আল মুসনাদুল জামি`
16983 - عَنْ أبي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمانِ، عَنْ عَائِشَةَ؛ أَنْ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
وَعَلَى الْمُقْتَتِلَيْنِ أَنْ يَنْحَجِزُوا، الاوَّلَ فَالاوَّلَ، وَإِنْ كَانَتِ امْرَاهٌ.
أخرجه ابو داود (4538) قال: حدثنا داود بن رشيد. و`النَّسائي` 8/ 38 قال أخبرنا إسحاق بن إبراهيم (ح) وانبانا الحسين بن حُريث.
ثلاثتهم (داود، وإسحاق، والحسين) عن الوليد بن مسلم، عن الاوزاعي، عن حِصن، عن أَبي سلمة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পরস্পর যুদ্ধে লিপ্ত দু'জন ব্যক্তির ওপর কর্তব্য হলো তারা যেন অতিসত্বর (প্রথমত, প্রথমত) বিরত হয়, যদিও (যুদ্ধের কারণ) কোনো নারী হয়ে থাকে।"
16984 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
سُرِقَتْ مَلْحَفَةٌ لَهَا، فَجَعَلَتْ تَدْعُو عَلَى مَنْ سَرَقَهَا، فَجَعَلَ النَّبِيًّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: لاتُسَبِّخِي عَنْهُ.
أخرجه أحمد 6/ 45 قال: حدثنا ابو معاوية. قال: حدثنا الأعمش. وفي 6/ 136 قال: حدثنا وكيع، عن سفيان. و`أبو داود` 1497 قال: حدثنا عثمان
بن أبي شيبة. قال: حدثنا حفص بن غياث، عن الأعمش. وفي (4909) قال: حدثنا ابن معاذ. قال: حدثنا أبي. قال: حدثنا سفيان. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 11/ 73772 عن عمرو بن علي، عن يحيى، عن سفيان.
كلاهما (الأعمش، وسفيان) عن حبيب بن أبي ثابت، عن عطاء، فذكره.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 11/ 73772 عن محمد بن بشار، عن عبد الرحمن، عن سفيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عن عطاء، به، مرسلاً.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তাঁর একটি চাদর চুরি হয়ে গিয়েছিল। তখন তিনি যে চুরি করেছে তার বিরুদ্ধে বদদোয়া করতে শুরু করলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতে লাগলেন: তুমি তার (পাপের) বোঝা হালকা করে দিও না।
16985 - عَنْ ابْرَاهِيمَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
سُرِقَتْ مِخْنَقَتِي فَدَعَوْتُ عَلَى صَاحِبِهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لاتُسَبِّخِي عَلَيْهِ دَعِيهِ بِذَنْبِهِ.
أخرجه أحمد 6/ 215 قال: حدثنا وكيع، عن علي بن صالح، عن إبراهيم بن مهاجر، عن إبراهيم، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার গলার হার চুরি হয়ে গেল। আমি তার (চোরের) বিরুদ্ধে বদদোয়া করলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তার বিরুদ্ধে বদদোয়া করে তার গুনাহ হালকা করে দিও না। তাকে তার পাপের বোঝা নিয়ে থাকতে দাও।
16986 - عَنِ الاسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ دَعَا عَلَى مَنْ ظَلَمَهُ فَقَدِ انْتَصَرَ.
أخرجه الترمذي (3552) قال: حدثنا هناد (ح) وحدثنا قتيبة. قال: حدثنا حميد بن عبد الرحمن الرؤاسي.
كلاهما (هناد، وحميد) عن أَبي الاحوص، عن أَبي حمزة، عن إبراهيم،
عن الاسود، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ لانعرفه الا من حديث أبي حمزة. وقد تكلم بعض اهل العلم في أبي حمزة، وهو ميمون الاعور.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার উপর যুলুমকারীর বিরুদ্ধে বদদোয়া করে, সে অবশ্যই প্রতিশোধ গ্রহণ করল (বা জয়লাভ করল)।"
16987 - عَنِ ابْنِ أبي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
ابْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللهِ الالَدُّ الْخَصِمُ.
أخرجه الحميدي (273) قال: حدثنا سُفيان وعبد اللهِ بن رجاء. و`أحمد` 6/ 55 قال: حدثنا يحيى. وفي 6/ 63 و 205 قال: حدثنا وكيع. و`البُخَارِي` 3/ 171 قال: حدثنا ابو عاصم. وفي 6/ 35 قال: حدثنا قَبيصة. قال: حدثنا سُفيان. وفي 9/ 91 قال: حدثنا مُسَدَّد. قال: حدثنا يحيى بن سعيد. و`مسلم` 8/ 57 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا وكيع. و`التِّرمِذي` 2976 قال: حدثنا ابن أبي عُمر. قال: حدثنا سُفيان. و`النَّسائي` 8/ 247 قال أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قال: حدثنا وكيع. ح وانبانا محمد بن منصور قال: حدثنا سفيان.
ستتهم (سفيان بن عُيَيْنَة، وعبد الله بن رجاء، ويحيى بن سعيد، ووكيع، وأبو عاصم النبيل، وسُفيان الثوري) عن ابن جُرَيج. قال: سمعتُ ابن أبي مليكة يحدث، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর নিকট সবচেয়ে ঘৃণিত ব্যক্তি হলো কঠোর ঝগড়াকারী (বা কট্টর তর্কের স্বভাববিশিষ্ট) লোক।
16988 - عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ. قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
الشُّؤْمُ سُوءُ الْخُلُقِِ.
أخرجه أحمد 6/ 85 قال: حدثنا ابو اليمان ومحمد بن مصعب. قالا: حدثنا ابو بكر بن عبد اللهِ، عن حبيب بن عبيد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অশুভ লক্ষণ হলো অসৎ চরিত্র।"
16989 - عَنْ أبي حَسَّانَّ الاعْرَجِ، أَنَّ رَجُلَيْنِ دَخَلا عَلَى عَائِشَةَ. فَقَالا: إِنَّ ابَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ:
إِنَّمَا الطِّيَرَةُ فِي الْمَرْاةِ وَالدَّابَّةِ وَالدَّارِ.
قَالَ: فَطَارَتْ شِقَّةٌ مِنْهَا فِي السَّمَاءِ وَشِقَّةٌ فِى الارْضِ. فَقَالَتْ: وَالَّذِي انْزَلَ الْقُرْانَّ عَلَى أبي الْقَاسِمِ مَاهَكَذَا كَانَ يَقُولُ، وَلَكِنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ:
كَانَ اهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ: الطِّيَرَةُ فِي الْمَرْاةِ وَالدَّارِ وَالدَّابَّةِ.
ثُمَّ قَرَاتْ عَائِشَة (مَااصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الارْضِ وَلا فِي انْفُسِكُمْ إِلَاّ فِي كِتَابٍ) إِلَى اخِرِ الايَةِ.
أخرجه أحمد 6/ 150 قال: حدثنا بِهْز. قال: حدثنا همَّام. وفي 6/ 240 قال: حدثنا يزيد. قال أخبرنا همام بن يحيى. وفي 6/ 246 قال: حدثنا رَوْح. قال: حدثنا سعيد.
كلاهما (همَّام بن يحيى، وسعيد بن أبي عَروبة) عن قتادة، عن أَبي حسان الاعرج، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু হাস্সান আল-আ'রাজ বলেন যে, দুইজন লোক তাঁর (আয়িশা রাঃ-এর) কাছে প্রবেশ করে বলল: আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেন যে, আল্লাহ্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: কুলক্ষণ কেবল নারী, চতুষ্পদ জন্তু এবং বাড়ির মধ্যে রয়েছে। [আবু হাস্সান] বলেন: এতে তাঁর শরীরের এক অংশ যেন আকাশে এবং অন্য অংশ যেন মাটিতে চলে গেল (অর্থাৎ তিনি প্রচণ্ড বিস্মিত বা রাগান্বিত হলেন)। তখন তিনি (আয়িশা রাঃ) বললেন: সেই সত্তার কসম, যিনি আবুল কাসিমের (নবী মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) উপর কুরআন নাযিল করেছেন! তিনি (নবী) এমন কথা বলেননি। বরং আল্লাহ্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) লোকেরা বলত: কুলক্ষণ কেবল নারী, বাড়ি এবং চতুষ্পদ জন্তুর মধ্যে রয়েছে। এরপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তেলাওয়াত করলেন: “পৃথিবীতে অথবা তোমাদের নিজেদের উপর যে কোনো বিপদ আসে, তা একটি কিতাবের মধ্যে লিপিবদ্ধ থাকে...” আয়াতটির শেষ পর্যন্ত।
16990 - عَنْ أم عَلَقَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، انَّهَا كَانَتْ تُؤتَى بِالصِّبْيَانِ إِذَا وُلِدُوا، فَتَدْعُو لَهُمْ بِالْبَرَكَةِ. فَاُتِيَتْ بِصَبِيِّ، فَذَهَبَتْ
تَضَعُ وِسَادَتَهُ، فَإِذَا تَحْتَ رَاْسِهِ مُوسى فَسَالَتْهُمْ عَنِ الْمُوسَى؟ فَقَالُوا: نَجْعَلُهَا مِنَ الْجِنِّ. فَاخَذَتِ الْمُوسى فَرَمَتْ بِهَا، وَنَهَتْهُمْ عَنْهَا وَقَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَكْرَهُ الطِّيَرَةَ وَيُبْغِضُهَا. وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَنْهَى عَنْهَا.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (912) قال: حدثنا إسماعيل. قال: حدثني ابن أبي الزناد، عن علقمة، عن أمه، فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন শিশুদের জন্ম হতো, তখন তাদেরকে তাঁর কাছে আনা হতো এবং তিনি তাদের জন্য বরকতের দোয়া করতেন। একবার তাঁর কাছে একটি শিশুকে আনা হলো। তিনি তার বালিশটি ঠিক করতে গেলেন, তখন দেখতে পেলেন যে তার মাথার নিচে একটি ক্ষুর রাখা আছে। তিনি তাদের কাছে ক্ষুরটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন? তারা বললো: আমরা এটা জ্বীনদের (নজর থেকে রক্ষার) জন্য রাখি। তখন তিনি ক্ষুরটি নিয়ে ছুড়ে ফেললেন এবং তাদেরকে এ কাজ করতে নিষেধ করলেন। আর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুলক্ষণ (অশুভ ইঙ্গিত) অপছন্দ করতেন এবং ঘৃণা করতেন। আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজেও এ (ধরনের কুসংস্কার) থেকে নিষেধ করতেন।
16991 - عَنْ أبي بُرْدَةَ، قَالَ: اتَيْتُ عَائِشَةَ، فَقُلْتُ: يَا اُمَّتَاهُ. حَدِّثينِي شَيْئًا سَمِعْتِهِ مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
الطَّيْرُ تَجْرِي بِقَدَرٍ، وَكَانَ يُعْجِبُهُ الْفَاْلُ الْحَسَنُ.
أخرجه أحمد 6/ 129 قال: حدثنا عفان. قال: حدثنا الكرماني حسان بن إبراهيم. قال: حدثنا سعيد بن مسروق، عن يوسف بن أبي بردة بن أبي موسى الأشعري، عن أَبي بردة، فذكره.
আবূ বুরদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললাম: হে আমার মাতা! আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে যা শুনেছেন, তা থেকে আমাকে কিছু বলুন। তখন তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাখিও তাকদীর (ভাগ্য) অনুযায়ী চলাচল করে, আর তিনি শুভ লক্ষণ পছন্দ করতেন।
16992 - عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ:
جَاءَتْنِي امْرَاةٌ، وَمَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا فَسَالَتْنِي فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيْئًا غَيْرَ تَمْرَةٍ وَاحِدَةٍ. فَاعْطَيْتُهَا إِيَّاهَا. فَاخَذَتْهَا فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا. وَلَمْ تَاْكُلْ مِنْهَا شَيئًْا. ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ وَابْنَتَاهَا. فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَبِيُّ صلى الله عليه وسلم
فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثَهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنِ ابتُلِيَ مِنَ الْبَنَاتِ بِشَيْءٍ، فَاحْسَنَ الَيْهِنَّ، كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ.
أخرجه أحمد 6/ 87 قال: حدثنا بشر بن شُعيب. قال: حدثني أبي. وفي 6/ 243 قال: حدثنا رَوْح. قال: قال محمد بن أبي حفصة. و`البُخَارِي` 2/ 136 قال: حدثنا بشر بن محمد. قال أخبرنا عبد الله. قال أخبرنا مَعْمر. وفي 8/ 8، وفي (الأدب المفرد) (132) قال: حدثنا ابو اليمان. قال أخبرنا شُعيب. و`مسلم` 8/ 38 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن قُهْزَاذ. قال: حدثنا سلمة بن سُليمان. قال أخبرنا عبد اللهِ. قال: أخبرنا مَعْمر. ح وحدثني عبد الله بن عبد الرحمن بن بهرام وأبو بكر بن إسحاق. قالا: أخبرنا ابو اليمان. قال: أخبرنا شُعَيب. و`التِّرمِذي` 1915 قال: حدثنا أحمد بن محمد. قال أخبرنا عبد الله بن المبارك. قال أخبرنا مَعْمر.
ثلاثتهم (شُعيب بن أبي حمزة، ومحمد بن أبي حفصة، ومَعْمر بن راشد) عن ابن شهاب الزهري. قال: حدثني عبد الله بن أبي بكر بن حزم، عن عروة، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 33 قال: حدثنا عبد الاعلى. وفي 6/ 166 قال: حدثنا عبد الرزاق. وعَبد بن حُميد 1473 قال أخبرنا عبد الرزاق. و`التِّرمِذي` 1913 قال: حدثنا العلاء بن مَسْلمة البغدادي. قال: حدثنا عبد المجيد بن عبد العزيز.
ثلاثتهم (عبد الاعلى، وعبد الرزاق، وعبد المجيد) عن مَعْمر، عن الزهري، عن عروة، فذكره. ليس فيه (عبد الله بن أبي بكر بن حزم.
- في رواية عبد الرزاق عند أحمد. قال عبد الرزاق: وكان يذكره عن عبد الله بن أبي بكر. وكذا كان في كتابه، يعني الزهري، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عروة.
- رواية عبد المجيد بن عبد العزيز مختصرة على: مَنِ ابْتُلِيَ بِشَيْءٍ مِنَ البَنَاتِ فَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَارِ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:
আমার কাছে এক মহিলা তার দুই কন্যাকে সঙ্গে নিয়ে এলো এবং আমার কাছে (খাবার) চাইলো। কিন্তু আমার কাছে একটি খেজুর ছাড়া আর কিছুই ছিল না। আমি তাকে সেটি দিয়ে দিলাম। সে তা নিয়ে তার দুই মেয়ের মাঝে ভাগ করে দিলো এবং নিজে তা থেকে কিছুই খেলো না। অতঃপর সে তার মেয়েদের সাথে উঠে চলে গেল। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন। আমি তাকে তার এই ঘটনা সম্পর্কে বললাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি কন্যাদের কারণে কোনো রকম পরীক্ষার সম্মুখীন হয় এবং সে তাদের প্রতি সুন্দর আচরণ করে, তবে তারা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে আড়াল হয়ে যাবে।
16993 - عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ. يُحَدِّثُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَائِشَةَ؛ انَّهَا قَالَتْ:
جَاءَتْنِي مِسْكِينَةٌ تَحْمِلُ ابْنَتَيْنِ لَهَا. فَاطْعَمْتُهَا ثَلاثَ تَمَرَاتً. فَاعْطَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا تَمْرَةً. وَرَفَعَتْ إِلَى فِيهَا تَمْرَةً لِتاْكُلَهَا. فَاسْتَطْعَمَتْهَا ابْنَتَاهَا. فَشَقَّتِ التَّمْرَةَ، الَّتِي كَانَتْ تُرِيدُ أَنْ تَاْكُلَهَا، بَيْنَهُمَا. فَاعْجَبَنِي شَاْنُهَا. فَذَكَرْتُ الَّذِي صنَعَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: إِنَّ اللهَ قَدْ اوَجَبَ لَهَا بِهَا الْجَنَّةَ. اوْ اعْتَقَتَهَا بِهَا مِنَ النَّارِ.
أخرجه أحمد 6/ 92. ومسلم 8/ 38. قالا: حدثنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا بكر بن مُضَر، عن ابن الهاد، ان زياد بن أبي زياد مولى ابن عياش حدثه، عن عراك بن مالك، سمعته يحدث عُمر بن عبد العزيز، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক মিসকিন মহিলা তার দুই কন্যা সন্তানকে বহন করে আমার কাছে এলো। আমি তাকে তিনটি খেজুর খেতে দিলাম। সে তাদের প্রত্যেকের হাতে একটি করে খেজুর দিল এবং একটি খেজুর নিজের মুখের দিকে উঠালো (যাতে সে সেটি খেতে পারে)। তখন তার দুই কন্যা তার কাছে সেই খেজুরটি চাইল। তখন সে সেই খেজুরটি, যা সে খেতে চেয়েছিল, দুইজনের মাঝে ভাগ করে দিল। তার এই আচরণে আমি মুগ্ধ হলাম। অতঃপর সে যা করেছে, তা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: এর বিনিময়ে আল্লাহ তার জন্য জান্নাত অবধারিত করে দিয়েছেন, অথবা বললেন, এর বিনিময়ে তাকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দিয়েছেন।
16994 - عَنِ الاحْنَفِ. قَالَ: دَخَلَتْ عَلَى عَائِشَةَ امْرَاةٌ مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا فَاعْطَتْهَا ثَلاثَ تَمَرَاتٍ فَاعْطَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا تَمْرَةً، ثُمَّ صَدَعَتِ الْبَاقِيَةَ بَيْنَهًمَا. قَالَ: فَاتَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَتْهُ. قَالَ: فَمَا اعْجَبَكِ؟ قَالَ: لَقَدْ دَخَلَتْ بِهِ الْجَنَّةَ.
أخرجه عَبد بن حُميد (1530) قال: حدثني ابن أبي شَيْبة. قال: حدثنا
محمد بن بشر، عن مِسْعَر، عن سعد بن إبراهيم، عن الحسن، عن صَعْصَعَة، عن الاحنف، فذكره.
- هكذا وقع في نسختنا الخطية من مسند عبد بن جميد: (عن صعصعة عن الاحنف). والصواب ما جاء بعده: (عن صعصعة عم الاحنف.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আহনাফ বলেন: তাঁর (আয়িশার) নিকট এক মহিলা তার দুই কন্যাসহ প্রবেশ করল। তিনি (আয়িশা) তাকে তিনটি খেজুর দিলেন। তখন সে (মহিলাটি) তাদের দু'জনের প্রত্যেককে একটি করে খেজুর দিল এবং অবশিষ্ট খেজুরটি দু'জনের মাঝে ভাগ করে দিল। আহনাফ বলেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (আয়িশার) কাছে আসলেন এবং তিনি তাঁকে ঘটনাটি জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার কাছে কী আশ্চর্যজনক মনে হলো? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এর (এই কাজের) মাধ্যমেই সে জান্নাতে প্রবেশ করেছে।
16995 - عَنْ صَعْصَعَةَ، عَمِّ الاحْنَفِ؛ قَالَ:
دَخَلَتْ عَلَى عَائِشَةَ امْرَاةٌ. مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا، فَاعْطَتْهَا ثَلاثَ تَمَرَاتٍ، فَاعْطَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا تَمْرَةً. ثُمَّ صَدَعَتِ الْبَاقِيَةَ بَيْنَهُمَا. قَالَتْ: فَاتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَحَدَّثْتُةُ، فَقَالَ: مَاعَجَبُكِ؟ لَقَدْ دَخَلَتْ بِهِ الْجَنَّةَ.
أخرجه ابن ماجة (3668) قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شيبة. قال: حدثنا محمد بن بشر، عن مِسْعَر. قال أخبرني سَعْد بن إبراهيم، عن الحسن، عن صصعة، عم الاحنف، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন মহিলা তার দুই কন্যাকে নিয়ে আমার কাছে এলো। আমি তাকে তিনটি খেজুর দিলাম। সে (ঐ মহিলা) তাদের দুজনের প্রত্যেককে একটি করে খেজুর দিল। অতঃপর সে অবশিষ্ট একটি খেজুর তাদের দুজনের মাঝে ভাগ করে দিল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন, তখন আমি তাঁকে ঘটনাটি জানালাম। তিনি বললেন: এতে তোমার আশ্চর্যের কী আছে? এই আমলের মাধ্যমে সে নিশ্চিতভাবে জান্নাতে প্রবেশ করেছে।
16996 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛ قَالَتْ:
1 ~ أخرجه أحمد 6/ 33 و 127 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا مَعْمر. وفي 6/ 84 قال: حدثنا ابو المغيرة. قال: حدثنا الاوزاعي.
و`البُخَارِي` 2/ 29 و 4/ 225 قال: حدثنا يحيى بن بُكير. قال: حدثنا الليث، عن عُقَيل. و`مسلم` 3/ 21 قال: حدثني هارون بن سعيد الايلي. قال: حدثنا ابن وهب. قال أخبرني عَمرو. و`النَّسائي` 3/ 195 قال أخبرنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا محمد بن جعفر، عن مَعْمر. وفي 3/ 196 قال أخبرنا أحمد بن حفص بن عبد الله. قال: حدثني أبي. قال: حدثني إبراهيم بن طهمان، عن مالك بن انس. وفي `الكبرى` تحفة الاشراف 16514 عن محمد بن عبد الله بن عمار، عن المعافى، عن الاوزاعي (ح) وعن إسحاق بن إبراهيم، عن عيسى بن يونس، عن الاوزاعي.
2 ~ وأخرجه أحمد 6/ 99 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شعبة. وفي 6/ 134 قال: حدثنا عفان. قال: حدثنا حماد بن سلمة. و`البُخَارِي` 2/ 21 قال: حدثنا عُبيد بن إسماعيل. قال: حدثنا ابو أُسامة. وفي 5/ 86 قال: حدثني محمد بن المثنى. قال: حدثنا غُنْدَر. قال: حدثنا شعبة. و`مسلم` 3/ 21 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا ابو أُسامة (ح) وحدثناه يحيى بن يحيى وأبو كريب، جميعًا عن أَبي مُعاوية. و`ابن ماجة` 1898 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا ابو أُسامة.
اربعمهم (شعبة، وحماد بن سلمة، وأبو أُسامة حماد بن أُسامة، وأبو معاوية الضرير) عن هشام بن عُروة.
كلاهما (الزهري، وهشام) عن عروة بن الزبير، فذكره.
- الروايات الفاظها متقاربة، واثبتنا لفظ رواية أبي أُسامة، عن هشام بن عروة عند مسلم 3/ 21.
১৬৯৯৬ - উরওয়াহ থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:
১ ~ এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ৬/৩৩ ও ১২৭-এ। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু জা‘ফর। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মা‘মার। এবং ৬/৮৪-এ তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবুল মুগীরাহ। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আওযা‘ঈ।
আর `বুখারী` ২/২৯ ও ৪/২২৫-এ তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু বুকাইর। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন লায়স, তিনি উকাইল থেকে। আর `মুসলিম` ৩/২১-এ তিনি বলেন: আমার কাছে বর্ণনা করেছেন হারুন ইবনু সা‘ঈদ আল-আইলী। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু ওয়াহব। তিনি বলেন: আমাকে অবহিত করেছেন আমর। আর `নাসায়ী` ৩/১৯৫-এ তিনি বলেন: আমাদের কাছে অবহিত করেছেন কুতাইবাহ ইবনু সা‘ঈদ। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু জা‘ফর, তিনি মা‘মার থেকে। এবং ৩/১৯৬-এ তিনি বলেন: আমাদের কাছে অবহিত করেছেন আহমাদ ইবনু হাফস ইবনু আবদুল্লাহ। তিনি বলেন: আমার পিতা আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমার কাছে বর্ণনা করেছেন ইব্রাহিম ইবনু তাহমান, তিনি মালিক ইবনু আনাস থেকে। এবং `কুবরা`য় (তুহফাতুল আশরাফ ১৬৫১৪) মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু আম্মার থেকে, তিনি মু‘আফা থেকে, তিনি আওযা‘ঈ থেকে (হ)। এবং ইসহাক ইবনু ইব্রাহিম থেকে, তিনি ঈসা ইবনু ইউনুস থেকে, তিনি আওযা‘ঈ থেকে।
২ ~ আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ৬/৯৯-এ। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু জা‘ফর। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শু‘বাহ। এবং ৬/১৩৪-এ তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আফফান। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ। আর `বুখারী` ২/২১-এ তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উবাইদ ইবনু ইসমাইল। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ উসামাহ। এবং ৫/৮৬-এ তিনি বলেন: আমার কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু মুসান্না। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন গুনদার। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শু‘বাহ। আর `মুসলিম` ৩/২১-এ তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ উসামাহ (হ)। এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়া ও আবূ কুরাইব, সকলেই আবূ মু‘আবিয়া থেকে। আর `ইবনু মাজাহ` ১৮৯৮-এ তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ উসামাহ।
তাঁরা চারজন (শু‘বাহ, হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, আবূ উসামাহ হাম্মাদ ইবনু উসামাহ, এবং আবূ মু‘আবিয়া আদ-দারীর) হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে।
তাঁরা উভয়ই (আয-যুহরী ও হিশাম) উরওয়াহ ইবনু যুবাইর থেকে, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
- বর্ণনাগুলোর শব্দাবলী কাছাকাছি, এবং আমরা মুসলিম ৩/২১-এ হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে বর্ণিত আবূ উসামার বর্ণনাটির শব্দাবলী সাব্যস্ত করেছি।
16997 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
دَخَلَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثٍ. فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ. وَحَوَّلَ وَجْهَهُ. فَدَخَلَ ابُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي. وَقَالَ: مِزْمَارُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَاقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: دَعْهُمَا. فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ. فَإِمَّا سَالْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. وَإِمَّا قَالَ: تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ. فَاقَامَنِي وَرَاءَهُ. خَدِّي عَلَى خَدِّهِ. وَهُوَ يَقُولُ: دُونَكُمْ يَابَنِي ارْفَدَةَ. حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ: حَسْبُكِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: فَاذْهَبِي.
أخرجه البخاري 2/ 20 قال: حدثنا أحمد بن عيسى. وفي 4/ 47 قال: حدثنا إسماعيل. و`مسلم` 3/ 22 قال: حدثني هارون بن سعيد الايلي ويونس بن عبد الاعلى.
اربعتهم (أحمد، واسماعيل بن أبي اويس، وهارون بن سعيد، ويونس بن عبد الاعلى) قالوا: حدثنا ابن وهب. قال أخبرنا عَمرو، ان محمد بن عبد الرحمن الأسدي حدثه، عن عروة، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (ঘরে) প্রবেশ করলেন, তখন আমার কাছে দুটি বালিকা বুআছ যুদ্ধের গান গাইছিল। তিনি বিছানায় শুয়ে পড়লেন এবং মুখ ফিরিয়ে নিলেন। অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন এবং আমাকে ধমক দিয়ে বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শয়তানের বাঁশি?! তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দিকে ফিরে বললেন: তাদের ছেড়ে দাও। যখন তিনি অন্যমনস্ক হলেন, আমি ইশারার মাধ্যমে তাদের বের করে দিলাম, ফলে তারা চলে গেল। সেদিন ছিল ঈদের দিন, যেদিন ইথিওপীয়রা (সুদানীরা) ঢাল ও বর্শা নিয়ে খেলা করছিল। হয় আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে জানতে চাইলাম, না হয় তিনি নিজেই বললেন: তুমি কি দেখতে চাও? আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি আমাকে তাঁর পেছনে দাঁড় করালেন, আমার গাল তাঁর গালের উপর ছিল। আর তিনি বলছিলেন: হে আরফাদার বংশধররা, তোমরা চালিয়ে যাও! অবশেষে যখন আমি ক্লান্ত হয়ে গেলাম, তিনি বললেন: তোমার কি যথেষ্ট হয়েছে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে যাও।
16998 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّهَا كَانَتْ تَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: وَكَانَتْ تَاْتِينِي صَوَاحِبِي. فَكًنَّ يَنْقَمِعْنَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: فَكَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يُسَرِّبُهُنَّ إِلَيَّ.
(ينقمعن) اي تَغَيَّبْنَ ودخلن في بيت، او من وراء ستر.
(يسربهن) اي يرسلهن.
1 ~ أخرجه الحميدي (260) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 6/ 57 قال: حدثنا ابن نُمير. وفي 6/ 166 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: حدثنا مَعْمر. وفي 6/ 233 قال: حدثنا محمد بن تجر. وفي 6/ 234 قال: حدثنا يحيى بن سعيد الاموي. و`البُخَارِي` 8/ 37 قال: حدثنا محمد. قال أخبرنا ابو معاوية. وفي (الأدب المفرد) (368) قال: حدثنا محمد بن سَلام. قال: حدثنا محمد بن خازم. وفي (1299) قال: حدثنا عبد الله. قال أخبرني عبد العزيز بن أبي سلمة. و`مسلم` 7/ 135 قال: حدثنا يحيى بن يحيى. قال أخبرنا عبد العزيز بن محمد (ح) وحدثنا ابو كُريب. قال: حدثنا ابو أُسامة. ح وحدثنا زُهير بن حرب. قال: حدثنا جَرير. ح وحدثنا ابن نُمير. قال: حدثنا محمد بن بشر (ح) وعن أَبي كُريب، عن أَبي معاوية. و`أبو داود` 4931 قال: حدثنا مسَدَّد. قال: حدثنا حماد. و`ابن ماجة` 1982 قال: حدثنا حفص بن عُمر. قال: حدثنا عُمر بن حبيب القاضي. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 16782 عن محمد بن النضر بن مسافر المروزي، عن جعفر بن سُليمان. وفي 12/ 17031 عن محمد بن رافع، عن حُجين بن المثنى، عن عبد العزيز بن أبي سلمة. وفي 12/ 17123 عن علي بن حُجْر، عن علي بن مُسْهر.
جميعهم (سفيان بن عُيَيْنَة، وعبد اللهِ بن نُمير، ومَعْمر، ومحمد بن بشر، ويحيى بن سعيد، وأبو مُعاوية محمد بن خازم، وعبد العزيز بن أبي سلمة، وعبد العزيز بن محمد، وأبو أُسامة حماد بن أُسامة، وجَرير بن عبد الحميد، وحماد بن زيد، وعُمر بن حبيب، وجعفر بن سُليمان، وعلي بن مُسْهر) عن هشام بن عُروة.
2 ~ وأخرجه النسائي في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17359 عن إبراهيم بن سعيد الجوهري، عن أحمد بن إسحاق الحضرمي، عن وُهَيب بن خالد، عن عُبيد الله بن عُمر، عن يزيد بن رُومان.
كلاهما (هشام، ويزيد) عن عروة بن الزبير، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة والفاظها متقاربة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পুতুল নিয়ে খেলতেন। তিনি বলেন: আমার বান্ধবীরা আমার কাছে আসত। তখন তারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখে লুকিয়ে যেত (বা সঙ্কুচিত হতো)। তিনি বলেন: তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে আমার নিকট পাঠিয়ে দিতেন (বা আসতে বলতেন)।
16999 - عَنْ أبي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، قَالَتْ:
قَدِمَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكٍ، اوْ خَيْبَرَ، وَفِي سَهْوَتِهَا سِتْرٌ، فَهَبَّتْ رِيحٌ فَكَشَفَتْ نَاحِيَةَ السِّتْرِ عَنْ بَنَاتٍ لِعَائِشَةَ لُعَبٍ. فَقَالَ: مَاهَذَا يَاعَائِشَةُ؟ قَالَتْ: بَنَاتِي وَرَاى بَيْنَهُنَّ فَرَسًا لَهُ جَنَاحَانِ مِنْ رِقَاعٍ، فَقَالَ: مَاهَذَا الََّذِي ارَى وَسَطَهُنَّ؟ قَالَتْ: فَرَسُّ، قَالَ: وَمَا هَذَا الَّذِي عَلَيْهِ؟ قَالَتْ: جَنَاحَانِ، قَالَ: فَرَسٌ لَهُ جَنَاحَانِ؟ قَالَتْ: امَا سَمِعْتَ أَنَّ لِسُلَيْمَانَ خَيْلاً لَهَا اجْنِحَةٌ؟ قَالَتْ: فَضَحِكَ حَتَّى رَايْتُ نَوَاجِذَهُ.
أخرجه ابو داود (4932) قال: حدثنا محمد بن عوف. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17742 عن أحمد بن سعد بن الحكم بن أبي مريم.
كلاهما (محمد بن عوف، واحمد بن سعد) عن سعيد بن أبي مريم. قال: أخبرنا يحيى بن ايوب. قال: حدثني عمارة بن غَزية. ان محمد بن إبراهيم حدثه، عن أَبي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক অথবা খাইবারের যুদ্ধ থেকে ফিরে এলেন। (তখন) তাঁর (আয়েশার) কক্ষে একটি পর্দা টাঙানো ছিল। হঠাৎ বাতাস এসে পর্দার এক পাশ খুলে দিলো, আর তাতে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পুতুল কন্যাগুলো (খেলনা) প্রকাশ পেল। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কী হে আয়েশা?" তিনি বললেন: "এগুলো আমার কন্যারা।" তিনি সেগুলোর মধ্যে একটি ঘোড়া দেখলেন, যা কাপড়ের টুকরা দিয়ে তৈরি এবং সেটির দুটি ডানা ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এগুলোর মাঝখানে আমি এটা কী দেখছি?" তিনি বললেন: "একটি ঘোড়া।" তিনি বললেন: "আর এর ওপরে এটা কী?" তিনি বললেন: "দুটি ডানা।" তিনি বললেন: "ঘোড়া, আর তার ডানা আছে?" তিনি বললেন: "আপনি কি শোনেননি যে, সুলাইমান (আঃ)-এর এমন ঘোড়া ছিল, যাদের ডানা ছিল?" তিনি (আয়েশা) বলেন: তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে হাসলেন যে, আমি তাঁর মাড়ির দাঁত দেখতে পেলাম।
17000 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ. قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ:
1 ~ أخرجه الحميدي (254) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 6/ 56 قال: حدثنا ابن نُمير. وفي 6/ 116 قال: حدثنا سُليمان بن داود. قال: حدثنا عبد الرحمن، يعني ابن أبي الزناد. وفي 6/ 186 قال: حدثنا وكيع. وفي 6/ 233 قال: حدثنا محمد بن بشر. و`مسلم` 3/ 22 قال: حدثنا زُهير بن حرب. قال: حدثنا جَرير. وفي 3/ 23 قال: حدثنا يحيى بن يحيى. قال: أخبرنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة. ح وحدثنا ابن نُمير. قال: حدثنا محمد بن بشر. و`النَّسائي` 3/ 195 قال أخبرنا محمد بن ادم، عن عَبْدة. وفي `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 16938 عن محمد بن منصور، عن سفيان.
2 ~ وأخرجه أحمد 6/ 84 قال: حدثنا ابو الخيرة. قال: حدثنا الاوزاعي. وفي 6/ 85 قال: حدثنا محمد بن مُصعب. قال: حدثنا الاوزاعي. وفي 6/ 166 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: حدثنا مَعْمر. وفي 6/ 247 قال: حدثنا عثمان بن عُمر. قال: حدثنا يونس. وفي 6/ 270 قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثنا أبي، عن صالح. والبخارىِ 1/ 123 قال: حدثنا عبد العزيز بن عبد الله. قال: حدثنا إبراهيم بن سعد، عن صالح بن حسان. وفي 2/ 29 و 4/ 225 قال: حدثنا يحيى بن بُكير. قال: حدثنا الليث، عن عُقيل. وفي
7/ 36 قال: حدثنا عبد الله بن محمد. قال: حدثنا هشام. قال أخبرنا مَعْمر. وفي 7/ 48 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، عن عيسى، عن الاوزاعي. و`مسلم` 3/ 21 قال: حدثنا هارون بن سعيد الايلي. قال: حدثنا ابن وهب. قال أخبرني عَمرو. وفي 3/ 22 قال: حدثني ابو الطاهر. قال أخبرنا ابن وهب. قال أخبرني يونس. و`النَّسائي` 3/ 195 قال أخبرنا علي بن خَشْرَم. قال: حدثنا الوليد. قال: حدثنا الاوزاعي. وفي `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 16485 عن عَمرو بن منصور، عن أبي اليمان الحكم بن نافع، عن شُعيب بن أبي حمزة. وفي 12/ 16574 عن الربيع بن سُليمان بن داود، عن إسحاق بن بكر بن مُضَر، عن أَبيه، عن عَمرو بن الحارث. سبعتهم (الاوزاعي، ومَعْمر، ويونس، وصالح بن كيسان، وعُقَيل، وعَمرو بن الحارث، وشُعَيب بن أبي حمزة) عن ابن شهاب الزهري.
كلاهما (هشام، والزهري) عن عروة بن الزبير، فذكره.
- في رواية وكيع، عن هشام: كَانَتِ الْحَبَشَةً يَلْعَبُونَ فِي يَوْمِ عِيدٍ. . . الحديث وفيه: فَجَاءَ ابُو بَكْرِ. فَقَالَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: دَعْهَا فَإِنَّ لكُلِّ قَوْم عِيدًا. وَهَذَا عِيدُنَا.
- الروايات الفاظها متقاربة، وبعضهم يزيد على بعض في اللفظ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ঈদের দিন) আবিসিনীয়রা খেলাধুলা করছিল... (হাদীসটির মূল পাঠে আছে যে) এরপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, 'তাদেরকে ছেড়ে দাও, কারণ প্রত্যেক জাতির জন্য একটি উৎসব (ঈদ) রয়েছে, আর এটি আমাদের উৎসব।'
17001 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ؛ قَالَ: اخْبَرَتْنِىِ عَائِشَةُ؛
انَّهَا قَالَتْ لِلَعَّابِينَ: وَدِدْتُ انِّي ارَاهُمْ. قَالَتْ: فَقَامَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم وَقُمْتُ عَلَى الْبَابَ انْظُرُ بَيْنَ اُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِى المسْجِد ِ.
قَالَ عَطَاءٌ: فُرْسٌ، اوْ حَبَشٌ. قَالَ: وَقَالَ لِى ابْنُ عُمَيْر: بَلْ
حَبَشٌ.
أخرجه أحمد 6/ 242 قال: حدثنا رَوْح (ح) والضحاك. و`مسلم` 3/ 23 قال: حدثني إبراهيم بن دينار وعُقبة بن مُكْرَم العَمِّي وعَبد بن حُميد. كلهم عن أَبي عاصم. واللفظ لعُقبة قال: حدثنا ابو عاصم.
كلاهما (رَوْح بن عُبادة، والضحاك ابو عاصم النبيل) عن ابن جُرَيج. قال: أخبرني عطاء. قال أخبرني عُبيد بن عُمير، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খেলোয়াড়দের সম্পর্কে বলেছিলেন: আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে আমি তাদের দেখব। তিনি (আয়িশা) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং আমিও দরজার কাছে দাঁড়ালাম। আমি তাঁর কান ও কাঁধের মধ্য দিয়ে দেখছিলাম, আর তারা মসজিদে খেলা করছিল। [রাবী] আতা (রহ.) বলেন: তারা ছিল পারস্যবাসী অথবা হাবশী। তিনি (আতা) বলেন: ইবনু উমায়র আমাকে বলেছিলেন: বরং তারা ছিল হাবশী।
17002 - عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمانِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَجِئْتُ انْظُر ُ، فَجَعَلَ يُطَاْطِئُ مَنْكِبَيْهِ لانْظُرَ إِلَيْهِمْ.
أخرجه أحمد 6/ 83 قال: حدثنا خلف بن الوليد. قال: حدثنا عباد بن عباد، عن محمد بن عَمرو، عن يحيى بن عبد الرحمن، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাবশী লোকেরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে মসজিদে খেলা দেখাচ্ছিল। আমি তা দেখার জন্য এলে তিনি আমার জন্য তাঁর কাঁধ নিচু করে দিলেন, যাতে আমি তাদের খেলা দেখতে পারি।