আল মুসনাদুল জামি`
17043 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
اسْتاْذَنَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكُمْ. فَقَالَتْ عَائِشَة: بَلْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: يَاعَائِشَةُ إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الامْرِ كُلِّهِ. قَالَتْ: الَمْ تَسْمَعْ مَاقَالُوا؟ قَالَ: قَدْ قُلْتُ: وَعَلَيْهمْ.
أخرجه الحميدي (248) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 6/ 237 قال: حدثنا سُفيان. وفي 85/ 6 قال: حدثنا حمد بن مُصعب. قال: حدثنا
الاوزاعي. وفي 6/ 199 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: حدثنا مَعْمر. وعَبد بن حُميد 1471 قال: أخبرنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا مَعْمر. و`البُخَارِي` 8/ 14، وفي (الأدب المفرد) (462) قال: حدثنا عبد العزيز بن عبد الله. قال: حدثنا إبراهيم بن سعد، عن صالح. وفي 8/ 70 قال: حدثنا ابو اليمان. قال: أخبرنا شعَيب. وفي 8/ 104 قال: حدثنا عبد الله بن محمد. قال: حدثنا هشام. قال: أخبرنا مَعْمر. وفي 9/ 20 قال: حدثنا ابو نعيم، عن ابن عُيَيْنَة. و`مسلم` 7/ 4 قال: حدثني عَمرو الناقد وزُهير بن حرب. قالا: حدثنا سُفيان بن عيَيْنة. ح وحدثناه حسن بن علي الحُلْواني وعَبد بن حُميد. جميعًا عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد. قال: حدثنا أبي، عن صالح. ح وحدثنا عَبد بن حُميد. قال: أخبرنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا مَعْمر. و`ابن ماجة` 3689 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا محمد بن مُصب، عن الاوزاعي. ح وحدثنا هشام بن عمار وعبد الرحمن بن إبراهيم. قالا: حدثنا الوليد بن مسلم. قال: حدثنا الاوزاعي. و`التِّرمِذي` 2701 قال: حدثنا سعيد بن عبد الرحمن المخزومي. قال: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (381) قال: أخبرنا سعيد بن عبد الرحمن. قال: حدثنا سُفيان. وفي (382) قال: أخبرنا عُبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد. قال: حدثنا عَمِّي. قال: أخبرنا عن صالح. وفي (383) قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قال: أخبرنا عبد الرزاق. قال: حدثنا مَعْمر. وفي (384) قال: أخبرني عمران بن بكار. قال: حدثنا ابو اليمان. قال: أخبرنا شُعَيب.
خُمستهم (سُفيان بن عُيَيْنَة، والاوزاعي، ومَعْمر، وصالح بن كيسان، وشُعيب بن أبي حمزة) عن ابن شهاب الزهري، عن عروة بن الزبير، فذكره.
- رواية سفيان الثانية، عند أحمد 6/ 37، ورواية الاوزاعي، مختصرة على: إِنَّ اللهَ عز وجل يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الامْرِ كُلِّهِ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদল ইহুদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইল। অতঃপর তারা বলল: ‘আস-সামু আলাইকুম’ (অর্থাৎ, তোমাদের মৃত্যু হোক)। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: বরং তোমাদের উপরই মৃত্যু এবং অভিশাপ বর্ষিত হোক। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আয়েশা! নিশ্চয়ই আল্লাহ সকল বিষয়ে নম্রতা পছন্দ করেন। তিনি (আয়েশা) বললেন: আপনি কি শোনেননি তারা কী বলেছে? তিনি বললেন: আমি তো বলেছি: ‘ওয়া আলাইকুম’ (আর তোমাদের উপরও)।
17044 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
اتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اُنَّاسٌ مِنَ الْيَهُودِ. فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكَ. يَا ابَا الْقَاسِمِ. قَالَ: وَعَلَيْكًمْ. قَالَتْ عَائِشَةُ: قُلْتُ: بَلْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَالذَّامُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: يَاعَائِشَةُ، لاتَكُونِي فَاحِشَةً. فَقَالَتْ: مَاسَمِعْت مَاقَالُوا؟ فَقَالَ: اوَ لَيْس قَدْ رَدَدْتُ عَلَيْهِمُ الَّذِي قَالُوا؟ قُلْتُ: وَعَلَيْكُمْ.
زاد في رواية ابن نُمير وَيعْلَى بن عُبيد: فَفَطِنَتْ بِهِمْ عَائِشَةُ فَسَبَّتْهُمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: مَهْ يَاعَائِشَةُ. فَإِنَّ اللهَ لايُحِبُّ الْفُحْشَ وَالتَّفَحُّشَ. وَزَادَا: فَانْزَلَ اللَّهُ عز وجل (وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ) إِلَى اخِرِ الايَة.
أخرجه أحمد 6/ 229 قال: حدثنا ابو معاوية وابن نمير. و`مسلم` 4/ 7 و 5 قال: حدثنا ابو كُريب. قال: حدثنا ابو معاوية (ح) وحدثناه إسحاق ابن إبراهيم. قال: أخبرنا يَعْلَى بن عُبيد. و`ابن ماجة` 3698 قال: حدثنا ابو بكر. قال: حدثنا ابو معاوية. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17641 عن يوسف بن عيسى، عن الفضل بن موسى.
اربعتهم (ابو معاوية الضرير، وعبد الله بن نُمير، وَيعْلَى بن عُبيد، والفضل بن موسى) عن الأعمش، عن مسلم أبي الضحى، عن مسروق، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইয়াহুদিদের একটি দল নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসল। তারা বলল, "আস-সামু আলাইকা, হে আবুল কাসিম!" (অর্থাৎ, আপনার মৃত্যু হোক, হে আবুল কাসিম!)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ওয়া আলাইকুম।" (তোমাদেরও তাই হোক।)
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, "বরং তোমাদের উপর মৃত্যু ও অভিশাপ হোক।"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আয়িশা! তুমি অশ্লীলভাষী হয়ো না।"
তিনি (আয়িশা) বললেন, "তারা যা বলেছে তা কি আপনি শোনেননি?"
তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি কি তাদের কথার জবাব দেইনি? আমি তো বলেছি, 'ওয়া আলাইকুম'।"
ইবনু নুমাইর ও ইয়া'লা ইবনু উবাইদের বর্ণনায় অতিরিক্ত বলা হয়েছে: আয়িশা তাদের উদ্দেশ্য বুঝতে পারলেন এবং তাদের তিরস্কার করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "থামো, হে আয়িশা! নিশ্চয় আল্লাহ অশ্লীলতা ও জঘন্য আচরণ পছন্দ করেন না।"
তারা আরো উল্লেখ করেছেন: তখন আল্লাহ আযযা ওয়াজাল এই আয়াত নাযিল করেন: (অর্থ) "আর যখন তারা তোমার কাছে আসে, তখন তারা তোমাকে এমনভাবে অভিবাদন করে, যেমনিভাবে আল্লাহ তোমাকে অভিবাদন করেননি..." [সূরা মুজাদিলাহ: ৮]। (শেষ আয়াত পর্যন্ত)।
17045 - عَنِ ابْنِ أبي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها؛
أَنَّ الْيَهُودَ دَخَلُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكَ. فَلَعَنْتُهُمْ. فَقَالَ: مَالَكِ؟ قُلْتُ: اوَلَمْ تَسْمَعْ مَاقَالُوا؟ قَالَ: فَلَمْ تَسْمَعِي مَاقُلْتُ: وَعَلَيْكُمْ.
- وفي رواية:. . . فَقَالَتْ عَائِشَةُ: عَلَيْكُمْ وَلَعَنَكُمُ اللَّهُ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ. قَالَ: مَهْلاً يَاعَائِشَةُ، عَلَيْكِ بِالرِّفْقِ، وَإِيَّاكِ وَالْعَُِنْفََ وَالْفُحْشَ. قَالَتْ: اوَلَمْ تَسْمَعْ مَاقَالُوا؟ قَالَ: اوَلَمْ تَسْمَعِي مَاقُلْتُ، رَدَدْتُ عَلَيْهِمْ، فَيُسْتَجَابً لِي فِيهِمْ، وَلا يُسْتَجَابُ لَهُمْ فِيَّ.
أخرجه البخاري 4/ 53 قال: حدثنا سُليمان بن حرب. قال: حدثنا حمَّاد. وفي 8/ 15، وفي (الأدب المفرد) (311) قال: حدثنا محمد بن سَلام. قال: أخبرنا عبد الوهاب. وفي 8/ 106 قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا عبد الوهاب.
كلاهما (حمَّاد بن زيد، وعبد الوهاب الثقفي) عن ايوب، عن ابن أبي مليكة، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ইহুদিরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করল এবং বলল: 'আস-সামু আলাইকা' (তোমার মৃত্যু হোক)। অতঃপর আমি তাদের অভিশাপ দিলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার কী হলো? আমি বললাম: আপনি কি শোনেননি তারা কী বলেছে? তিনি বললেন: তুমি কি শোনোনি আমি কী বলেছি: 'ওয়া আলাইকুম' (আর তোমাদের উপরও)?
- অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: ... তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'আলাইকুম' (তোমাদের উপরও), আর আল্লাহ তোমাদেরকে অভিশাপ দিন এবং আল্লাহ তোমাদের উপর ক্রোধাম্বিত হোন। তিনি বললেন: হে আয়েশা, শান্ত হও। তোমার কর্তব্য হলো নম্রতা অবলম্বন করা, আর কঠোরতা ও অশ্লীলতা হতে সাবধান থাকবে। তিনি (আয়েশা) বললেন: তারা কী বলেছে, আপনি কি তা শোনেননি? তিনি বললেন: তুমি কি শোননি আমি কী বলেছি? আমি তাদের প্রতিউত্তর দিয়েছি, সুতরাং আমার দু'আ তাদের ক্ষেত্রে কবুল হবে, কিন্তু আমার ব্যাপারে তাদের দু'আ কবুল হবে না।
17046 - عَنْ أبي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
دَخَلَ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكَ. فَقَالَ: عَلَيْكُمْ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ: عَلَيْكُمْ لَعْنَةُ اللهِ وَلَعْنَة اللَاّعِنِينَ. قَالُوا: مَاكَانَ ابُوكِ فَحَّاشًا. فَلَمَّا خَرَجُوا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِِ
صلى الله عليه وسلم: مَاحَمَلَكِ عَلَى مَاصَنَعْتِ؟ قَالَتْ: امَا سَمِعْتَ مَاقَالُوا؟ قَالَ: فَمَا رَايْتِينِي قُلْتُ: عَلَيْكُمْ. إِنَّهُ يُصِيبُهُمْ مَا اقُولُ لَهُمْ وَلا يُصِيبُنِي مَاقَالُوا لِي.
أخرجه أحمد 6/ 116 قال: حدثنا يحيى بن أبي بُكير. قال: حدثنا زُهير بن محمد، عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن جزم، عن أَبيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিছু সংখ্যক ইহুদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করল। তখন তারা বলল: 'আস-সামু আলাইকা' (তোমার উপর মৃত্যু হোক)। তিনি (প্রত্যুত্তরে) বললেন: 'আলাইকুম' (তোমাদের উপরও)। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমাদের উপর আল্লাহর লা'নত (অভিশাপ) এবং অভিশাপকারীদের লা'নত বর্ষিত হোক। তারা বলল: তোমার বাবা তো অশ্লীলভাষী ছিলেন না। যখন তারা বেরিয়ে গেল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি যা করলে, তা করতে তোমাকে কীসে উৎসাহিত করল? তিনি বললেন: তারা যা বলল, আপনি কি তা শোনেননি? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি দেখনি যে আমি শুধু বললাম: 'আলাইকুম' (তোমাদের উপরও)? নিশ্চয়ই আমি তাদের জন্য যা বললাম, তা তাদের উপরই পতিত হবে, কিন্তু তারা আমার জন্য যা বলল, তা আমার উপর পতিত হবে না।
17047 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الاشْعَثِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
بَيْنَا انَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِذِ اسْتَاْذَنَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ، فَاذِنَ لَهُ، فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: وَعَلَيْكَ. قَالَتْ: فَهَمَمْتُ أَنْ اتَكَلَّمَ. قَالَتْ: ثُمَّ دَخَلَ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ مِثْلَ ذَالِكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: وَعَلَيْكَ. قَالَتْ: ثُمَّ دَخَلَ الثَّالِثةَ. فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكَ. قَالَتْ: فَقُلْتُ: بَلِ السَّامُ عَلَيْكُمْ وَغَضَبُ اللهِ، إِِخْوَانَّ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ، اتُحَيُّونَ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم بِمَا لَمْ يُحَيِّهِ بِهِ اللَّهُ. قَالَتْ: فَنَظَر إِليَّ. فَقَالَ: مَهْ، إِنَّ اللهَ لايُحِبُّ الْفُحْشَ وَلا التَّفَحّشَ، قَالُوا قَوْلاً فَرَدَدْنَاة عَلَيْهِمْ، فَلَمْ يَضرّنَا شَيْئًا، وَلَزَمَهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، إِنَّهُمْ لايَحْسُدُونَا عَلَى شَيْءٍ كَمَا يَحْسُدُوَنا عَلَى يَوْمِ الْجُمُعَةِ، الَّتِي هَدَانَا اللَّهُ لَهَا، وَضَلُّوا عَنْهَا، وَعَلَى الْقِبْلَةِ الَّتِي هَدَانَا اللَّهُ لَهَا، وَضَلُّوا عَنْهَا، وَعَلَى قَوْلِنَا خَلْفَ الإِمَامِ امِينَ.
أخرجه أحمد 6/ 134 قال: حدثنا علي بن عاصم، عن حصين بن عبد الرحمن، عن عمر بن قيس، عن محمد بن الاشعث، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, এমন সময় একজন ইয়াহুদি লোক (প্রবেশের) অনুমতি চাইল। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। অতঃপর সে বলল: আস-সামু আলাইকা (আপনার মৃত্যু হোক)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ওয়া আলাইকা (এবং আপনার উপরেও)।
তিনি (আয়িশা) বললেন: আমি (তখনই) কিছু বলতে চাইলাম। তিনি (আয়িশা) বললেন: অতঃপর দ্বিতীয়বার সে প্রবেশ করল এবং সে একইভাবে বলল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ওয়া আলাইকা। তিনি (আয়িশা) বললেন: অতঃপর সে তৃতীয়বার প্রবেশ করল এবং বলল: আস-সামু আলাইকা।
তিনি (আয়িশা) বললেন: তখন আমি বললাম: বরং তোমাদের উপরেই মৃত্যু এবং আল্লাহর ক্রোধ বর্ষিত হোক, হে বানর ও শূকরদের ভাইরা! তোমরা কি আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমনভাবে অভিবাদন জানাচ্ছ, যেভাবে আল্লাহ্ তাঁকে অভিবাদন জানাননি?
তিনি (আয়িশা) বললেন: তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার দিকে তাকালেন এবং বললেন: থামো! নিশ্চয় আল্লাহ অশ্লীলতা ও অশালীন আচরণ পছন্দ করেন না। তারা একটি কথা বলেছে, আমরা তা তাদের উপরেই ফিরিয়ে দিয়েছি। এর দ্বারা আমাদের কোনো ক্ষতি হয়নি, তবে তা কিয়ামত পর্যন্ত তাদের উপর আবশ্যক হয়ে থাকবে।
নিশ্চয় তারা এমন কোনো কিছুর জন্য আমাদের প্রতি ঈর্ষা পোষণ করে না, যতটা ঈর্ষা পোষণ করে জুমুআর দিনের জন্য, যে দিনের দিকে আল্লাহ আমাদেরকে পথ দেখিয়েছেন কিন্তু তারা তা থেকে পথভ্রষ্ট হয়েছে। আর (ঈর্ষা পোষণ করে) সেই কিবলার জন্য, যার দিকে আল্লাহ আমাদেরকে পথ দেখিয়েছেন কিন্তু তারা তা থেকে পথভ্রষ্ট হয়েছে। এবং ইমামের পেছনে আমাদের ‘আমীন’ বলার কারণেও (তারা ঈর্ষা পোষণ করে)।
17048 - عَنْ أبي صَالح، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
دَخَلَ يَهُوِديٌّ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكَ يَامُحَمَّدُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: وَعَلَيْكَ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ: فَهَمَمْتُ أَنْ اتَكَلَّمَ. فَعَلِمْتُ كَرَاهِيَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِذَالِكَ، فَسَكَتُّ. ثُمَّ دَخَلَ اخَرُ، فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكَ. فَقَالَ: عَلَيْكَ. فَهَمَمْتُ أَنْ اتَكَلَّمَ، فَعَلِمْتُ كَرَاهِيَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِذَالِكَ. ثُمَّ دَخَلَ الثَّالِثُ فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكَ. فَلَمْ اصْبِرْ حَتَّى قُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّامُ وَغَضَبُ الله وَلَعْنَتُهُ، إِخْوَانَّ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ. اتُحَيُّونَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا لَمْ يُحَيِّهِ بِهِ الله، فَقَالَ رَسًولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللَّهُ لا يُحِبُّ الْفُحْشَ وَلا التَّفَحُّشَ، قَالًوا قَوْلاً فَرَدَدْنَا عَلَيْهِمْ، أَنَّ الْيَهُودَ قَوْمٌ حُسَّدٌ، وَهُمْ لا يَحْسُدُونَا عَلَى شَيْءٍ كَمَا يَحْسُدُونَا عَلَى السَّلامِ، وَعَلَى امِينَ.
أخرجه ابن خزيمة (574 و 1585) قال: حدثنا ابو بشر الواسطي. قال: حدثنا خالد، يعني ابن عبد الله، عن سهيل، وهو ابن أبي صالح، عن أَبيه، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আয়েশা) বললেন: একজন ইহুদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করল এবং বলল: 'আস-সামু আলাইকা ইয়া মুহাম্মাদ' (আপনার মৃত্যু হোক, হে মুহাম্মাদ)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'ওয়া আলাইকা' (আর তোমার উপরও)। আয়েশা বললেন: আমি কথা বলতে মনস্থ করলাম, কিন্তু নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অপছন্দ বুঝতে পেরে চুপ রইলাম। এরপর আরেকজন প্রবেশ করল এবং বলল: 'আস-সামু আলাইকা' (আপনার মৃত্যু হোক)। তিনি (নবী) বললেন: 'আলাইকা' (তোমার উপরও)। আমি কথা বলতে মনস্থ করলাম, কিন্তু নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অপছন্দ বুঝতে পেরে (আবারও চুপ রইলাম)। এরপর তৃতীয়জন প্রবেশ করল এবং বলল: 'আস-সামু আলাইকা' (আপনার মৃত্যু হোক)। এবার আমি ধৈর্য ধারণ করতে পারলাম না এবং বললাম: তোমাদের উপরও মৃত্যু, আল্লাহর ক্রোধ ও অভিশাপ বর্ষিত হোক—হে বানর ও শূকরদের ভাইয়েরা! তোমরা কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমনভাবে সালাম করছ, যেভাবে আল্লাহ তাঁকে সালাম জানাননি? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ অশ্লীলতা ও অশালীনতা পছন্দ করেন না। তারা (ইহুদিরা) একটি কথা বলেছে, আর আমরা তার জবাব দিয়েছি। নিশ্চয় ইহুদিরা হলো হিংসুক জাতি। তারা অন্য কোনো বিষয়ে আমাদের প্রতি এত হিংসা করে না, যতটা হিংসা করে সালাম এবং 'আমীন' বলার জন্য।
17049 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ اللَّهَ عَلَى كُلِّ احْيَانِهِ.
أخرجه أحمد 6/ 70 و 153 قال: حدثنا خلف بن الوليد. قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة. وفي 6/ 278 قال: حدثنا الوليد. و`مسلم` 1/ 194 قال: حدثنا ابو كريب محمد بن العلاء وابراهيم بن موسى. قالا: حدثنا ابن أبي زائدة. و`أبو داود` 18 قال: حدثنا محمد بن العلاء. قال: حدثنا ابن أبي زائدة. و`ابن ماجة` 302 قال: حدثنا سويد بن سعيد. قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة. و`التِّرمِذي` 3384 قال: حدثنا ابو كريب ومحمد بن عبيد المحاربي. قالا: حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة. و`ابن خزيمة` 207 قال: حدثنا محمد بن العلاء بن كريب الهمداني وعلي بن مسلم. قالا: حدثنا ابن أبي زائدة.
كلاهما (يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، والوليد بن القاسم) عن زكريا بن أبي زائدة، عن خالد بن سلمة المخزومي، عن البهي، عن عروة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সকল অবস্থায় আল্লাহ্র যিকির (স্মরণ) করতেন।
17050 - عَنِ الشَّعْبِىِّ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ لإِبْنِ ابِى السَّائِبِ قَاصِّ اهْلِ الْمَدِينَةِ: ثَلاثًا لَتُبَايِعَنِّى عَلَيْهِنَّ اوْ لاُنَاجِزَنَّكَ،
فَقَالَ: مَا هُنَّ بَلْ انَا اُبَايِعُكِ يَا أم الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتِ: اجْتَنِبِ السَّجْعَ مِنَ الدُّعَاءِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم وَاصْحَابَهُ كَانُوا لا يَفْعَلُونَ ذَالِكَ، (وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ مَرَّةً: فَقَالَتْ: إِنِّى عَهِدْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم وَاصْحَابَهُ وَهُمْ لا يَفْعَلُونَ ذَاكَ) وَقُصَّ عَلَى النَّاسِ فِى كُلِّ جُمُعَةٍ مَرَّةً فَإِنْ ابَيْتَ فَثِنْتَيْنِ فَإِنْ ابَيْتَ فَثَلاثًا فَلا تَمَلُّ النَّاسُ هَذَا الْكِتَابَ، وَلا الْفَيَنَّكَ تَاْتِى الْقَوْمَ وَهُمْ فِى حَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِهِمْ فَتَقْطَعُ عَلَيْهِمْ حَدِيثَهُمْ وَلَكِنِ اتْرُكْهُمْ فَإِذَا جَرَّءُوكَ عَلَيْهِ وَامَرُوكَ بِهِ فَحَدِّثْهُمْ.
أخرجه أحمد 6/ 217 قال: حدثنا إسماعيل. قال: حدثنا داود، عن الشعبي، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মদীনার উপদেশক ইবনু আবিস সায়িবকে বললেন: তুমি অবশ্যই তিনটি বিষয়ে আমার সাথে অঙ্গীকার করবে, অন্যথায় আমি তোমার সাথে বিবাদ করব। সে বলল: সেগুলো কী? হে উম্মুল মু'মিনীন, বরং আমি আপনার সাথে অঙ্গীকার করছি। তিনি বললেন: দো'আর ক্ষেত্রে সাজ' (অন্তমিলযুক্ত ছন্দোবদ্ধ বাক্য) পরিহার করবে। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীগণ তা করতেন না। (ইসমাঈল একবার বলেছেন: তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীদের এমনটা করতে দেখিনি।) আর তুমি প্রতি জুমু'আয় একবার করে লোকদের সামনে উপদেশ (বক্তব্য) পেশ করবে। যদি তুমি তা করতে না পারো, তবে দুইবার; আর যদি তাও না পারো, তবে তিনবার। তবে মানুষকে এই কিতাব (দ্বীন/উপদেশ) সম্পর্কে বিরক্ত করে দিও না। আর আমি যেন তোমাকে এমন অবস্থায় না দেখি যে, তুমি কোনো কওমের নিকট আসছো এবং তারা নিজেদের কথায় মগ্ন, আর তুমি তাদের কথা মাঝখানে কেটে দিচ্ছো। বরং তুমি তাদেরকে ছেড়ে দাও। যখন তারা তোমাকে এর জন্য উৎসাহিত করে এবং আদেশ করে, তখন তুমি তাদেরকে উপদেশ দাও।
17051 - عَنِ ابْنِ أبي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، قَالَتْ:
رَايْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم رَافِعًا يَدَيْهِ حَتَّى بَدَا ضَبْعَيْهِ يَدْعُو فَرَدَّ عُثْمَانُ رضي الله عنه.
أخرجه البخاري في رفع اليدين (90) قال: حدثنا يحيى بن موسى. قال: حدثنا عبد الحميد. قال: حدثنا إسماعيل، هو ابن عبد الملك، عن ابن أبي مليكة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দু’হাত উঠিয়ে দু’আ করতে দেখেছি, এমনকি তাঁর বগলের শুভ্রতাও প্রকাশ পেয়েছিল। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটিকে প্রত্যাখ্যান করেন।
17052 - عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَة َ، عَنْ عَائِشَةَ؛ قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَاى مَا يُحِبُّ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي بِنِعْمَتِهِ تَتِمًّ الصَّالِحَاتُ. وَإِذَا رَاى مَا يَكْرَهُ قَالَ: الْحَمْدُ للهِ عَلَى كُلِّ
حَالٍ.
أخرجه ابن ماجة (3803) قال: حدثنا هشام بن خالد الازرق، ابو مروان. قال: حدثنا الوليد بن مسلم. قال: حدثنا زُهير بن محمد، عن منصور بن عبد الرحمن، عن أمه صفية بنت شيبة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন এমন কিছু দেখতেন যা তিনি পছন্দ করতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যার নিয়ামত (অনুগ্রহ) দ্বারা সব নেক আমল সম্পন্ন হয় (বা ভালো কাজ পূর্ণতা লাভ করে)।" আর যখন তিনি এমন কিছু দেখতেন যা তিনি অপছন্দ করতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, সর্বাবস্থায়।"
17053 - عَنْ عَبْدِ اللَّه بْنِ فَرُّوخَ؛ انَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ تَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِِ
صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّهُ خُلِقَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْ بَنِى ادَمَ عَلَى سِتِّينَ وَثَلاثِمَائَةِ مَفْصِلٍ. فَمَنْ كَبَّرَ اللَّه، وَحَمِدَ اللَّه، وَهَلَّلَ اللَّهَ، وَسَبَّحَ اللَّهَ، وَاسْتَغْفَرَ اللَّهَ، وَعَزَلَ حَجَرًا عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ، اوْ شَوْكَةً اوْ عَظْمًا عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ، وَامَرَ بِمَعْرُوفٍ، اوْ نَهَى عَنْ مُنْكَرٍ، عَدَدَ تِلْكَ السِّتِّينَ وَالثَّلاثِمِائَةِ السُّلامَى فَإِنَّهُ يَمْشِى يَوْمَئِذٍ وَقَدْ زَحْزَحَ نَفْسَهُ عَنِ النَّارِ.
قَالَ ابُو تَوْبَةَ: وَرُبَّمَا قَالَ يُمْسِى
أخرجه مسلم، 3/ 82 و 83 قال: حدثنا حسن بن علي الحُلْواني. قال: حدثنا ابو توبة الربيع بن نافع. قال: حدثنا معاوية، يعني ابن سَلَاّم (ح) وحدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي. قال: أخبرنا يحيى بن حَسَّان. قال: حدثني معاوية (ح) وحدثني ابو بكر بن نافع العبدي. قال: حدثنا يحيى بن كثير. قال: حدثنا علي، يعني ابن المبارك. قال: حدثنا يحيى. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (837) قال: أخبرني محمود بن خالد، عن مروان. قال: حدثنا معاوية بن سَلَاّم.
كلاهما (معاوية، ويحيى بن أبي كثير) عن زيد بن سَلَاّم، انه سمع ابا سَلَاّم يقول: حدثني عَبد اللَّه بن فروخ، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আদম সন্তানের প্রত্যেক ব্যক্তিকে তিনশত ষাটটি গিঁটের উপর সৃষ্টি করা হয়েছে। সুতরাং যে ব্যক্তি আল্লাহর মহিমা ঘোষণা করল, আল্লাহর প্রশংসা করল, আল্লাহর একত্ব ঘোষণা করল, আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করল এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করল, আর মানুষের পথ থেকে কোনো পাথর, অথবা কাঁটা, অথবা হাড় সরিয়ে দিল, অথবা সৎকাজের আদেশ করল, অথবা মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করল—এই তিনশত ষাটটি গিঁটের সংখ্যা অনুযায়ী (এই আমলগুলো করল)—সে সেদিন এমন অবস্থায় থাকে যে, সে নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত করে ফেলেছে।
17054 - عنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ اسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَاتُوبُ إِلَيْهِ. قَالَتْ: فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِِ، ارَاكَ تُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ اسْتَغْفِرُ اللهِ وَاتُوبُ إِلَيْهِ. فَقَالَ: خَبَّرَنِى رَبِّى انِّى سَارَى عَلامَةً فِى اُمَّتِى، فَإِذَا رَايْتُهَا اكْثَرْتُ مِنْ قَوْلِ: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ اسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَاتُوبُ إِلَيْهِ. فَقَدْ رَايْتُهَا: (إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ) فَتْحُ مَكَّةَ (وَرَايْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ اللهِ افْوَاجًا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا).
أخرجه أحمد 6/ 35 قال: حدثنا محمد بن أبي عَدي، عن داود (ح) وربعي بن إبراهيم. قال: حدثنا داود، عن الشعبي. وفي 6/ 184 قال: حدثنا علي بن عاصم. قال: حدثنا داود، عن الشعبي. و`مسلم` 2/ 50 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة وأبو كرُيب. قالا: حدثنا ابو معاوية، عن الأعمش، عن مسلم. وفي 2/ 50 قال: حدثني محمد بن المثنى. قال: حدثني عبد الاعلى. قال: حدثنا داود، عن عامر.
كلاهما (عامر الشعبي، ومسلم بن صبيح) عن مسروق، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রায়ই এই বাক্যটি বেশি বেশি পড়তেন: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ اسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَاتُوبُ إِلَيْهِ (আল্লাহর সপ্রশংস পবিত্রতা ঘোষণা করছি, আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই এবং তাঁর দিকে প্রত্যাবর্তন করি)।
তিনি (আয়িশা) বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি দেখছি আপনি سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ اسْتَغْفِرُ اللهِ وَاتُوبُ إِلَيْهِ বাক্যটি খুব বেশি পাঠ করেন।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমার প্রতিপালক আমাকে খবর দিয়েছেন যে, আমি আমার উম্মতের মাঝে একটি বিশেষ নিদর্শন দেখতে পাব। যখনই আমি তা দেখব, তখন আমি বেশি বেশি سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ اسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَاتُوبُ إِلَيْهِ পাঠ করব। আমি সেই নিদর্শনটি দেখেছি, তা হলো: (إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ) অর্থাৎ ‘যখন আল্লাহর সাহায্য ও বিজয় আসবে’ – আর তা হলো মক্কা বিজয়। (وَرَايْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ اللهِ افْوَاجًا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا) ‘আর আপনি যখন দেখবেন যে, মানুষ দলে দলে আল্লাহর দ্বীনে প্রবেশ করছে। তখন আপনি আপনার রবের সপ্রশংস পবিত্রতা ঘোষণা করুন এবং তাঁর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করুন, নিশ্চয়ই তিনি অধিক তওবা কবুলকারী।’ (সূরা নাসর)।
17055 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا جَلَسَ مَجْلِسًا، اوْ صَلَّى، تَكَلَّمَ بِكَلِمَاتٍ. فَسَالَتْهُ عَائِشَةُ عَنِ الْكَلِمَاتِ؟ فَقَالَ: إِنْ تَكَلَّمَ بِخَيْرٍ كَانَ
طَابِعًا عَلَيْهِنَّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. وَإِنْ تَكَلَّمَ بِغَيْرِ ذَالِكَ كَانَ كَفَّارَةً لَهُ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ اسْتَغْفِرُكَ وَاتُوبُ إِلَيْكَ.
أخرجه أحمد 6/ 77 قال: حدثنا ابو سلمة. و`النَّسائي` 3/ 71، وفي `الكبرى` (1176)، وفي عمل اليوم والليلة (400) قال: أخبرنا محمد بن إسحاق الصاغاني. قال: حدثنا ابو سلمة الخزاعي منصور بن سلمة. وفي عمل اليوم والليلة (308) قال: أخبرنا محمد بن سَهْل بن عسكر. قال: حدثنا ابن أبي مريم.
كلاهما (ابو سلمة الخزاعي، وابن أبي مريم) عن خَلَاّد بن سُليمان أبي سُليمان (وفي رواية أحمد بن حَنْبل: خالد بن سُليمان الحضرمي)، عن خالد بن أبي عمران، عن عروة بن الزبير، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো মজলিসে বসতেন অথবা সালাত আদায় করতেন, তখন কিছু বাক্য উচ্চারণ করতেন। তখন আয়শা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সেই বাক্যগুলো সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি সে ভালো কথা বলে থাকে, তবে তা কিয়ামত পর্যন্ত সেগুলোর উপর মোহরস্বরূপ হবে। আর যদি সে অন্য কিছু বলে থাকে, তবে তা তার জন্য কাফফারাহ (ক্ষমা) স্বরূপ হবে। (সেই বাক্যগুলো হলো): সুবহানাকাল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা আস্তাগফিরুকা ওয়া আতূবু ইলাইক।
17056 - عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
مَا كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُومُ فِي مَجْلِسٍ الَاّ قَالَ: لا إِلَهَ إِلَاّ انْتَ، اسْتَغْفِرُكَ وَاتُوبُ إِلَيْكَ، فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ مَا اكْثَرُ مَا تَقُول هَؤُلاءِ الْكَلِمَاتِ إِذَا قُمْتَ؟ فَقَالَ: إِنَّهُ لا يَقُولُهُنَّ احَدٌ حِينَ يَقُومُ مِنْ مَجْلِسِهِ إِلَاّ غُفِرَلَهُ مَا كَانَ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ.
أخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (398) قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شُعيب. قال: أخبرنا اللَّيْث، عن ابن الهاد، عن يحيى بن سعيد، عن زرارة، فذكره.
وأخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (399) قال: أخبرنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا اللَّيْث، عن يحيى، عن محمد بن عبد الرحمن الانصاري، عن رجل من اهل الشام، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنْ
مَجْلِسٍ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لا إِلَهَ إِلا انْتَ. . . وساق الحديث نحوه.
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো মজলিস (সভা) থেকে উঠার সময় এই কথাটি না বলে উঠতেন না: "লা ইলাহা ইল্লা আনতা, আসতাগফিরুকা ওয়া আতূবু ইলাইকা" (আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, আমি আপনার নিকট ক্ষমা চাই এবং আপনার দিকে তাওবা করি)। তখন আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি যখন উঠে যান, তখন এই কথাগুলো কত বেশি বলেন? তিনি বললেন: যে ব্যক্তিই তার মজলিস থেকে উঠার সময় এই কথাগুলো বলবে, ঐ মজলিসে তার যা কিছু (ত্রুটি) হয়েছিল, তা ক্ষমা করে দেওয়া হবে।
17057 - عَنْ عُرْوَةَ بْن الزُّبَيْر ِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
1 ~ أخرجه أحمد 6/ 116 قال: حدثنا يحيى بن غَيْلان. قال: حدثنا المفضل. وفي 6/ 154 قال: حدثنا ابو عبد الرحمن. قال: حدثنا سعيد، يعني ابن أبي ايوب. وعَبد بن حُميد 1484 قال: حدثني عبد الله بن يزيد المقرئ. قال: حدثنا سعيد بن أبي ايوب. و`البُخَارِي` 6/ 233 قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا المُفَضَل بن فضالة. وفي 8/ 87 قال: حدثنا عبد اللَّه بن يوسف. قال: حدثنا الليث. و`أبو داود` 5056 قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد ويزيد بن خالد بن موهب الهمداني. قالا: حدثنا المُفَضَّل، يعنيان ابنَ فضالة. و`ابن ماجة` 3875 قال: حدثنا ابو بكر. قال: حدثنا يونس بن محمد وسعيد بن شرحبيل. قالا: أنبانا الليث بن سعد. و`التِّرمِذي` 3402، وفي الشمائل (257) قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا المُفَضَّل بن فضالة. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (788) قال: أخبرنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا المُفَضَّل.
2 ~ وأخرجه البخاري 7/ 172 قال: حدثنا عبد العزيز بن عبد الله الاويسي. قال: حدثنا سُليمان، عن يونس.
كلاهما (عُقَيل، ويونس) عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উরওয়াহ ইবন যুবায়র তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন:
17058 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم مِنْ اخِرِ مَا يَقُولُ حِينَ يَنَامُ وَهُوَ وَاضِعٌ يَدَهُ عَلَى خَدِّهِ الايْمَنِ وَهُوَ يَرَى انَّهُ مَيِّتٌ فِي لَيْلَتِهِ تِلْكَ: رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ رَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْفُرْقَانِ، فَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى اغوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ انْتَ اخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ، اللَّهُمَّ انْتَ الاوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ، وَانْتَ الاخِرً فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ، وَانْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَْئُ، وَانْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُوَنكَ شَئُ، اقْضِ عَنِّي الدَّيْنَ وَاغْنِنِي مِنَ الْفَقْر.
أخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (789) قال: أخبرني محمد بن قدامه. قال: حدثنا جرير، عن مُطَرِّف، عن الشعبي، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর ডান গালের উপর হাত রেখে ঘুমাতেন, তখন সর্বশেষ যে কথাগুলো বলতেন—আর তিনি মনে করতেন যে এই রাতেই তিনি হয়তো মৃত্যুবরণ করবেন—তা হলো: “হে সপ্ত আকাশের প্রভু! হে মহা আরশের প্রভু! হে আমাদের রব এবং সকল কিছুর রব! হে তাওরাত, ইনজীল ও ফুরকান (কুরআন) নাযিলকারী! হে শস্যদানা ও আঁটি বিদীর্ণকারী! আমি তোমার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করি প্রতিটি সেই বস্তু থেকে, যার ললাটের কেশগুচ্ছ তুমি ধরে রেখেছ (যা তোমার অধীন)। হে আল্লাহ! তুমিই আদি, তোমার পূর্বে কিছু ছিল না। আর তুমিই অনন্ত, তোমার পরে কিছু থাকবে না। আর তুমিই প্রকাশ্য, তোমার উপরে কিছু নেই। আর তুমিই গোপন, তোমার অগোচরে কিছু নেই। আমার ঋণ পরিশোধ করে দাও এবং আমাকে দারিদ্র্য থেকে মুক্তি দিয়ে অভাবমুক্ত করে দাও।”
17059 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَيْقَظَ مِنَ اللَّيْل قَالَ: لا إِلَهَ إِلَاّ انْتَ، سُبْحَانَكَ، اللَّهُمَّ اسْتَغْفِركَ لِذَنْبِي، وَاسْاَلُكَ رَحْمَتَكَ، اللَّهُمَّ زِدْنِي عِلْمًا، وَلا تُزِغْ قَلْبِي بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِي، وهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً، إِنَّكَ انْتَ الْوَهَّابُ.
أخرجه ابو داود (5061) قال: حدثنا حامد بن يحيى. قال: حدثنا ابو عبد الرحمن و`النَّسائي` في اليوم والليلة (865) قال: أخبرنا عَمرو بن سَوَّاد. قال: أخبرنا ابن وهب (ح) واخبرني عُبيد الله بن فضالة. قال: أخبرنا عبد اللَّه.
كلاهما (ابو عبد الرحمن المقرئ - عبد الله بن يزيد، وابن وهب) عن
سعيد بن أبي ايوب. قال: حدثني عبد الله بن الوليد، عن سعيد بن المسيب، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতে ঘুম থেকে জাগতেন, তখন বলতেন: তুমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তুমি পবিত্র। হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে আমার গুনাহের জন্য ক্ষমা চাই এবং তোমার রহমত প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! আমার জ্ঞান বৃদ্ধি করো। আর আমাকে হিদায়াত দেওয়ার পর আমার অন্তরকে বক্র করে দিও না। এবং তোমার পক্ষ থেকে আমাকে রহমত দান করো। নিশ্চয়ই তুমিই মহান দাতা।
17060 - عَنْ عًرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَضَوَّرَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ: لا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالارْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ.
أخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (864) قال: أخبرني زكريا بن يحيى. قال: حدثنا علي بن عبد الرحمن بن المغيرة. وفي `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17098 عن عُمر بن عبد العزيز بن عمران بن ايوب بن مقلاص المصري.
كلاهما (علي بن عبد الرحمن، وعًمر بن عبد العزيز) عن يوسف بن عَدي. قال: حدثنا عثَّام بن علي، عن هشام بن عُروة، عن أَبيه، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতে এপাশ-ওপাশ করতেন, তখন বলতেন: আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই; তিনি একক, পরাক্রমশালী, যিনি আসমানসমূহ, যমীন এবং এ দুয়ের মাঝে যা কিছু আছে তার রব, মহাপরাক্রমশালী, মহা ক্ষমাশীল।
17061 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، قَالَتْ:
سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: ايُّ الْعِبَادَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: دُعَاءُ الْمَرْءِ لِنَفْسِهِ.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (715) قال: حدثنا عُبيد الله، عن المبارك بن حسان، عن عطاء، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, "কোন ইবাদতটি সর্বোত্তম?" তিনি বললেন, "মানুষের নিজের জন্য দু’আ করা।"
17062 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا تَمَنَّى احَدُكُمْ فَلْيَسْتَكْثِرْ، فَإِنَّمَا يَسْالُ رَبَّهُ عَزّ َوَجَلَّ.
أخرجه عَبد بن حُمَيد (1496) قال: أخبرنا عُبيد اللَّه بن موسى، عن سُفيان، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ কোনো কিছু আকাঙ্ক্ষা করে, সে যেন বেশি পরিমাণে চায়, কারণ সে তো তার পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রবের কাছেই প্রার্থনা করছে।