হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (17003)


17003 - عَنْ أبي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمانِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: دَخَلَ الْحَبَشَةُ الْمَسْجِدَ يَلْعَبُونَ. فَقَالَ لِي: يَاحُمَيْرَاءُ، اتُحِبَّينَ أَنْ تَنْظُرِي إِلَيْهِمْ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ. فَقَامَ بِالْبَابِ، وَجِئْتُهُ فَوَضَعْتُ ذَقَنِي عَلَى عَاتِقِهِ فَاسْنَدْتُ وَجْهِيَ إِلَى خَدِّهِ. قَالَتْ: وَمِنْ قَوْلِهِمْ يَوْمَئِذٍ: ابَا الْقَاسِم طيبًا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: حَسْبُكِ؟ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِِ، لاتَعْجَلْ، فَقَامَ لِي. ثُمَّ قَالَ: حَسْبُكِ؟ فَقُلْتُ: لا تَعْجَلْ يَارَسُولَ اللهِِ.
قَالَتْ: وَمَا بِي حُبُّ النَّظَرِ إِلَيْهِمْ، وَلَكِنِّي احْبَبْتُ أَنْ تُبَلَّغَ النِّسَاءُ مَقَامَهُ بِي وَمَكَانِي مِنْهُ.

أخرجه النسائي (الكبرى / الورقة




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাবশীরা (ইথিওপীয়রা) মসজিদে প্রবেশ করে খেলাধুলা করছিল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: হে হুমাইরা (আয়িশাকে ভালোবাসা সূচক সম্বোধন), তুমি কি তাদেরকে দেখতে পছন্দ করো? আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি দরজার কাছে দাঁড়ালেন এবং আমি এসে তাঁর কাঁধের উপর আমার চিবুক রাখলাম এবং আমার মুখমণ্ডল তাঁর গালের উপর ঠেস দিলাম। তিনি (আয়িশা) বললেন: সেদিন তাদের (খেলার সময়কার) কথার মধ্যে এটিও ছিল: হে আবুল কাসিম, কতই না উত্তম!

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার কি যথেষ্ট হয়েছে? আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! তাড়াহুড়া করবেন না। এরপরও তিনি আমার জন্য দাঁড়িয়ে থাকলেন। তারপর তিনি বললেন: তোমার কি যথেষ্ট হয়েছে? আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! তাড়াহুড়া করবেন না।

তিনি (আয়িশা) বললেন: আসলে আমার তাদের খেলা দেখার কোনো আগ্রহ ছিল না, কিন্তু আমি চেয়েছিলাম যেন অন্যান্য নারীরা আমার মাধ্যমে বুঝতে পারে যে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে) আমার মর্যাদা কতখানি এবং তাঁর কাছে আমার অবস্থান কেমন।









আল মুসনাদুল জামি` (17004)


17004 - عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ وَانَّا اطَّلعُ مِنْ خَوْخَةٍ لِي. فَدَنَا مِنِّي رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى مَنْكِبِهِ وَجَعَلْتُ انْظُرُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: خُذْنَ بَنَاتِ ارْفِدَةَ. فَمَا زِلْتُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ وًيزْفِنُونَ حَتَّى كُنْتُ انَّا الَّتِي انْتَهَيْتُ.

أخرجه النَّسائي (الكبرى / الورقة




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন, তখন হাবশীরা খেলাধুলা করছিল। আর আমি আমার একটি ছোট জানালা/ফাঁক দিয়ে উঁকি দিচ্ছিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এগিয়ে এলেন। আমি আমার হাত তাঁর কাঁধের উপর রাখলাম এবং দেখতে লাগলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আরফিদার কন্যারা, (খুশি মনে) করো! তারা খেলাধুলা ও কসরত করতে থাকল, আর আমি দেখতে থাকলাম, যতক্ষণ না আমিই (দেখা) বন্ধ করলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17005)


17005 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا، فَسَمِعْنَا لَغَطًا وَصَوْتَ صِبْيَانٍ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا حَبَشِيَّةٌ تَزْفِنُ وَالصِّبْيَانُ حَوْلَهَا، فَقَالَ: يَاعَائِشَةُ، تَعَالَيْ فَانْظُرِي، فَجِئْتُ فَوَضَعْتُ لَحْيًّ عَلَى مَنْكِبِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلْتُ انْظُر إِلَيْهَا مَابَيْنَ المَنْكِبِ إِلَى رَاْسِهِ، فَقَالَ لِي: امَا شَبِعْتِ، امَا شبِعْتِ؟ قَالَتْ: فَجَعَلْتُ اقُولُ: لا، لانْظُرَ مَنْزِلَتِي عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ عُمَرُ، قَالَ: فَارْفَضَّ النَّاسُ عَنْهَا: قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أبي لانْظُرُ إِلَى شَيَاطِينِ الإِنْسِ وَالْجِنِّ قَدْ فَرُّوا مِنْ عُمَرَ. قَالَتْ: فَرَجَعْت.

أخرجه الترمذي (3691) قال: حدثنا الحسن بن صَبَّاح البزار. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17355 عن عبد اللهِ بن محمد الضعيف.
كلاهما (الحسن بن صبَّاح، وعبد اللهِ بن محمد) عن زَيْد بن حُبَاب، عن خارجة بن عبد اللهِ بن سُليمان بن زيد بن ثابت. قال أخبرنا يزيد بن رومان، عن عروة، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসেছিলেন। তখন আমরা হৈ-চৈ এবং শিশুদের কণ্ঠস্বর শুনতে পেলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে দাঁড়ালেন এবং সেখানে একজন হাবাশী মহিলা নৃত্য করছিল আর শিশুরা তাকে ঘিরে ছিল। তিনি বললেন, হে আয়েশা, এসো এবং দেখো। আমি এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাঁধের ওপর আমার চিবুক রাখলাম। আমি তাঁর কাঁধ ও মাথার মাঝখান দিয়ে সেদিকে তাকাতে লাগলাম। তিনি আমাকে বললেন, তুমি কি এখনও তৃপ্ত হওনি? তুমি কি এখনও তৃপ্ত হওনি? তিনি বলেন: আমি বললাম, না, (আমি এমনটি বলছিলাম) শুধু তাঁর কাছে আমার মর্যাদা বোঝার জন্য। এমন সময় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে এলেন। তিনি বলেন: ফলে লোকেরা তার (নৃত্যরতা মহিলার) কাছ থেকে সরে গেল। তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে উমর, আমি দেখছি মানুষ ও জিনের শয়তানরা উমরকে দেখে পালিয়ে গেছে। তিনি বলেন: অতঃপর আমি ফিরে এলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17006)


17006 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، انَّهَا قَالَتْ:
سَابَقْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فَسَبَقْتُهُ. فَلَمَّا حَمَلْتُ مِنَ اللَّحْمِ سَابَقَنِي فَسَبَقَنِي. فَقَالَ: يَاعَائِشَة، هَذِهِ بِتِلْكَ.

أخرجه الحميدي (261)، واحمد 6/ 39. قالا: حدثنا سُفيان. وفي 6/ 264 قال أحمد: حدثنا عُمر ابو حفص المعيطي. و`ابن ماجة` 1979 قال: حدثنا هشام بن عمار. قال: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة. و`النَّسائي` في
`الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 16761 عن علي بن محمد بن علي، عن محمد بن كثير، عن الفزاري. وفي 12/ 16927 عن محمد بن عبد الله بن يزيد المقرئ، عن سُفيان.
ثلاثتهم (سُفيان بن عُيَيْنَة، وأبو حفص المعيطي، وابراهيم بن محمد الفزاري) عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.

أخرجه ابو داود (2578) قال: حدثنا ابو صالح الانطاكي محبوب بن موسى. قال أخبرنا ابو إسحاق، يعني الفزاري، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، وعن أَبي سلمة، عن عائشة، رضي الله عنها؛ فذكراه.
- وأخرجه أحمد 6/ 39 قال: حدثنا مُعاوية. قال: حدثنا ابو إسحاق، عن هشام بن عُروة. وفي 6/ 129 قال: حدثنا عفَّان. قال: حدثنا حَمَّاد بن سلمة. قال أخبرنا علي بن زيد. وفي 6/ 261 قال: حدثنا يونس. قال: حدثنا حَمَّاد بن سلمة، عن هشام بن عًروة. وفي 6/ 280 قال: حدثنا حسن بن موسى. قال: حدثنا حمَّاد بن سلمة، عن علي بن زيد. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 11/ 77762 عن علي بن محمد بن علي، عن أَبي عثمان سعيد بن المغيرة الصياد، عن أَبي إسحاق الفزاري، عن هشام بن عُروة.
كلاهما (هشام بن عُروة، وعلي بن زيد) عن أَبي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17793 عن محمد بن مثنى، عن أَبي أُسامة، عن هشام بن عُروة، عن رجل، عن أَبي سلمة، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দৌড়ে প্রতিযোগিতা করেছিলাম এবং আমি তাঁকে অতিক্রম করে গিয়েছিলাম। অতঃপর যখন আমি স্থূলকায় হয়ে গেলাম, তখন তিনি আমার সাথে দৌড়ে প্রতিযোগিতা করলেন এবং তিনি আমাকে অতিক্রম করে গেলেন। এরপর তিনি বললেন, "হে আয়েশা, এটা ওইটার (আগের প্রতিযোগিতার) প্রতিশোধ।"









আল মুসনাদুল জামি` (17007)


17007 - عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتَ:
سَابَقْتُ رَسُولَ اللهِِصلى الله عليه وسلم فَسَبَقْتُهُ.

أخرجه أحمد 6/ 182 قال: حدثنا يزيد. قال أخبرنا حمَّاد بن سلمة، عن علي بن زَيْد، عن القاسم بن محمد، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দৌড়ে প্রতিযোগিতা করেছিলাম এবং আমি তাঁকে হারিয়েছিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17008)


17008 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْر. قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ؛

1 ~ أخرجه الحميدي (249). واحمد 6/ 38. قالا: حدثنا سُفيان. وعَبد بن حُميد 1511 قال أخبرنا عبد الرزاق. قال أخبرنا مَعْمر. و`البُخَارِي` 8/ 15 قال: حدثنا عَمرو بن عيسى. قال: حدثنا محمد بن سواء. قال: حدثنا رَوْح بن القاسم. وفي 8/ 20، وفي (الأدب المفرد) (1311) قال: حدثنا صدقة بن الفضل. قال أخبرنا ابن عُيَيْنَة. وفي 8/ 38 قال: حدثنا قًتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا سُفيان. و`مسلم` 8/ 21 قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد وأبو بكر بن أبي شَيْبة وعَمرو الناقد وزُهير بن حرب وابن نُمير. كلهم عن ابن عُيَيْنَة (واللفظ لزُهير) قال: حدثنا سفيان، وهو ابن عًيَيْنَة (ح) وحدثني محمد بن رافع وعَبد
بن حُميد. كلاهما عن عبد الرزاق. قال أخبرنا مَعْمر. و`أبو داود` 4791 قال: حدثنا مُسَدَّد. قال: حدثنا سُفيان. و`التِّرمِذي` 1996، وفي الشمائل (355) قال: حدثنا ابن أبي عُمر. قال: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة.

2 ~ وأخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (238) قال أخبرنا محمد بن نصر. قال أخبرنا إبراهيم بن حمزة. قال: حدثنا حاتم، عن ابن حرملة، عن عبد الله بن نيار.
كلاهما (محمد بن المنكدر، وعبد اللهِ بن نيار) عن عروة بن الزبير، فذكره.




১৭০০৮ - উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: ‘আয়িশা আমার কাছে বর্ণনা করেছেন;

১ ~ এটিকে আল-হুমাইদী (২৪৯)-তে এবং আহমাদ ৬/৩৮-এ সংকলন করেছেন। তাঁরা দুজন বলেন: সুফইয়ান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। আর আবদ ইবনু হুমাইদ ১৫১১ বলেন: আবদুর রাযযাক আমাদের জানিয়েছেন। তিনি বলেন: মা'মার আমাদের জানিয়েছেন। আর বুখারী ৮/১৫ বলেন: আমর ইবনু ঈসা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: মুহাম্মাদ ইবনু সাওয়া আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: রওহ ইবনুল কাসিম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। আর ৮/২০-তে এবং (আল-আদাবুল মুফরাদ) (১৩১১)-এ বলেন: সাদাকাহ ইবনুল ফাদল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: ইবনু ‘উয়াইনাহ আমাদের জানিয়েছেন। আর ৮/৩৮-এ বলেন: কুতাইবাহ ইবনু সাঈদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: সুফইয়ান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। আর মুসলিম ৮/২১ বলেন: কুতাইবাহ ইবনু সাঈদ, আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ, আমরুন নাকিদ, যুহাইর ইবনু হারব এবং ইবনু নুমাইর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তাঁরা সকলেই ইবনু ‘উয়াইনাহ থেকে (আর এই শব্দগুলো যুহাইরের)। তিনি বলেন: সুফইয়ান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আর তিনি হলেন ইবনু ‘উয়াইনাহ (হ)। এবং মুহাম্মাদ ইবনু রাফি এবং আবদ ইবনু হুমাইদ আমার নিকট বর্ণনা করেছেন। তাঁরা দু’জনই আবদুর রাযযাক থেকে। তিনি বলেন: মা'মার আমাদের জানিয়েছেন। আর আবূ দাঊদ ৪৭৯১ বলেন: মুসাদ্দাদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: সুফইয়ান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। আর তিরমিযী ১৯৯৬-তে এবং শামাইল (৩৫৫)-তে বলেন: ইবনু আবী উমার আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: সুফইয়ান ইবনু ‘উয়াইনাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন।

২ ~ আর এটিকে নাসায়ী ‘আমালুল ইয়াওমি ওয়াল-লাইলা (২৩৮)-তে সংকলন করেছেন। তিনি বলেন: মুহাম্মাদ ইবনু নাসর আমাদের জানিয়েছেন। তিনি বলেন: ইবরাহীম ইবনু হামযা আমাদের জানিয়েছেন। তিনি বলেন: হাতিম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইবনু হারমালাহ থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু নাইয়ার থেকে।
তাঁরা দু'জনই (মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির এবং আবদুল্লাহ ইবনু নাইয়ার) উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর থেকে, এরপর এটি উল্লেখ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17009)


17009 - عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ؛
أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَادْنَاهُ وَقَرَّبَ مَجْلِسَهُ، فَلَمَّا خَرَجَ قَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ: يَارَسُولَ اللهِِ، الَمْ تَكُ تَشْكُو هَذَا الرَّجُلَ؟ قَالَ: بَلَى، وَلَكِنْ إِنَّ مِنْ شِرَارِ النَاسِ، اوْ شَرِّ النَّاسِ الَّذِين إِنَّمَا يُكْرَمُونَ اتَّقَاءَ شَرِّهِمْ.

أخرجه أحمد 6/ 111. و`أبو داود` 4793 قال: حدثنا عباس العنبري.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وعباس العنبري) عن اسود بن عامر. قال: حدثنا شريك، عن الأعمش، عن مجاهد، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলে তিনি তাকে কাছে টেনে নিলেন এবং তার বসার স্থান নিকটবর্তী করে দিলেন। যখন সে চলে গেল, তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল, আপনি কি এই লোকটির সম্পর্কে অভিযোগ করতেন না? তিনি বললেন: হ্যাঁ (করতাম)। কিন্তু সে নিকৃষ্টতম লোকদের অন্তর্ভুক্ত। অথবা (তিনি বললেন), নিকৃষ্টতম মানুষ তারাই যাদেরকে কেবল তাদের অনিষ্ট থেকে বাঁচার জন্য সম্মান করা হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (17010)


17010 - عَنْ أبي يُونُسَ مَوْلَى عَائِشَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:
اسْتَاذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. بئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ. فَلَمَّا دَخَلَ هَشَّ لَهُ وَانْبَسَطَ إِلَيْهِ، فَلَمَّا خَرَجَ الرَّجُلُ اسْتَاْذَنَ اخَرُ، قَالَ: نِعْمَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ. فَلَمَّا دَخَلَ لَمْ يَنْبَسِطْ إِلَيْهِ كَمَا انْبَسَطَ إِلَى الاخَرِ، وَلَمْ يَهِشْ إِلَيْهِ كَمَا هَشَّ لِلاخَرِ، فَلَمَّا خَرَجَ قُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ؟ قُلْتَ لِفُلانٍ ثُمَّ هَشَشْتَ إِلَيْهِ، وَقُلْتَ لِفُلانٍ وَلَمْ ارَكَ صَنَعْتَ مِثْلَهُ؟ قَالَ: يَاعَائِشَةُ؟ إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ مَنِ اتُّقِيَ لِفُحْشِهِ.

أخرجه أحمد 6/ 158 قال: حدثنا ابو عامر وسُريج، يعني ابن النعمان. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) (338) قال: حدثنا إبراهيم. قال: حدثنا محمد بن فليح.
ثلاثتهم (ابو عامر، وسريج بن النعمان، ومحمد بن فُليح) عن فليح، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن معمر، عن أَبي يونس - مولى عائشة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইল। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (উপস্থিত লোকদের) বললেন, ‘সে গোত্রের কত নিকৃষ্ট পুত্র!’ কিন্তু যখন সে প্রবেশ করল, তখন তিনি তার প্রতি হাসি-খুশি হলেন এবং তার সাথে সহজভাবে কথা বললেন। যখন লোকটি বেরিয়ে গেল, তখন আরেকজন প্রবেশের অনুমতি চাইল। তিনি বললেন, ‘সে গোত্রের কত উত্তম পুত্র!’ কিন্তু যখন সে প্রবেশ করল, তখন তিনি তার সাথে তেমন সহজভাবে কথা বললেন না এবং প্রথম জনের মতো হাসি-খুশিও হলেন না। লোকটি বেরিয়ে গেলে আমি (আয়েশা) বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি অমুক সম্পর্কে (প্রথমে খারাপ) মন্তব্য করলেন, অথচ তার প্রতি হাসি-খুশি হলেন। আর অমুক সম্পর্কে (পরে ভালো) মন্তব্য করলেন, কিন্তু আমি দেখলাম না যে আপনি তার সাথে প্রথম জনের মতো আচরণ করলেন।’ তিনি বললেন, ‘হে আয়িশা! মানুষের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে নিকৃষ্ট, যার অশ্লীল (খারাপ) মুখের (ভাষার) কারণে তাকে এড়িয়ে চলা হয় (বা তার থেকে বাঁচা হয়)।’









আল মুসনাদুল জামি` (17011)


17011 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
مَرَّ رَجُلٌ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: بِئْسَ عَبْدُ اللهِ، وَاخُو الْعَشِيرَةِ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ، فَرَايْتُهُ اقْبَلَ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ كَانَّ لَهُ عِنْدَهُ
مَنْزِلَةً.

أخرجه أحمد 6/ 79 قال: حدثنا عبد الصمد. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (237) قال: أخبرنا إسماعيل بن مسعود. قال: حدثنا خالد.
كلاهما (عبد الصمد بن عبد الوارث، وخالد بن الحارث) عن شعبة، عن إبراهيم بن ميمون، عن أَبي الاحوص، عن مسروق، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহর কী নিকৃষ্ট বান্দা এবং গোত্রের ভাই! এরপর সে (লোকটি) তাঁর কাছে প্রবেশ করল। আমি দেখলাম তিনি তার দিকে মনোযোগ দিয়ে মুখ ফেরালেন, যেন তার কাছে তার একটি বিশেষ মর্যাদা রয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (17012)


17012 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
أَنَّ رَجُلاً مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، اوْ ذُكِرَ رَجُلٌ عِنْدَهُ. فَقَالَ: بئْسَ عَبْدُ اللهِ وَاخُو الْعَشِيرَةِ. ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ فَاقْبَلَ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّ لَهُ عِنْدَهُ مَنْزِلَةً.

أخرجه أحمد 6/ 173 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شعبة، عن إبراهيم بن ميمون. قال: سمعت ابا الاحوص يحدث، عن عروة بن المغيرة بن شُعبة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করল, অথবা তাঁর কাছে কোনো ব্যক্তির আলোচনা করা হলো। তখন তিনি বললেন: সে আল্লাহর কী নিকৃষ্ট বান্দা এবং তার গোত্রের ভাই! এরপর যখন সে তাঁর কাছে প্রবেশ করল, তখন তিনি তার দিকে মুখ ফিরিয়ে এমনভাবে মনোযোগী হলেন যে, আমরা ধারণা করলাম লোকটির কাছে তাঁর বিরাট মর্যাদা রয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (17013)


17013 - عَنْ أبي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها؛
أَنَّ رَجُلاً اسْتَاْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: بِئْسَ اخُو الْعَشِيرَةِ. فَلَمَّا دَخَلَ انْبَسَطَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم وَكَلَّمَهُ، فَلَمَّا خَرَجَ قُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ، لَمَّا اسْتَاْذَنَ قُلْتَ: بئْسَ اخُو الْعَشِيرَةِ. فَلَمَّا دَخَلَ انْبَسَطْتَ إِلَيْهِ. فَقَالَ: يَاعَائِشَةُ، إِنًّ اللهَ لا يُحِبُ الْفَاحِشَ
الْمُتَفَحِّشَ.

أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (755). وأبو داود (4792.
كلاهما (البخاري، وأبو داود) عن موسى بن إسماعيل. قال: حدثنا حمَّاد، عن محمد بن عَمرو، عن أَبي سلمة، فذكره.




আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট (প্রবেশের) অনুমতি চাইল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে তার গোত্রের নিকৃষ্ট ভাই। কিন্তু যখন সে প্রবেশ করল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সাথে হাসিমুখে কথা বললেন এবং তার সাথে কথা বললেন। অতঃপর যখন সে বের হয়ে গেল, আমি (আয়িশাহ) বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), যখন সে অনুমতি চাইল, তখন আপনি বললেন: ‘সে তার গোত্রের নিকৃষ্ট ভাই’, অথচ যখন সে প্রবেশ করল, আপনি তার সাথে হাসিমুখে কথা বললেন!” তিনি বললেন: “হে আয়িশাহ! নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌ অশ্লীল ও অশালীন ব্যক্তিকে পছন্দ করেন না।”









আল মুসনাদুল জামি` (17014)


17014 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:


2 ~ وأخرجه أحمد 6/ 66 قال: حدثنا حسن. قال: حدثنا ابن لَهيعة.

3 ~ وأخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (1055) قال: أخبرنا محمد بن هشام السدوسي. قال: حدثنا عُمر بن علي، عن سفيان بن حُسين، عن الزهري.
ثلاثتهم (هشام بن عُروة، وأبو الاسود يتيم عُروة، والزهري) عن عروة بن الزبير، فذكره.




উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

২ ~ এবং এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ৬/৬৬। তিনি (আহমাদ) বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাসান। তিনি (হাসান) বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু লাহী‘আহ।

৩ ~ এবং এটি বর্ণনা করেছেন নাসায়ী তাঁর ‘আমালুল ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ’ (১০৫৫)-এ। তিনি (নাসায়ী) বলেন: আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন মুহাম্মাদ ইবনু হিশাম আস-সাদূসী। তিনি (আস-সাদূসী) বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উমার ইবনু আলী, তিনি সুফিয়ান ইবনু হুসাইন থেকে, তিনি যুহরী থেকে। এই তিনজনই (হিশাম ইবনু উরওয়াহ, আবূল আসওয়াদ ইয়াতীম উরওয়াহ, ও যুহরী) উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর থেকে বর্ণনা করেছেন, অতঃপর মূল বক্তব্যটি উল্লেখ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17015)


17015 - عَنِ ابْنِ أبي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
مَاكَانَ خُلُقٌ ابْغَضَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْكَذِبِ، وَلَقَدْ كَانَ الرَّجُلُ يُحَدِّثُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْكِذْبَةِ فَمَا يَزَالُ فِي نَفْسِهِ حَتَّى يَعْلَمَ انَّهُ قَدْ احْدَثَ مِنْهَا تَوْبَةً.

أخرجه أحمد 6/ 152. و`التِّرمِذي` 1973 قال: حدثنا يحيى بن موسى.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، ويحيى بن موسى) قالا: حدثنا عبد الرزاق، عن مَعْمر، عن ايوب، عن ابن أبي مليكة، فذكره.
- في رواية أحمد: عن ابن أبي مليكة او غيره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মিথ্যা অপেক্ষা কোনো স্বভাবই অধিক অপ্রিয় ছিল না। আর যখন কোনো ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি মিথ্যা কথা বলত, তখন তাঁর মনে (সেই অপ্রিয়তা) থেকেই যেত, যতক্ষণ না তিনি জানতে পারতেন যে সে এর জন্য তাওবা করেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (17016)


17016 - عَنْ عُبَيْدِ بْن عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اعْظَمَ النَّاسَ فِرْيَةً، لَرَجُلٌ هَاجَى رَجًلاً، فَهَجَا الْقَبِيلَةَ بِاسْرِهَا، وَرَجُلٌ انْتَفَى مِنْ أبيه وَزَنَّى أمه.

أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (874) قال: حدثنا قُتيبة. قال: حدثنا جرير. و`ابن ماجة` 3761 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عُبيد الله، عن شَيْبان.
كلاهما (جرير، وشَيْبان) عن الأعمش، عن عَمرو بن مُرَّة، عن يوسف بن ماهك، عن عبيد بن عمير، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বড় অপবাদ বা মিথ্যাচার হলো, যে ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে ব্যঙ্গ করে কবিতা রচনা করে, অতঃপর সে পুরো গোত্রকেই ব্যঙ্গ করে কবিতা রচনা করে। আর (দ্বিতীয়ত) সেই ব্যক্তি, যে তার পিতাকে অস্বীকার করে এবং তার মায়ের প্রতি ব্যভিচারের অপবাদ আরোপ করে।









আল মুসনাদুল জামি` (17017)


17017 - عَنْ أبي حُذَيْفَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
حَكَيْتُ للِنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً. فَقَال: مَايَسُرُّنِي انِّي حَكَيْتُ رَجُلاً وَانَّ لِي كَذَا وَكَذَا. قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِ، إِنَّ صَفِيَّةَ امْرَاةٌ، وَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا كَانَّهَا تَعْنِي قَصِيرَةً، فَقَالَ: لَقَدْ مَزَجْتِ بِكَلِمَةٍ لَوْ مَزَجْتِ بِهَا مَاءَ الْبَحْرِ لَمُزِجَ.

أخرجه أحمد 6/ 128 قال: حدثنا عبد الرزاق. وفي 6/ 136 و 206 قال: حدثنا وكيع. وفي 6/ 189 قال: حدثنا عبد الرحمن. و`أبو داود` 4875 قال: حدثنا مُسَدَّد قال: حدثنا يحيى. و`التِّرمِذي` 2502 قال: حدثنا محمد بن بشار قال: حدثنا يحيى بن سعيد وعبد الرحمن بن مَهْدي. وفي (2503) قال: حدثنا هنَّاد. قال: حدثنا وكيع.
اربعتهم (عبد الرزاق، ووكيع، وعبد الرحمن بن مَهدي، ويحيى بن
سعيد) عن سفيان، عن علي بن الاقمر، عن أَبي حذيفة، وكان من اصحاب ابن مسعود، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একজন লোকের (নাকল করে বা ত্রুটি তুলে ধরে) সমালোচনা করলাম। তিনি বললেন: আমার কাছে এত এত (সম্পদ বা প্রতিদান) দেওয়া হলেও আমি কারো (নাকল করে বা দোষ বর্ণনা করে) সমালোচনা করি, তা আমার পছন্দ নয়। তিনি (আয়েশা) বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! সাফিয়্যাহ (খুবই) এমন নারী— আর তিনি হাত দিয়ে ইশারা করলেন, যেন তিনি বোঝাতে চাইলেন যে সে খাটো। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি এমন একটি কথা বলেছ যা যদি সমুদ্রের পানির সাথেও মিশ্রিত করা হয়, তবে তা সমুদ্রের পানিকেও দূষিত করে ফেলবে।









আল মুসনাদুল জামি` (17018)


17018 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
هُوَ اشَرُّ الثَّلاثَةِ إِذَا عَمِلِ بِعَمَلِ ابَوَيْهِ، يَعْنِي وَلَدَ الزِّنَا.

أخرجه أحمد 6/ 109 قال: حدثنا اسود بن عامر. قال: حدثنا اسرائيل. قال: حدثنا إبراهيم بن إسحاق، عن إبراهيم بن عُبيد رفاعة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সে তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট, যখন সে তার পিতা-মাতার (খারাপ) কাজ করে, অর্থাৎ যেনাকারীর সন্তান।









আল মুসনাদুল জামি` (17019)


17019 - عَنْ أبي نَوْفَلِ بْنِ أبي عَقْرَبٍ، قَالَ: سَالْتُ عَائِشَةَ،
هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يُتَسَامَعُ عِنْدَهُ الشِّعْرُ؟ قَالَتْ: كَانَ ابْغَضَ الْحَدِيثِ إِلَيْهِ.

أخرجه أحمد 6/ 134 قال: حدثنا عفان و 6/ 148 و 188 قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي.
كلاهما (عفان، وعبد الرحمن بن مهدي) عبئ الاسود بن شيبان، عن أَبي نوفل بن أبي عقرب، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ নাওফাল ইবনু আবী আক্বরাব (রহ.) বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কি কবিতা শোনা যেতো? তিনি বললেন, এটা তাঁর কাছে সবচেয়ে ঘৃণিত কথা ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (17020)


17020 - عَنْ شُرَيْحٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَ: قِيلَ لَهَا: هَلْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَمَثَّلُ بِشَيْءٍ مِنَ الشِّعْرِ؟ قَالَتْ: كَانَ يَتَمَثَّلُ بِشِعْرِ ابْنِ رَوَاحَةَ وَيَتَمَثَّلُ وَيَقُولُ: وًياْتِيكَ بِالاخْبَارِ مَنْ لَمْ تُزَوِّدِ.

أخرجه أحمد 6/ 138 قال: حدثنا وكيع. وفي 156 قال: حدثنا ابو النضر. وفي 6/ 222 قال: حدثنا حجاج. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) (867) قال: حدثنا محمد بن الصَّبَّاح. و`التِّرمِذي` 2848. وفي ابن ماجه (241) قال: حدثنا علي بن حُجْر. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (997) قال: أخبرنا علي بن حُجْر.
خمستهم (وكيع، وأبو النضر، وحجاج، ومحمد بن الصَبَّاح، وعلي بن حُجْر) عن شريك، عن المقدام بن شُريح، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি কোনো কবিতা আবৃত্তি করতেন? তিনি বললেন, তিনি ইবনু রাওয়াহার কবিতা আবৃত্তি করতেন এবং তিনি আবৃত্তি করে বলতেন: তোমার কাছে খবর আনবে সেই ব্যক্তি, যাকে তুমি প্রস্তুত করোনি (বা পাথেয় দাওনি)।









আল মুসনাদুল জামি` (17021)


17021 - عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: سَالْتُ عَائِشَةَ رضي الله عنها: هَلْ سَمِعْتِ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَتَمَثَّلُ شِعْرًا قَطُّ؟ فَقَالَتْ: احْيَانًا إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ يَقُولُ: وَيَاْتِيكَ بِالاخْبَارِ مَنْ لَمْ تُزَوِّدِ.

أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (792) قال: حدثنا محمد بن الصًبَّاح. قال: حدثنا الوليد بن أبي ثور، عن سماك، عن عكرمة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইকরিমা বলেন, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি কখনো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কোনো কবিতা আবৃত্তি করতে শুনেছেন? তিনি বললেন: কখনো কখনো তিনি যখন তাঁর ঘরে প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: “এবং এমন ব্যক্তিও তোমার কাছে খবর নিয়ে আসে, যাকে তুমি (খবর দিয়ে) পাঠাওনি।”









আল মুসনাদুল জামি` (17022)


17022 - عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَرَاثَ الْخَبَرُ تَمَثَّلَ بِبَيْتِ طَرَفَةَ: وَلاتِيكَ بِالاخْبَارِ مَنْ لَمْ تُزَوِّدِ.

أخرجه أحمد 6/ 31 و 146 قال: حدثنا هُشَيم. قال: أخبرنا مغيرة و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (995) قال: أخبرنا إبراهيم بن يعقوب. قال:
حدثنا عبد اللهِ بن محمد بن نفيل. قال: حدثنا هُشَيم، عن مغيرة. وفي (996) قال: أخبرنا عُمر بن محمد بن الحسن بن التَّل، عن أَبيه، عن أَبي عوانة، عن إبراهيم بن مهاجر.
كلاهما (مغيرة، وابراهيم) عن عامر الشعبي، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন কোনো খবরের বিলম্ব ঘটতো (বা খবরের জন্য অপেক্ষা করতেন), তখন তিনি কবি তারাফা’র এই চরণটি আবৃত্তি করতেন: "তোমার কাছে এমন ব্যক্তিও খবর নিয়ে আসবে, যাকে তুমি পাথেয়ও দাওনি।"