আল মুসনাদুল জামি`
16963 - عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
مَازَالَ جِبْرِيلُ، عليه السلام، يُوصِينِي بِالْجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ انَّهُ يُوَرَثُهُ.
أخرجه أحمد 6/ 91 قال: حدثنا هاشم. قال: حدثنا محمد، يعني ابن طلحة. وفي 6/ 125 قال: حدثنا عفَّان قال: حدثنا محمد بن طلحة. وفي 6/ 187 قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سُفيان.
كلاهما (محمد بن طلحة، وسُفيان الثوري) عن زُبيد، عن مجاهد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জিবরীল (আঃ) আমাকে প্রতিবেশীর বিষয়ে এত বেশি উপদেশ দিতে থাকলেন যে, আমি ধারণা করতে লাগলাম, সম্ভবত তিনি প্রতিবেশীকে (সম্পদের) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবেন।
16964 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، بمِثْلِهِ. يعني بمثل حديث عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَازَالَ جِبْرِيلُ يُوصِيني بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ انَّهُ لَيُوَرِّثَنَّهُ.
أخرجه مسلم 8/ 36 قال: حدثني عَمرو الناقد. قال: حدثنا عبد العزيز بن أبي حازم. قال: حدثني هشام بن عُروة، عن أَبيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: জিবরীল (আঃ) আমাকে প্রতিবেশীর অধিকার সম্পর্কে এত বেশি উপদেশ দিতে থাকলেন যে, আমি ধারণা করলাম, তিনি হয়তো তাকে (সম্পদের) উত্তরাধিকারী করে দেবেন।
16965 - عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها؛
2 ~ وأخرجه ابو داود (5155) قال: حدثنا مُسَدَّد وسعيد بن منصور؛ ان الحارث بن عبيد حدثهم.
كلاهما (شُعبة، والحارث) عن أَبي عمران الجوني، عن طلحة بن عبد الله، فذكره.
- في رواية حجاج ويحيى عن شعبة، ورواية الحارث بن عبيد: عن طلحة ولم ينسبوه. وفي رواية محمد بن جعفر: عن طلحة بن عبد الله رجل من بني تَيْم بن مُرَّة. وفي رواية رَوْح: عن طلحة رجل من قريش من بني
تَيْم بن مُرَّة.
وفي رواية وكيع: عن رجل من قريش يقال له طلحه.
وفي رواية يزيد: عن طلحة رجل من قريش.
১৬৯৬৫ - তালহা ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন;
২ ~ আর ইমাম আবু দাউদ এটি সংকলন করেছেন (৫১৫৫), তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ এবং সাঈদ ইবনু মানসূর; নিশ্চয়ই হারিস ইবনু উবাইদ তাঁদের নিকট বর্ণনা করেছেন।
উভয়ই (শু'বা এবং হারিস) আবূ ইমরান আল-জাওনি থেকে, তিনি তালহা ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে (এই হাদীস) উল্লেখ করেছেন।
- হাজ্জাজ ও ইয়াহিয়ার শু'বা থেকে বর্ণিত রেওয়ায়াতে, এবং হারিস ইবনু উবাইদের রেওয়ায়াতে: তালহা থেকে বর্ণিত, কিন্তু তারা তাঁর বংশের পরিচয় দেননি। আর মুহাম্মদ ইবনু জাফরের রেওয়ায়াতে: তালহা ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি বনী তাইম ইবনু মুররা গোত্রের একজন লোক। আর রাওহের রেওয়ায়াতে: তালহা থেকে, তিনি কুরাইশ বংশের বনী তাইম ইবনু মুররা গোত্রের একজন লোক।
আর ওয়াকীর রেওয়ায়াতে: কুরাইশ গোত্রের একজন লোক থেকে, যাকে তালহা বলা হয়।
আর ইয়াযিদের রেওয়ায়াতে: তালহা থেকে, তিনি কুরাইশ গোত্রের একজন লোক।
16966 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولً اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الرَّحِمُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَقُولُ: مَنْ وَصَلَنِي وَصَلَهُ اللَّهُ، وَمَنْ قَطَعَنِي قَطَعَهُ اللَّهُ.
أخرجه أحمد 6/ 62 قال: حدثنا وكيع. و`البُخَارِي` 8/ 7 قال: حدثنا سعيد بن أبي مَرْيم. قال: حدثنا سُليمان بن بلال. وفي (الأدب المفرد) (55) قال: حدثنا إسماعيل. قال: حدثني سُليمان. و`مسلم` 8/ 7 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة وزُهير بن حرب. قالا: حدثنا وكيع.
كلاهما (وكيع، وسُليمان بن بلال) عن مُعاوية بن أبي مُزَزِّد، عن يزيد بن رُومان، عْن عُروة بن الزبير، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আত্মীয়তার সম্পর্ক আরশের সাথে ঝুলন্ত অবস্থায় আছে। সে বলে, যে আমাকে যুক্ত রাখবে, আল্লাহও তাকে যুক্ত রাখবেন। আর যে আমাকে ছিন্ন করবে, আল্লাহও তাকে ছিন্ন করবেন।
16967 - عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أم الْمُؤمِنِينَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
اسْرَعُ الْخَيْرِ ثَوَابًا الْبِرُّ وَصِلَةُ الرَّحِمِ، وَاسْرَعُ الشَّرِّ عُقُوبَةً الْبَغْيُ وَقَطِيعَةً الرَّحِمِ.
أخرجه ابن ماجة (4212) قال: حدثنا سُويد بن سعيد. قال: حدثنا صالح بن موسى، عن معاوية بن إسحاق، عن عائشة بنت طلحة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সওয়াবের দিক থেকে দ্রুততম প্রতিদানমূলক উত্তম কাজ হলো সদাচার এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা। আর শাস্তির দিক থেকে দ্রুততম প্রতিফলিত মন্দ কাজ হলো সীমালঙ্ঘন (অত্যাচার) এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা।
16968 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
قَدِمَ نَاسٌ مِنَ الاعْرَابِ عَلَى رَسُول الله صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: اتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ؟ فَقَالُوا: نَعَمْ. فَقَالُوا: لَكِنَّا، وَاللهِ مَانُقَبِّلُ. فَقَالَ رَسُولً اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَامْلِكُ إِنْ كَانَ اللَّهُ نَزَعَ مِنْكُمُ الرَّحْمَةَ.
أخرجه أحمد 6/ 56 قال: حدثنا ابن نمير. وفي 6/ 70 قال: حدثنا اسود. قال: حدثنا هريم بن سفيان البجلي. و`البُخَارِي` 8/ 9، وفي (الأدب المفرد) (90) قال: حدثنا محمد بن يوسف. قال: حدثنا سُفيان. وفي (الأدب المفرد) (98) قال: حدثنا محمد بن سَلام، عن عَبْدة. و`مسلم` 7/ 77 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة وأبو كُريب. قالا: حدثنا ابو أُسامة وابن نُمير. و`ابن ماجة` 3665 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا ابو أُسامة.
خمستهم (عبد اللهِ بن نُمير، وهُريم، وسُفيان الثوري، وعَبْدة بن سُليمان، وأبو أُسامة حماد بن أُسامة) عن هشام بن عُروة، عن أَبيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কতিপয় বেদুঈন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। অতঃপর তারা জিজ্ঞাসা করল: আপনারা কি আপনাদের শিশুদের চুম্বন করেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: কিন্তু আল্লাহর কসম, আমরা তো চুম্বন করি না। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি আল্লাহ তোমাদের অন্তর থেকে রহমত (দয়া) তুলে নিয়ে থাকেন, তবে আমি কী করতে পারি?
16969 - عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
انَّهُ مَنْ اُعْطِيَ حَظَّهُ مِنَ الرِّفْقِ، فَقَدْ اُعْطِيَ حَظَّهُ مِنْ خَيْرِ الدُّنْيَا وَالاخِرَةِ. وَصِلَةُ الرَّحِمِ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ، وَحُسْنُ الْجِوَارِ، يُعَمِّرَانِ الدِّيَارَ، وُيزِيدَانِ فِي الاعْمَارِ.
أخرجه أحمد 6/ 159 قال: حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث. قال: حدثنا محمد بن مهزم، عن عبد الرحمن بن القاسم. وعبد بن حًميد 15231 قال: أخبرنا ابو عاصم، عن محمد بن عبد الرحمن.
كلاهما (عبد الرحمن بن القاسم، ومحمد بن عبد الرحمن) عن القاسم،
فذكره.
- لفظ رواية محمد بن عبد الرحمن: مَنْ اُعْطِيَ حَظَّهُ مِنَ الرِّفْقِ، اُعْطِيَ حَظَّهُ مِنَ الرِّزْقِ، وَمَنْ مُنِعَ حَظَّهُ مِنَ الرِّفْقِ، مُنعَ حَظَّهُ مِنَ الرِّزْقِ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়, যাকে নম্রতার অংশ প্রদান করা হয়েছে, তাকে দুনিয়া ও আখিরাতের কল্যাণ থেকে তার অংশ প্রদান করা হয়েছে। আর আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা, উত্তম চরিত্র এবং উত্তম প্রতিবেশীর সাথে আচরণ ঘরবাড়ি আবাদ রাখে এবং জীবনকাল বৃদ্ধি করে।
16970 - عَنْ عَمْرَةَ، يَعْنِي بنْتَ عَبْدِ الرَّحْمانِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: يَاعَائِشَةُ، إِنَّ اللهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وُيعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَالا يُعْطِي عَلَى العُنْفِ وَمَالا يُعْطِي عَلَى مَاسِوَاهُ.
أخرجه مسلم 8/ 22 قال: حدثنا حرملة بن يحيى التجيبي. قال: أخبرنا عبد الله بن وهب. قال أخبرني حَيْوة. قال: حدثني ابن الهاد، عن أَبي بكر بن حزم، عن عمرة، يعني بنت عبد الرحمن، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আয়িশা, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা দয়ালু (বা নম্র), এবং তিনি নম্রতা পছন্দ করেন। আর তিনি নম্রতার কারণে এমন কিছু দান করেন যা তিনি কঠোরতার কারণে দান করেন না এবং যা তিনি অন্য কিছুর কারণেও দান করেন না।"
16971 - عَنْ عَطَاءِ بْن يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا: يَاعَائِشَةُ؛ ارْفِقِي، فَإِنَّ اللهَ إِذَا ارَادَ بِاهْلِ بَيْتٍ خَيْرًا دَلَّهُمْ عَلَى بَابِ الرِّفْقِِ.
أخرجه أحمد 6/ 104 قال: حدثنا ابو سعيد. قال: حدثنا سُليمان، يعني بن بلال، عن شريك، يعني ابن أبي نَمِر، عن عطاء بن يسار، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: হে আয়িশা! তুমি নম্রতা অবলম্বন করো, কেননা আল্লাহ যখন কোনো পরিবারের জন্য কল্যাণ চান, তখন তাদেরকে নম্রতার দরজার দিকে পথ দেখান।
16972 - عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ، انَّهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ
اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا ارَادَ اللَّهُ عز وجل بِاهْلِ بَيْتٍ خَيْرًا ادْخَلَ عَلَيْهِمُ الرِّفْقَ.
أخرجه أحمد 6/ 71 قال: حدثنا هَيْثم بن خارجة. قال: حدثنا حفص بن ميسرة، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আল্লাহ তাআলা কোনো পরিবারের জন্য কল্যাণ চান, তখন তিনি তাদের মধ্যে নম্রতা প্রবেশ করিয়ে দেন।
16973 - عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَاكَانَ الرِّفْقُ فِي قَوْمٍ قَطُّ إِلَاّ نَفَعَهُمْ، وَلا كَانَ الْخُرْقُ فِي قَوْمٍ قَطُّ إِلَاّ ضَرَّهُمْ.
أخرجه عَبد بن حًميد (1493) قال أخبرنا عبد الرزاق. قال أخبرنا مَعْمر، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নম্রতা যখনই কোনো জনগোষ্ঠীর মধ্যে বিদ্যমান থাকে, তা কেবল তাদের উপকার সাধন করে। আর কঠোরতা যখনই কোনো জনগোষ্ঠীর মধ্যে বিদ্যমান থাকে, তা কেবল তাদের ক্ষতিই করে।
16974 - عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَ:
رَكِبَتْ عَائِشَةُ بَعِيرًا، وَكَانَ مِنْهُ صُعُوبَةٌ. فَجَعَلَتْ تُرَدِّدُهُ. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: عَلَيْكِ بِالرِّفْقِ، فَإِنَّهُ لا يَكُ فِى شَىْءٍ إِلَاّ زَانَهُ، وَلا يُنْزَعُ مِنْ شَىْءٍ إِلَاّ شَانَهُ.
- وفي رواية: سَالْتُ عَائِشَةَ، رَضِىَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ الْبَدَاوَةِ؟ فَقَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَبْدُ إِلَى هَذِهِ التِّلاعِ، وَإِنَّهُ ارَادَ الْبَدَاوَةَ مَرَّةً فَارْسَلَ إِلَىَّ نَاقَةً مُحَرَّمَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ. فَقَالَ لِى: يَا عَائِشَةُ،
ارْفُقِى. . . . الحديث.
أخرجه أحمد 6/ 58 قال: حدثنا ابن نُمير. قال: حدثنا شريك. وفي 6/ 112 قال: حدثنا حُسين. قال: حدثنا اسرائيل. وفي 6/ 125 قال: حدثنا عفَان. قال: حدثنا شُعبة. وفي 6/ 171 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة. وفي 6/ 206 قال: حدثنا وكيع. قال: حدثنا اسرائيل وشريك. وفي 222/ 6 قال: حدثنا حجاج وابن نُمير. قالا: حدثنا شريك. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) (469) قال: حدثنا حفص بن عُمر. قال: حدثنا شُعبة. وفي (475) قال: حدثنا ابو الوليد. قال: حدثنا شُعبة. وفي (580) قال: حدثنا محمد بن الصَّبَّاح. قال: حدثنا شريك. و`مسلم` 8/ 22 قال: حدثنا عُبيد الله بن معاذ العنبري. قال: حدثنا أبي قال: حدثنا شعبة (ح) وحدثناه محمد بن المثنى وابن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة. و`أبو داود` 2478 قال: حدثنا ابو بكر وعثمان ابنا أبي شَيْبة. قالا: حدثنا شريك. وفي (4808) قال: حدثنا عثمان وأبو بكر ابنا أبي شَيْبة ومحمد بن الصَّبَّاح البزاز. قالوا: حدثنا شريك.
ثلاثتهم (شريك، واسرائيل، وشُعبة) عن المقدام بن شُريح بن هانئ، عن أَبيه، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة والفاظها متقاربة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি উটের পিঠে আরোহণ করলেন। উটটি কিছুটা নিয়ন্ত্রণহীন (বা বশে আনা কঠিন) ছিল। তিনি সেটিকে বারবার বশে আনার চেষ্টা করছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি নম্রতা অবলম্বন করো। কেননা, নম্রতা যখন কোনো বস্তুর মধ্যে থাকে, তখন তা তাকে সৌন্দর্যমণ্ডিত করে তোলে এবং যখন তা কোনো বস্তু থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হয়, তখন তা তাকে কলঙ্কিত করে তোলে।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: (রাবী বলেন) আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ‘আল-বাদাওয়াহ’ (মরুচারী জীবন বা গ্রাম্য জীবন) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই টিলাগুলোর দিকে যেতেন। আর একবার তিনি গ্রাম্য জীবন যাপন করার ইচ্ছা করলে আমার কাছে সাদকার উটগুলোর মধ্য থেকে একটি কঠোর (বা অনিয়ন্ত্রিত) উট পাঠালেন। এরপর তিনি আমাকে বললেন: হে আয়িশা, নম্রতা অবলম্বন করো। ... (বাকি হাদিস একই রকম)।
16975 - عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّهَا كَانَتْ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَلَعَنَتْ بَعِيرًا لَهَا، فَامَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَدَّ. وَقَالَ: لايَصْحَبُنِي شَيْءٌ مَلْعُونٌ.
أخرجه أحمد 6/ 72 و 257 قال: حدثنا عارم بن الفضل. قال: حدثنا سعيد بن زَيْد، عن عَمرو بن مالك، عن أَبي الجوزاء، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলেন। তখন তিনি তাঁর একটি উটকে অভিশাপ দিলেন। ফলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটিকে ছেড়ে দিতে নির্দেশ দিলেন এবং বললেন, কোনো অভিশাপগ্রস্ত বস্তু যেন আমার সঙ্গী না হয়।
16976 - عَنْ يحيى بْنِ وَثَّابِ، عَنْ عَائِشَةَ:
انِّهَا رَكِبَتْ جَمَلاً فَلَعَنَتْهُ، فَقَالَ لَهَا الَنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لاتَرْكَبِيهِ.
أخرجه أحمد 6/ 138 قال: حدثنا وكيع، عن الأعمش، عن شمر، عن يحيى بن وثاب، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি একটি উটে আরোহণ করলেন এবং সেটিকে অভিশাপ দিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: এটিকে আরোহণ করো না।
16977 - عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمانِ، قَالَتْ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ رضي الله عنها تَقُولُ:
سَمِعَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم صَوْتَ خُصُومٍ بِالْبَابِ عَالِيَةٍ اصْوَاتُهُمَا، وَاذَا احَدُهُمَا يَسْتَوْضِعُ الاخَرَ وًيسْتَرْفِقُهُ فِي شَيْءٍ، وَهُوَ يَقُولُ: وَاللهِ لا افْعَلً. فَخَرَجَ عَلَيْهِا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: ايْنَ الْمُتَالِّي عَلَى اللهِ لا يَفْعَلُ المَعْرُوفَ، فَقَالَ: انَّا يَارَسُولَ اللهِِ وَلَهُ ايَّ ذالِكَ احَبَّ.
أخرجه البخاري 3/ 244 قال: حدثنا إسماعيل بن أبي اويس. و`مسلم` 5/ 30 قال: حدثني غير واحد من اصحابنا. قالوا: حدثنا إسماعيل بن أبي اويس. قال: حدثني اخي، عن سليمان، وهو ابن بلال، عن يحيى بن سعيد، عن أَبي الرجال محمد بن عبد الرحمن ان أمه عمرة بنت عبد الرحمن، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দরজায় দু'জন বিবাদমান ব্যক্তির উচ্চ কণ্ঠস্বর শুনতে পেলেন। তাদের মধ্যে একজন অন্যজনের কাছে কোনো বিষয়ে কিছু ছাড় দিতে এবং দয়া প্রদর্শন করতে অনুরোধ করছিল, আর সে (অন্যজন) বলছিল: আল্লাহর কসম! আমি তা করব না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছে বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: আল্লাহর নামে কসমকারী লোকটি কোথায়, যে সৎকাজ করবে না? তখন লোকটি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমিই সেই ব্যক্তি, আর তার জন্য যা খুশি, আমি তাই করব।
16978 - عَنِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَحِمَهَا اللَّهُ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ.
أخرجه أحمد 6/ 64 قال: حدثنا يونس وأبو النضر. قالا: حدثنا الليث، عن يزيد بن عبد الله بن أُسامة. وفي 6/ 90 قال: حدثنا هاشم بن القاسم.
قال: حدثنا لَيْث، عن يزيد بن عبد الله بن أُسامة. وفي 6/ 133 قال: حدثنا سعيد بن منصور. قال: حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن. وفي 6/ 187 قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، عن زُهير. و`أبو داود` 4798 قال: حدثنا قُتيبة بن سعيد. قال: حدثنا يعقوب، يعني الاسكندراني.
ثلاثتهم (يزيد بن عبد اللهِ، ويعقوب بن عبد الرحمن الإِسكندراني، وزُهير بن محمد التميمي) عن عَمرو بن أبي عَمرو مولى المطلب، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، فذكره
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই মুমিন ব্যক্তি তার উত্তম চরিত্রের মাধ্যমে সেই ব্যক্তির মর্যাদা লাভ করে, যে দিনের বেলায় রোযা রাখে এবং রাতের বেলায় ইবাদতে দণ্ডায়মান থাকে।
16979 - عَنْ أبي قِلابَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ مِنْ اكْمَلِ الْمُؤْمِنِينَ إِيمَانًا احْسَنُهُمْ خُلُقًا وَالْطَفُهُمْ بِاهْلِهِ.
أخرجه أحمد 6/ 47 قال: حدثنا إسماعيل. وفي 6/ 99 قال: حدثنا عبد الوهاب الخفاف و`التِّرمِذي` 2612 قال: حدثنا أحمد بن مَنيع البغدادي قال: حدثنا إسماعيل بن عُلَيَّة. و`النَّسائي` في الكبري تحفة الاشراف 12/ 16195 عن هارون بن إسحاق الهمداني عن حفص بن غياث النخعي.
ثلاثتهم (إسماعيل بن عُلَيَّة، وعبد الوهاب الخفاف، وحفص بن غياث) عن خالد الحذاء عن أَبي قلابة، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিনদের মধ্যে ঈমানের দিক থেকে সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে পরিপূর্ণ, যার চরিত্র সবচেয়ে সুন্দর এবং যে তার পরিবারের প্রতি সবচেয়ে দয়ালু।
16980 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، قَالَتْ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَلَغَهُ عَنِ الرَّجُلِ الشَّيْء لَمْ يَقُلْ مَابَالُ فُلانٍ يَقُولُ؟ وَلَكِنْ يَقُولُ: مَابَالُ اقْوَامٍ يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا.
أخرجه ابو داود (4788) قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا عبد الحميد، يعني الحماني. قال: حدثنا الأعمش، عن مسلم، عن مسروق، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কোনো ব্যক্তি সম্পর্কে কোনো (আপত্তিকর) বিষয় পৌঁছাত, তখন তিনি বলতেন না যে, অমুকের কী হলো যে সে এমন কথা বলছে? বরং তিনি বলতেন: কিছু লোকের কী হলো, যারা এমন এমন কথা বলছে?
16981 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم انَّهُ قَالَ: اتَدْرُونَ مَنِ السَّابِقُونَ إِلى ظِلِّ اللهِ عز وجل يَوْمَ القيَامَةِ؟ قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ اعْلَمُ. قَالَ: الَّذِينَ إِذَا اُعْطُوا الْحَقَّ قَبِلُوهُ، وَإِذَا سُئِلُوهُ بَذَلُوهُ، وحَكَمُوا لِلنَّاسِ كَحُكْمِهِمْ لانْفُسِهِمْ.
أخرجه أحمد 6/ 67 قال: حدثنا حسن، ويحيى بن إسحاق. وفي 6/ 69 قال: حدثنا إسحاق بن عيسى (ح) ويحيى بن إسحاق.
ثلاثتهم (حسن، ويحيى بن إسحاق، وإسحاق بن عيسى) قالوا: حدثنا ابن لَهِيعة. قال: حدثنا خالد بن أبي عمران، عن القاسم بن محمد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা কি জানো, কিয়ামতের দিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার ছায়ার দিকে দ্রুত অগ্রগামী কারা হবে? তারা বলল: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক জানেন। তিনি বললেন: তারা হলো ওই সকল লোক, যাদেরকে যখন সত্য প্রদান করা হয়, তখন তারা তা গ্রহণ করে, আর যখন তাদের কাছে তা চাওয়া হয়, তখন তারা তা প্রদান করে, এবং মানুষের জন্য এমনভাবে ফয়সালা করে, যেমনভাবে তারা নিজেদের জন্য ফয়সালা করে।
16982 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لايَكُونُ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ مُسْلِمًا فَوْقَ ثَلاثَةٍ، فَإِذَا لَقِيَهُ سَلَّمَ عَلَيْهِ ثَلاثَ مِرَارٍ كلُّ ذَالِكَ لايَرُدُّ عَلَيْهِ فَقَدْ بَاءَ بِإِثْمِهِ.
أخرجه ابو داود (4913) قال: حدثنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا محمد بن خالد بن عثمة، قال: حدثنا عبد الله بن المنيب، يعني المدني، قال أخبرني هشام بن كل عروة، عن عروة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলমানের জন্য বৈধ নয় যে সে তার মুসলিম ভাইকে তিন দিনের বেশি পরিত্যাগ (সম্পর্ক ছিন্ন) করে রাখবে। অতঃপর যখন সে তার সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন সে তাকে তিনবার সালাম দেয়, কিন্তু প্রতিবারই সে (অপরজন) তার সালামের উত্তর দেয় না, তবে অবশ্যই সে (উত্তর না দেওয়া ব্যক্তি) তার পাপের বোঝা বহন করল।