحِجَّةِ إِلَى ذِى الْحِجَّةِ.
اخرجه أحمد 6/ 282 قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثني أبي، عن محمد بن إسحاق. قال: حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن سُليمان بن أبي سُليمان، عن أمه أم سُليمان، وكلاهما كان ثقةً، فذكرته.




উম্মু সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম এবং তাঁকে কুরবানীর গোশত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (কুরবানীর গোশত জমিয়ে রাখতে) নিষেধ করেছিলেন, অতঃপর সে বিষয়ে অনুমতি দিয়েছিলেন। (একবার) আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক সফর থেকে ফিরে আসলেন। তখন ফাতিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কুরবানীর গোশত থেকে কিছু গোশত আলীর নিকট নিয়ে আসলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তা থেকে নিষেধ করেননি? ফাতিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তিনি তো সে বিষয়ে অনুমতি দিয়ে দিয়েছেন। (উম্মু সুলাইমান) বললেন, এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি তাঁকে বললেন, তুমি তা যিলহাজ্জ মাস থেকে (পরবর্তী) যিলহাজ্জ মাস পর্যন্ত খাও।









আল মুসনাদুল জামি` (16926)


16926 - عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنه




১৬৯২৬ - আমরার বিনত আব্দুর রহমান থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (16927)


16927 - عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْفَرَعِ مِنْ كُلِّ خَمْسِ شِيَاهٍ شَاةٌ وَأَمَرَنَا أَنْ نَعُقَّ عَنِ الْجَارِيَةِ شَاةً وَعَنِ الْغُلامِ شَاتَيْنِ.

أخرجه أحمد 6/ 31 قال: أخبرنا بشر بن المُفَضَّل. وفي 6/ 82 قال: حدثنا عفان. قال: حدثنا وهُيب. وفي 6/ 158 قال: حدثنا عفَّان. قال: حدثنا حماد بن سلمة. وفي 6/ 251 قال: حدثنا عبد الصمد. قال: حدثنا حمَّاد. و`أبو داود` 2833 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. قال: حدثنا حمَّاد. و`ابن ماجة` 3163 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عفَّان. قال: حدثنا حمَّاد بن سلمة. و (الترمذي) 1513 قال: حدثنا يحيى بن خلف البصري. قال: حدثنا بشر بن المُفَضَّل.
ثلاثتهم (بشر بن المفضل، ووهيب، وحماد بن سلمة) عن عَبد اللهِ بن عثمان بن خُثَيم، عن يوسف بن مَاهَك، عن حفصة بنت عبد الرحمن، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, প্রতি পাঁচটি মেষ (বা ছাগল) থেকে একটি (মেষশাবক) ফার’ (নির্দিষ্ট কুরবানী/দান) হিসেবে দিতে হবে। আর তিনি আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, আমরা যেন মেয়ের পক্ষ থেকে একটি মেষ (বা ছাগল) দ্বারা এবং ছেলের পক্ষ থেকে দুটি মেষ (বা ছাগল) দ্বারা আকীকা করি।









আল মুসনাদুল জামি` (16928)


16928 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛ أنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إذَا اشْتَكَى الْمُؤْمِنُ اخْلَصَهُ ذَالِكَ، كَمَا يُخْلِصُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
أجرجه عَبد بن حُميد (1487) قال: حدثني محمد بن إسماعيل بن أبي فُدَيك. قال: أخبرني ابن أبي ذئب، عن ابن شهاب، عن عروة، فذكره.
- وأخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (497) قال: حدثنا إبراهيم بن المنذر. قال: حدثنا عيسى بن المغيرة، عن ابن أبي ذئب، عن جبير بن أبي صالح، عن ابن شهاب، عن عروة، فذكره. زاد فيه (جبير بن أبي صالح.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো মুমিন অসুস্থ হয়, তখন তার এই অসুস্থতা তাকে পরিশুদ্ধ করে দেয়, যেমন হাপর লোহার মরিচা দূর করে তাকে পরিশুদ্ধ করে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (16929)


16929 - عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا سَأَلَتْ نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الطَّاعُونِ فَأَخْبَرَهَا نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ عَذَابًا يَبْعَثُهُ اللَّهُ عز وجل عَلَى مَنْ يَشَاءُ فَجَعَلَهُ اللَّهُ عز وجل رَحْمَةً لِلْمُؤْمِنِينَ فَلَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يَقَعُ الطَّاعُونُ فِيهِ فَيَمْكُثُ فِى بَلَدِهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا يَعْلَمُ أَنَّهُ لَمْ يُصِبْهُ إِلَاّ مَا كَتَبَ اللَّهُ عز وجل لَهُ إِلَاّ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ الشَّهِيدِ.

أخرجه أحمد 6/ 64 قال: حدثنا يونس بن محمد. وفي 6/ 154 قال: حدثنا أبو عبد الرحمن. وفي 6/ 251 قال: حدثنا عبد الصمد. و (البخاري) 4/ 213 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. وفي 7/ 169 قال: حدثنا إسحاق.
قال: أخبرنا حَبّان. وفي 8/ 158 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي. قال: أخبرنا النضر. و (النسائي) في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 17685 عن العباس بن محمد، عن يونس بن محمد (ح) وعن إبراهيم بن يونس بن محمد، عن أبيه.
ستتهم (يونس بن محمد، وأبو عبد الرحمن المقرئ، وعبد الصمد بن عبد الوارث، وموسى بن إسماعيل، وحَبَّان بن هلال، والنضر بن شُمَيل) قالوا: حدثنا داود، يعنون ابن أبي الفرات. قال: حدثنا عَبد اللهِ بن بُريدة، عن يحيى ابن يعمر، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্লেগ (মহামারী/তাউন) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন। তখন আল্লাহ্‌র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জানান যে, তা ছিল এক প্রকার আযাব (শাস্তি) যা আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল তাঁর বান্দাদের মধ্যে যার উপর ইচ্ছা প্রেরণ করেন। অতঃপর আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল তা মু'মিনদের জন্য রহমত (দয়া) করে দিয়েছেন। সুতরাং, কোনো বান্দার উপর যখন প্লেগ আপতিত হয়, আর সে ধৈর্যশীল ও আল্লাহর কাছে প্রতিদান প্রত্যাশী হয়ে নিজের শহরে অবস্থান করে, এবং সে জানে যে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল তার জন্য যা লিখে রেখেছেন, তা ব্যতীত অন্য কিছু তার উপর আপতিত হবে না, তবে তাকে অবশ্যই শহীদের মতো সাওয়াব (প্রতিদান) দেওয়া হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (16930)


16930 - عَنْ مُعَاذَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيَّةُ قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لا تَفْنَى أُمَّتِى إِلَاّ بِالطَّعْنِ وَالطَّاعُونِ. قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الطَّعْنُ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَمَا الطَّاعُونُ قَالَ غُدَّةٌ كَغُدَّةِ الْبَعِيرِ الْمُقِيمُ بِهَا كَالشَّهِيدِ وَالْفَارُّ مِنْهَا كَالْفَارِّ مِنَ الزَّحْفِ.

أخرجه أحمد 6/ 133 قال: حدثنا عفَّان. وفي 6/ 145 قال: حدثنا يزيد (ح) ويحيى بن إسحاق وعفان. المعنى وهذا لفظ حديث يزيد لم يختلفوا في الاسناد والمعنى. وفي 6/ 255 قال: حدثنا يحيى بن إسحاق.
ثلاثتهم (عفان، ويزيد بن هارون، ويحيى بن إسحاق) قالوا: أخبرنا جعفر بن كيسان العدوي. قال: حدثتنا معاذة بنت عَبد اللهِ العدوية، فذكرته.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মত শত্রুর অস্ত্রের আঘাত (‘তা‘ন’) এবং প্লেগের (‘তা‘উন’) মাধ্যম ব্যতীত নিশ্চিহ্ন হবে না। (তিনি বললেন): ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই ‘তা‘ন’ (অস্ত্রাঘাত) সম্পর্কে আমরা অবগত, কিন্তু ‘তা‘উন’ (প্লেগ) কী? তিনি বললেন: তা হলো উটের স্ফীত গ্রন্থির মতো এক প্রকার ফোঁড়া (বা ফোলা)। যে ব্যক্তি এতে স্থির থাকে (অর্থাৎ ধৈর্যের সাথে সেখানে অবস্থান করে), সে শহীদের মতো মর্যাদা লাভ করে, আর যে তা থেকে পালিয়ে যায়, সে যেন যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পলায়নকারী ব্যক্তির মতো।









আল মুসনাদুল জামি` (16931)


16931 - عَنْ عَمْرَةُ بِنْتُ قَيْسٍ الْعَدَوِيَّةُ قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْفَارُّ مِنَ الطَّاعُونِ كَالْفَارِّ مِنَ الزَّحْفِ.

أخرجه أحمد 6/ 82 و 255 قال: حدثنا يحيى بن إسحاق. قال: حدثنا جعفر بن كيسان. قال: حدثتني عمرة بنت قيس العدوية، فذكرته.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মহামারী (প্লেগ) থেকে পলায়ন করে, সে যেন রণাঙ্গন থেকে পলায়নকারীর ন্যায়।"









আল মুসনাদুল জামি` (16932)


16932 - عن جابر عن عائشة أن النَّبِي صلى الله عليه وسلم رأى صبيا قد أعلق عليه فقال علام تقتلون صبيانكم عليكم بالكست الهندي بماء ثم تسعطه

أخرجه النسائي في `الكبرى` (الورقة /




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক শিশুকে দেখলেন যার তালুতে ঘা (বা প্রদাহ) হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: তোমরা কেন তোমাদের শিশুদের হত্যা করো? তোমাদের উচিত ভারতীয় কুস্ত (কুস্তুল হিন্দী) পানিতে মিশিয়ে ব্যবহার করা, অতঃপর তা নাকে নস্যি হিসেবে প্রয়োগ করা।









আল মুসনাদুল জামি` (16933)


16933 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَانُ الْكَىِّ التَّكْمِيدُ وَمَكَانُ الْعِلاقِ السَّعُوطُ وَمَكَانُ النَّفْخِ اللَّدُودُ.

أخرجه أحمد 6/ 170 قال: حدتنا هشيم. قال: حدثنا مغيرة، عن إبراهيم، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দাগানোর (অগ্নি-চিকিৎসা/কায়্যি) বিকল্প হলো সেঁক দেওয়া (তাকমীদ), ঝুলিয়ে রাখার (তাবীজ/ইলাক) বিকল্প হলো নাকে ঔষধ দেওয়া (সাঊত), আর ফুঁক দেওয়ার (নাফখ) বিকল্প হলো মুখের এক পাশে ঔষধ ঢেলে দেওয়া (লাদূদ)।









আল মুসনাদুল জামি` (16934)


16934 - عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَتْ إِذَا أُصِيبَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِهَا فَتَفَرَّقَ نِسَاءُ الْجَمَاعَةِ عَنْهَا وَبَقِىَ نِسَاءُ أَهْلِ خَاصَّتِهَا أَمَرَتْ بِبُرْمَةٍ مِنْ تَلْبِينَةٍ فَطُبِخَتْ ثُمَّ أَمَرَتْ بِثَرِيدٍ فَيُثْرَدُ وَصَبَّتِ التَّلْبِينَةَ عَلَى الثَّرِيدِ ثُمَّ قَالَتْ كُلُوا مِنْهَا فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِنَّ التَّلْبِينَةَ مَجَمَّةٌ لِفُؤَادِ الْمَرِيضِ تُذْهِبُ بَعْضَ الْحُزْنِ.

أخرجه أحمد 6/ 80 قال: حدثنا هاشم. قال: حدثنا الليث. وفي 6/ 155 قال: حدثنا حجاج. قال: حدثني لَيْث. و (البخاري) 7/ 97 قال: حدثنا يحيى بن بُكير. قال: حدثنا الليث. وفي 7/ 161 قال: حدثنا حِبان بن موسى. قال: أخبرنا عَبد اللهِ. قال: أخبرنا يونس بن يزيد. و`مسلم` 7/ 26 قال: حدثنا عبد الملك بن شُعَيب بن الليث بن سعد. قال: حدثني أبي، عن جَدِّي. و (النسائي) في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 16539 عن محمد بن حاتم بن نعيم، عن حبان بن موسى، عن عبد الله، عن يونس بن يزيد (ح) وعن نُصير بن الفرج، عن حجاج بن محمد، عن لَيْث.
كلاهما (الليث بن سعد، ويونس بن يزيد) عن عُقيل بن خالد، عن ابن شهاب، عن عُروة، فذكره.
- أخرجه الترمذي (2042) قال: حدثنا الحسين بن محمد. قال: حدثنا أبو إسحاق الطالقاني، عن ابن المبارك، عن يونس، عن الزهري، عن
عروة، فذكره. ليس فيه (عُقيل.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তাঁর পরিবারের কেউ অসুস্থ হতো এবং (অন্যান্য) নারীরা তাঁর কাছ থেকে চলে যেত, কিন্তু কেবল তাঁর নিকটাত্মীয় নারীরা অবশিষ্ট থাকত, তখন তিনি এক পাত্র তালবীনার (যবের ছাতু দিয়ে তৈরি সুপ) জন্য আদেশ দিতেন এবং তা রান্না করা হতো। এরপর তিনি সারীদ (রুটি টুকরো করে সুপে ভেজানো খাবার) তৈরির নির্দেশ দিতেন এবং তা প্রস্তুত করা হতো। তিনি তালবীনা সেই সারীদের উপর ঢেলে দিতেন। অতঃপর তিনি বলতেন, তোমরা এটি খাও। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই তালবীনা অসুস্থ ব্যক্তির হৃদয়ের জন্য শান্তিদায়ক এবং তা কিছু দুঃখ দূর করে দেয়।”









আল মুসনাদুল জামি` (16935)


16935 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ لَدَدْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى مَرَضِهِ، وَجَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا لا تَلُدُّونِى. قَالَ فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ بِالدَّوَاءِ، فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَلُدُّونِى. قَالَ قُلْنَا كَرَاهِيَةٌ لِلدَّوَاءِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لا يَبْقَى مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَاّ لُدَّ - وَأَنَا أَنْظُرُ - إِلَاّ الْعَبَّاسَ فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ.

أخرجه أحمد 6/ 53. و (البخاري) 6/ 17 و 7/ 164 قال: حدثنا علي ابن عبد الله. وفي 9/ 8 قال: حدثنا عَمرو بن علي. وفي 9/ 10 قال: حدثنا مُسَدد. و`مسلم` 7/ 24 قال: حدثني محمد بن حاتم. و (النسائي) في الكبرى (تحفة الاشراف) 11/ 16318 عن عَمرو بن علي.
خمستهم (أحمد بن حَنْبل، وعلي بن عَبد اللهِ المديني، وعَمرو بن علي، ومُسَدد، ومحمد بن حاتم) عن يحيى بن سعيد. قال: حدثنا سُفيان. قال: حدثني موسى بن أبي عائشة، عن عبيد الله بن عبد الله، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা তাঁর অসুস্থতার সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখে ওষুধ ঢেলে দিয়েছিলাম। আর তিনি আমাদের দিকে ইঙ্গিত করে যাচ্ছিলেন যে, তোমরা আমাকে জোর করে ওষুধ দিও না। [বর্ণনাকারী] বলেন, তখন আমরা বললাম: এটা তো অসুস্থ ব্যক্তির ওষুধের প্রতি অপছন্দ (তাই তিনি মানা করছেন)। যখন তিনি কিছুটা সুস্থ হলেন, তখন তিনি বললেন: আমি কি তোমাদেরকে জোর করে ওষুধ দিতে নিষেধ করিনি? আমরা বললাম: (এটা অসুস্থতার কারণে) ওষুধের প্রতি অপছন্দ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের মধ্যে আব্বাস ব্যতীত আর কেউ বাকি থাকবে না, যাকে আমার চোখের সামনে জোরপূর্বক ওষুধ দেওয়া হবে না। কেননা আব্বাস তোমাদের সাথে উপস্থিত ছিল না।









আল মুসনাদুল জামি` (16936)


16936 - عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لَهُ يَا ابْنَ أُخْتِى لَقَدْ رَأَيْتُ مِنْ تَعْظِيمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَمَّهُ أَمْرًا عَجِيبًا وَذَلِكَ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَت تَأْخُذُهُ الْخَاصِرَةُ فَيَشْتَدُّ بِهِ جِدًّا فَكُنَّا نَقُولُ أَخَذَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِرْقُ الْكُلْيَةِ. لا نَهْتَدِى أَنْ نَقُولَ الْخَاصِرَةَ. ثُمَّ أَخَذَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَاشْتَدَّتْ بِهِ جِدًّا حَتَّى أُغْمِىَ عَلَيْهِ وَخِفْنَا عَلَيْهِ وَفَزِعَ النَّاسُ إِلَيْهِ فَظَنَنَّا أَنَّ بِهِ ذَاتَ الْجَنْبِ فَلَدَدْنَاهُ ثُمَّ سُرِّىَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَفَاقَ فَعَرَفَ أَنَّهُ قَدْ لُدَّ وَوَجَدَ أَثَرَ اللَّدُودِ فَقَالَ ظَنَنْتُمْ أَنَّ اللَّهَ عز وجل سَلَّطَهَا عَلَىَّ مَا كَانَ اللَّهِ يُسَلِّطُهَا عَلَىَّ وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لا يَبْقَى فِى الْبَيْتِ أَحَدٌ إِلَاّ لُدَّ إِلَاّ عَمِّى فَرَأَيْتُهُمْ يَلُدُّونَهُمْ رَجُلاً رَجُل




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উরওয়াকে বললেন, ‘হে আমার বোনের ছেলে! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চাচা (আল-আব্বাস)-কে যে সম্মান দেখাতেন, আমি তার এক বিস্ময়কর দিক দেখেছি। ঘটনাটি হলো— রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যখন পাঁজরের একপাশে তীব্র ব্যথা শুরু হত এবং তা খুব বেড়ে যেত, তখন আমরা বলতাম যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কিডনির শিরায় ব্যথা ধরেছে। আমরা 'খাসিরাহ' (পার্শ্ববেদনা) শব্দটি বলতে পারতাম না। এরপর একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই ব্যথা অত্যন্ত তীব্র হল, এমনকি তিনি জ্ঞান হারিয়ে ফেললেন। আমরা তাঁর জন্য ভীত হলাম এবং মানুষেরা তাঁর কাছে ভীত হয়ে ছুটে এলো। আমরা ধারণা করলাম যে তাঁর 'জাতুল জানব' (পার্শ্বশূল) হয়েছে। তাই আমরা তাঁর মুখে ওষুধ ঢেলে দিলাম (লাদ্দ পদ্ধতিতে চিকিৎসা করলাম)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কষ্ট লাঘব হলো এবং তিনি জ্ঞান ফিরে পেলেন। তিনি বুঝতে পারলেন যে তাঁকে মুখে ওষুধ দেওয়া হয়েছে এবং সেই ওষুধের প্রভাবও অনুভব করলেন। তিনি বললেন, ‘তোমরা কি ধারণা করেছো যে আল্লাহ তাআলা এই রোগ (জাতুল জানব) আমার ওপর চাপিয়ে দিয়েছেন? আল্লাহ আমার ওপর এটা চাপিয়ে দিতে পারেন না। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমার চাচা ব্যতীত এই ঘরের কেউ বাকি থাকবে না, যাকে মুখে এই ওষুধ দেওয়া হবে না।’ অতঃপর আমি দেখলাম যে তারা একের পর এক তাদের সবাইকে মুখে ওষুধ দিচ্ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (16937)


16937 - عن أم كُلْثُوم بنت عَمْرو بن أبي عقرب وكانت صاحبة لعائشة عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا وجع أحد من أهله أو غيرهم فقيل له إنه ليس يأكل الطعام فيقول عليكم بالبغيض النافع
التلبينة حسوها إياه والذي نفس مُحمد بيده إنها لتغسل بطن أحدكم كما يغسل أحدكم وجهه بالماء من الوسخ قالت عائشة وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا مرض أحد من أهله لم تزل البرمة على النار حتى يأتي على أحد طرفيه إما أن يموت وإما أن يعيش

أخرجه أحمد 6/ 242 قال: حدثنا رَوْح. و (النسائي) في `الكبرى` (الورقة/




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের বা অন্য কারো যখন কোনো অসুস্থতা দেখা দিত এবং তাঁকে বলা হতো যে, সে খাবার খাচ্ছে না, তখন তিনি বলতেন: "তোমরা অবশ্যই অপছন্দনীয় কিন্তু উপকারী জিনিসটি ব্যবহার করো— তা হলো তালবীনা। তাকে তা পান করাও।" যার হাতে মুহাম্মাদ-এর জীবন, তাঁর শপথ! তা (তালবীনা) তোমাদের একজনের পেট এমনভাবে পরিষ্কার করে দেয়, যেমন তোমাদের কেউ পানি দিয়ে তার মুখমণ্ডল থেকে ময়লা ধুয়ে পরিষ্কার করে। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের কেউ অসুস্থ হলে হাঁড়ি আগুন থেকে সরানো হতো না, যতক্ষণ না অসুস্থ ব্যক্তি দু'টি পরিণতির কোনো একটিতে উপনীত হতো: হয় সে মারা যেত, না হয় সে বেঁচে উঠত।









আল মুসনাদুল জামি` (16938)


16938 - عَنْ أُمِّ مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ بْنِ بَرَكَةَ عَنْ
عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَخَذَ أَهْلَهُ الْوَعْكُ أَمَرَ بِالْحَسَاءِ فَصُنِعَ ثُمَّ أَمَرَهُمْ فَحَسَوْا مِنْهُ ثُمَّ يَقُولُ إِنَّهُ - يَعْنِى - لَيَرْتُو فُؤَادَ الْحَزِينِ وَيَسْرُو عَنْ فُؤَادِ السَّقِيمِ كَمَا تَسْرُو إِحْدَاكُنَّ الْوَسَخَ بِالْمَاءِ عَنْ وَجْهِهَا.

أخرجه أحمد 6/ 32، و`ابن ماجة` 3445 قال: حدثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري. و (الترمذي) 2039 قال: حدثنا أحمد بن منيع. و (النسائي) في الكبرى (تحفة الأشراف) 12/ 17990 عن زياد بن أيوب.
أربعتهم (أحمد، وإبراهيم بن سعيد، وأحمد بن منيع، وزياد بن أيوب) عن إسماعيل بن إبراهيم بن عُلَيَّة. قال: حدثنا محمد بن السائب بن بركة، عن أمه، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের কেউ যখন অসুস্থতা বা জ্বরে আক্রান্ত হতেন, তখন তিনি ‘হাসা’ (এক প্রকার পাতলা ঝোল/সুজি) তৈরি করার আদেশ করতেন। তারপর তা তৈরি করা হতো এবং তিনি তাদের তা পান করার নির্দেশ দিতেন। অতঃপর তিনি বলতেন, এটি নিঃসন্দেহে দুঃখীর অন্তরকে সবল করে এবং অসুস্থ ব্যক্তির অন্তর থেকে (ব্যাধি) দূর করে দেয়, যেমন তোমাদের কেউ তার মুখমণ্ডল থেকে পানি দ্বারা ময়লা দূর করে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (16939)


16939 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى عَتِيقٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّ فِى عَجْوَةِ الْعَالِيَةِ شِفَاءً أَوْ إِنَّهَا تُرْيَاقٌ أَوَّلَ الْبُكْرَةِ.

أخرجه أحمد 6/ 77 قال: حدثنا منصور بن سلمة. قال: أخبرنا سُليمان، يعني ابن بلال. وفي 6/ 105 قال: حدثنا أبو سعيد. قال: حدثنا سُليمان. وفي 6/ 105 قال: حدثنا سُليمان بن داود. قال: حدثنا إسماعيل، يعني ابن جعفر. وفي 6/ 152 قال: حدثنا أبو عامر، عن سُليمان، يعني ابن بلال. و`مسلم` 6/ 124 قال: حدثنا يحيى بن يحيى ويحيى بن أيوب وابن حُجْر. قال: يحيى بن يحيى: أخبرنا. وقال الآخران: حدثنا إسماعيل، وهو
ابن جعفر. و (النسائي) في الكبرى (الورقة/




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আলিয়া অঞ্চলের আজওয়া খেজুরে আরোগ্য রয়েছে," অথবা তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই তা সকালবেলা (খাওয়ার জন্য) বিষনাশক (প্রতিষেধক) ঔষধ।"









আল মুসনাদুল জামি` (16940)


16940 - عَنْ بُهَيَّةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْكُمْ بِالْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ فَإِنَّ فِيهَا شِفَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلَاّ السَّامَ. يَعْنِى الْمَوْتَ وَالْحَبَّةُ السَّوْدَاءُ الشُّونِيزُ.

أخرجه أحمد 6/ 138 قال: حدثنا وكيع. قال: حدثني أبو عقيل، عن بهية، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা কালো জিরা ব্যবহার করো। কারণ এতে রয়েছে 'আস-সাম' (মৃত্যু) ব্যতীত সকল রোগের আরোগ্য। আর কালো জিরা হলো 'শুনিয'।









আল মুসনাদুল জামি` (16941)


16941 - عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ خَرَجْنَا وَمَعَنَا غَالِبُ بْنُ أَبْجَرَ فَمَرِضَ فِى الطَّرِيقِ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَهُوَ مَرِيضٌ فَعَادَهُ ابْنُ أَبِى عَتِيقٍ وَقَالَ لَنَا عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ فَخُذُوا مِنْهَا خَمْسًا أَوْ سَبْعًا فَاسْحَقُوهَا ثُمَّ اقْطُرُوهَا فِى أَنْفِهِ بِقَطَرَاتِ زَيْتٍ
فِى هَذَا الْجَانِبِ وَفِى هَذَا الْجَانِبِ فَإِنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُمْ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِنَّ هَذِهِ الْحَبَّةَ السَّوْدَاءَ شِفَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلَاّ أَنْ يَكُونَ السَّامُ. قُلْتُ وَمَا السَّامُ قَالَ الْمَوْتُ.

أخرجه البخاري 7/ 160. و`ابن ماجة` 3449
كلاهما (البخاري، وابن ماجة) عن عَبد اللهِ بن محمد أبي بكر بن أبي شيبة قال: حدثنا عبيد الله، قال: أنبانا إسرائيل، عن منصور، عن خالد بن سعد، فذكره.




খালিদ ইবনু সা'দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বেরিয়েছিলাম এবং আমাদের সাথে ছিলেন গালিব ইবনু আবজার। তিনি পথিমধ্যে অসুস্থ হয়ে পড়লেন। আমরা যখন মদীনায় পৌঁছালাম, তখন তিনি অসুস্থ ছিলেন। ইবনু আবী আতীক তাকে দেখতে আসলেন। তিনি (ইবনু আবী আতীক) আমাদের বললেন: তোমরা অবশ্যই এই কালোজিরা ব্যবহার করবে। এর থেকে পাঁচ অথবা সাতটি দানা নিয়ে পিষে ফেলো, এরপর কয়েক ফোঁটা তেলের সাথে মিশিয়ে তার নাকে ফোঁটা আকারে দাও—এই পাশে একবার এবং অন্য পাশে একবার। কারণ আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "এই কালোজিরা মৃত্যু (সাম) ব্যতীত সকল রোগের নিরাময়।" আমি (খালিদ) বললাম, 'সাম' কী? তিনি বললেন: মৃত্যু।









আল মুসনাদুল জামি` (16942)


16942 - عَنْ عُرَْةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّ الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ.

أخرجه أحمد 6/ 50 قال: حدثنا يحيى (ح) وحدثنا ابن نُمير. وفي 6/ 90 قال: حدثنا سُليمان بن داود الهاشمي. قال: أخبرنا إبراهيم بن سعد. و (عَبد بن حُميد) 1498 قال: حدثني مُحاضر. و (البخاري) 4/ 147 قال: حدثنا مالك بن إسماعيل. قال حدثنا زُهير. وفي 7/ 167 قال: حدثنا محمد ابن المثنى. قال: حدثنا يحيى. و`مسلم` 7/ 23 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وأبو كُريب. قالا: حدثنا ابن نمير (ح) وحدثنا إسحاق بن إبراهيم. قال: أخبرنا خالد بن الحارث وعَبدة بن سُليمان. و`ابن ماجة` 3471 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عَبد اللهِ بن نُمير. و (الترمذي) 2074 قال: حدثنا هارون بن إسحاق الهَمْداني. قال: حدثنا عَبْدة بن سُليمان. و (النسائي)
في الكبرى (تحفة الاشراف) 12/ 16887 عن إسحاق بن إبراهيم، عن خالد ابن الحارث. وفي 12/ 17050 عن إسحاق بن إبراهيم، عن عَبْدة.
سبعتهم (يحيى بن سعيد، وعبد اللهّ بن نُمير، وإبراهيم بن سعد ومحاضر، وزُهير بن معاوية، وخالد بن الحارث، وعَبْدة بن سُليمان) عن هشام ابن عُروة، عن أبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই জ্বর হলো জাহান্নামের উত্তাপের (দমক/প্রভাবের) অংশ, সুতরাং তোমরা তা পানি দিয়ে ঠান্ডা করো।