হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (17163)


17163 - عَنْ عُرْوَةَ، انَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهُ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا لَيْلاً. قَالَتْ: فَغِرْتُ عَلَيْهِ. فَجَاءَ فَرَاى مَا اصْنَعُ. فَقَالَ: مَالَكِ يَاعَائِشَةُ اغِرْت؟ فَقُلْتُ: وَمَالِيِ لا يَغَارُ مِثْلِي عَلَى مِثْلِكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: اقًدْ جَاءَكِ شَيْطَانُكِ؟
قَالَتْ: يَارَسُولَ اللَّهِ، اوَ مَعِي شَيْطَانٌ؟ قَالَ: نَعمْ. قلْتُ: وَمَعَ كُلِّ إِنْسَانٍ؟ قَالَ: نَعَمْ. قُلْتُ: وَمَعَكَ؟ يَارَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: نَعَمْ. وَلَكِنْ رَبِي اعَانَنِي عَلَيْهِ حَتَّى اسْلَمَ.

أخرجه أحمد 6/ 115 قال: حدثنا هارون. ومسلم 8/ 139 قال: حدثني هارون بن سعيد الايلي.
كلاهما (هارون بن معروف، وهارون بن سعيد) عن عبد الله بن وهب. قال: أخبرني ابو صخر، عن ابن قُسَيط، حدثه، ان عروة حدثه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের বেলা তাঁর নিকট থেকে বের হলেন। তিনি (আয়িশা) বললেন: ফলে আমার মনে তাঁর প্রতি ঈর্ষা সৃষ্টি হলো। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে এলেন এবং আমি যা করছিলাম তা দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন: "হে আয়িশা! তোমার কী হয়েছে? তুমি কি ঈর্ষান্বিত হয়েছ?" আমি বললাম: "আমার মতো নারী আপনার মতো পুরুষের প্রতি কেন ঈর্ষান্বিত হবে না?" আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার কাছে কি তোমার শয়তান এসেছে?" তিনি (আয়িশা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার সঙ্গেও কি শয়তান আছে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আমি বললাম: "আর প্রত্যেক মানুষের সঙ্গেও কি শয়তান আছে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার সঙ্গেও কি?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তবে আমার প্রতিপালক আমাকে তার বিরুদ্ধে সাহায্য করেছেন, ফলে সে ইসলাম গ্রহণ করেছে (বা আমার অনুগত হয়ে গেছে)।"









আল মুসনাদুল জামি` (17164)


17164 - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ؛ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: الْتَمَسْتُ رَسًولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَادْخَلْتُ يَدِي فِي شَعَرِهِ. فَقَالَ: قَدْ جَاءَكِ شَيْطَانُكِ؟ فَقُلْتُ: امَالَكَ شَيْطَانٌ؟ فَقَالَ: بَلَى، وَلَكِنَّ اللَّهَ اعَانَنِي عَلَيْهِ فَاسْلَمُ.

أخرجه النسائي 7/ 72 قال: أخبرنا قُتَيبة. قال: حدثنا الليث، عن يحيى، وهو ابن سعيد الانصاري، عن عبادة بن الوليد بن عبادة بن الصامت، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুঁজতে লাগলাম এবং তাঁর চুলে আমার হাত প্রবেশ করালাম। অতঃপর তিনি বললেন: তোমার শয়তান কি তোমার কাছে এসেছে? আমি বললাম: আপনার কি কোনো শয়তান নেই? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আছে। কিন্তু আল্লাহ আমাকে তার বিরুদ্ধে সাহায্য করেছেন, ফলে সে ইসলাম গ্রহণ করেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (17165)


17165 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُوجَدَ مِنْهُ رِيحٌ يُتَاذَى مِنْهَا.

أخرجه أحمد 6/ 249 قال: حدثنا ابو الربيع الزهراني. قال: حدثنا إسماعيل بن عياش، عن عمران بن أبي الفضل الايلي، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অপছন্দ করতেন যে, তাঁর থেকে এমন কোনো গন্ধ পাওয়া যাক, যা দ্বারা (অন্যরা) কষ্ট পায়।









আল মুসনাদুল জামি` (17166)


17166 - عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْجِبُهُ مِنَ الدُّنْيَا ثَلاثَة: الطَّعَامُ، وَالنِّسَاءُ، وَالطِّيبُ، فَاصَابَ ثِنْتَيْنِ وَلَمْ يُصِبْ وَاحِدَةً. اصَابَ النِّسَاءَ وَالطِّيبَ، وَلَمْ يُصِبِ الطَّعَامَ.

أخرجه أحمد 6/ 72 قال: حدثنا محمد بن عبد الله. قال: حدثنا اسرائيل، عن أَبي إسحاق، عن رجل حدثه، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দুনিয়ার তিনটি জিনিস প্রিয় ছিল: খাবার, নারী এবং সুগন্ধি। অতঃপর তিনি দু’টি পেয়েছিলেন এবং একটি পাননি। তিনি নারী ও সুগন্ধি পেয়েছিলেন, কিন্তু খাবার পাননি।









আল মুসনাদুল জামি` (17167)


17167 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم امْرًا فَتَرَخَّصَ فِيهِ. فَبَلَغَ ذالِكَ نَاسًا مِنْ اصْحَابِهِ، فَكَانَّهُمْ كَرِهُوهُ وَتَنَزَّهُوا عَنْهُ. فَبَلَغَهُ ذلِكَ، فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ: مَابَالُ رجالٍ بَلَغَهُمْ عَنِّي امْرٌ تَرَخَصْتُ فِيهِ. فَكَرِهُوهُ وَتَنَزَّهُوا عَنْهُ. فَوَاللَّهِ لانَا اعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ وَاشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً.

أخرجه أحمد 6/ 45 قال: حدثنا ابو مُعاوية. وفي 6/ 181 قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سُفيان. و`البُخَارِي` 8/ 31 و 9/ 120، وفي (الأدب المفرد) (436) قال: حدثنا عُمر بن حفص. قال: حدثنا أبي. و`مسلم` 7/ 90 قال: حدثنا زُهير بن حرب. قال: حدثنا جَرير (ح) وحدثنا ابو سعيد الاشج. قال: حدثنا حفص، يعني ابن غياث. ح وحدثناه إسحاق بن إبراهيم وعلي بن
خَشْرَم. قالا: أخبرنا عيسى بن يونس (ح) وحدثنا ابو كُريب. قال: حدثنا ابو مُعاوية. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (234) قال: أخبرنا محمد بن بشار. قال: حدثنا عبد الرحمن. قال: حدثنا سًفيان. و`ابن خزيمة` 2015 وا 202 قال: حدثنا بُنْدَار. قال: حدثنا عبد الرحمن. قال: حدثنا سُفيان.
خمستهم (ابو مُعاوية الضرير، وسُفيان الثوري، وحفص بن غياث، وجَرير، وعيسى بن يونس) عن الأعمش، عن مسلم أبي الضحى، عن مسروق، فذ كره.
- صَرَّح الأعمش بالتحديث في رواية حفص بن غياث، عند البخاري.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি কাজ করলেন এবং তাতে তিনি অবকাশ (সহজতা) দিলেন। অতঃপর সে বিষয়টি তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কিছু লোকের কাছে পৌঁছালো। তখন যেন তারা সেটা অপছন্দ করল এবং তা থেকে নিজেদেরকে বিরত রাখল। বিষয়টি তাঁর কাছে পৌঁছালে তিনি দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: কিছু লোকের কী হয়েছে যে, আমি যে বিষয়ে অবকাশ দিয়েছি, তা তাদের কাছে পৌঁছানোর পরও তারা সেটা অপছন্দ করেছে এবং তা থেকে নিজেদেরকে বিরত রেখেছে? আল্লাহর কসম! আমিই তাদের মধ্যে আল্লাহ সম্পর্কে সর্বাধিক জ্ঞানী এবং আল্লাহকে তাদের চেয়েও বেশি ভয় করি।









আল মুসনাদুল জামি` (17168)


17168 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا امَرَهُمْ امَرَهُمْ مِنَ الاعْمَالِ بِمَا يُطِيقُونَ. قَالُوا: إِنَّا لَسْنَا كَهَيْئَتِكَ يَارَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَاخَّرَ. فَيَغْضَبُ حَتَّى يُعْرَفَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ. ثُمَّ يَقُولُ: إِنَّ اتْقَاكُمْ وَاعْلَمَكُمْ بِاللَّهِ انَا.

أخرجه أحمد 6/ 56 قال: حدثنا ابن نُمير. وفي 6/ 61 قال: حدثنا ابو أُسامة. و`البُخَارِي` 1/ 11 قال: حدثنا محمد بن سَلام. قال: أخبرنا عَبْدة.
ثلاثتهم (عبد الله بن نُمير، وأبو أُسامة، وعَبْدة بن سُليمان) عن هشام بن عُروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাদেরকে কোনো কাজের নির্দেশ দিতেন, তখন তিনি এমন কাজেরই নির্দেশ দিতেন যা তারা সাধ্যমতো পালন করতে পারত। তারা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা তো আপনার মতো নই। নিশ্চয় আল্লাহ আপনার পূর্বাপর সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন। তখন তিনি রাগান্বিত হতেন, এমনকি তাঁর চেহারায় রাগের চিহ্ন প্রকাশ পেত। এরপর তিনি বলতেন: তোমাদের মধ্যে আমিই আল্লাহকে সবচেয়ে বেশি ভয় করি এবং আল্লাহ সম্পর্কে তোমাদের মধ্যে আমিই সবচেয়ে বেশি অবগত।









আল মুসনাদুল জামি` (17169)


17169 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
أَنَّ اُنَاسًا كَانُوا يَتَعَبَدُونَ عِبَادَةً شَدِيدَةً، فَنَهَاهُمُ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم.
فَقَالُوا: يَارَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَسْنَا كَهَيْئَتِكَ، إِنَّكَ قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ ذَنْبَكَ. مَا تَقَدَّمَ مِنْهُ وَمَا تَاخَّرَ. فَقَالَ: وَاللَّهِ، لانَا اعْلَمُكُمْ بِاللَّهِ وَاخْشَاكُمْ لَهُ. وَقَالَ: عَلَيْكُمْ مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ، فَإِنَّ اللَّهَ عز وجل لا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا، وَكَانَ احَبَّ الْعَمَلِ إِلَيْهِ الْمُدَاوَمَةُ، وَإِنْ قَلَّ.

أخرجه أحمد 6/ 122 قال: حدثنا عفان. وعبد بن حميد 1502 قال: حدثنا محمد بن الفضل.
كلاهما (عفان، ومحمد) قالا: حدثنا حمَّاد بن سلمة. قال: حدثنا هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিছু লোক কঠোরভাবে ইবাদত করছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে নিষেধ করলেন। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা আপনার মতো নই। আল্লাহ আপনার পূর্বাপর সকল গুনাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! তোমাদের মধ্যে আমিই আল্লাহ সম্পর্কে সবচেয়ে বেশি জানি এবং তাঁকে সবচেয়ে বেশি ভয় করি। তিনি আরও বললেন: তোমরা সেই পরিমাণ আমল করবে যা তোমরা নিয়মিত করতে সক্ষম। কেননা আল্লাহ তাআলা বিরক্ত হন না, যতক্ষণ না তোমরা নিজেরা বিরক্ত হও। আর তাঁর (আল্লাহর) নিকট প্রিয় আমল হলো, যা অল্প হলেও নিয়মিত করা হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (17170)


17170 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها. قَالَتْ:
كَانَ يَوْمُ بُعَاثَ يَوْمًاَ قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِلَتْ سَرَوَاتُهُمْ وَجُرِّحُوا، فَقَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلامَ.

أخرجه أحمد 6/ 61. و`البُخَارِي` 5/ 38 و 55 قال: حدثني عُبيد بن إسماعيل. وفي 5/ 86 قال: حدثنا عُبيد الله بن سعيد.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبل، وعُبيد بن إسماعيل، وعُبيد الله بن سعيد) قالوا: حدثنا ابو أُسامة، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বু'আস-এর দিনটি ছিল এমন একটি দিন, যা আল্লাহ তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য (সহায়ক রূপে) প্রস্তুত করেছিলেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (মদিনায়) আগমন করলেন, তখন তাদের (আনসার গোত্রসমূহের) নেতৃবৃন্দ বিভক্ত হয়ে গিয়েছিল, তাদের প্রধানেরা নিহত হয়েছিল এবং তারা আহত হয়েছিল। আল্লাহ তাআলা এই দিনটিকে তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য তাদের ইসলামে প্রবেশের পথ সুগম করার জন্য প্রস্তুত করে রেখেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17171)


17171 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
كَانَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم يُحْرَسُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الايَةُ: (وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ
مِنَ النَّاسِ) فَاخْرَجَ رَسًولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَاْسَهُ مِنَ الْقُبَّةِ، فَقَالَ لَهُمْ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، انْصَرِفُوا فَقَدْ عَصَمَنِي اللَّهُ.

أخرجه الترمذي (3046) قال: حدثنا عَبد بن حُميد (ح) وحدثنا نصر بن علي.
كلاهما (عَبد بن حُميد، ونصر بن علي) قالا: حدثنا مسلم بن إبراهيم. قال: حدثنا الحارث بن عُبيد، عن سعيد الجُريري، عن عبد الله بن شقيق، فذكره.
- قال ابو عيسى الترمذي هذا حديثٌ غريبٌ، وروى بعضهم هذا الحديث عن الجُريري، عن عبد الله بن شقيق. قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يُحْرَسُ ولم يذكروا فيه عن عائشة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পাহারা দেওয়া হতো, যতক্ষণ না এই আয়াতটি নাযিল হলো: (আর আল্লাহ্ আপনাকে মানুষ থেকে রক্ষা করবেন)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁবুর মধ্য থেকে তাঁর মাথা বের করলেন এবং তাদের বললেন: "হে লোক সকল! তোমরা চলে যাও, নিশ্চয় আল্লাহ্ আমাকে রক্ষা করেছেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (17172)


17172 - عَنْ أبي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها. قَالَ: سَالْتُهَا عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى: (إِنَّا اعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ) قَالَتْ: نَهَرٌ اُعْطِيَهُ نَبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم شَاطِئَاهُ عَلَيْهِ دُرٌّ مُجَوَّفٌ انِيَتُهُ كَعَدَدِ النُّجُومِ.

أخرجه أحمد 6/ 281 قال: حدثنا اسباط بن محمد. قال: حدثنا مطرف والبخاري 219/ 6 قال: حدثنا. خالد بن يزيد الكاهلي. قال: حدثنا اسرائيل. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 17795 عن أحمد بن حرب، عن اسباط بن محمد، عن مطرف.
كلاهما (مطرف، واسرائيل) عن أَبي إسحاق السبيعي، عن أَبي عبيدة بن عبد الله، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [রাবী] বলেন, আমি তাকে আল্লাহর বাণী, "নিশ্চয় আমি তোমাকে আল-কাওসার দান করেছি," এই সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: এটি একটি নদী, যা তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রদান করা হয়েছে। তার উভয় তীরে রয়েছে ফাঁপা মুক্তা। তার পানপাত্রের সংখ্যা তারকারাজির ন্যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (17173)


17173 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أبي مُلَيْكَةَ؛ انَّهُ
سَمِعَ عَائِشَةَ تقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ اصْحَابِهِ:
انِّي عَلَى الْحَوْضِ انْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكُمْ، فَوَاللَّهِ لَيُقْتَطَعَنَّ دُونِي رِجَالٌ فَلَاقُولَنَّ: ايْ رَبِّ مِنِّي وَمِنْ اُمَّتِي، فَيَقُولُ: انَّكَ لاتَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ، مَا زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى اعْقَابِهِمْ.

أخرجه أحمد 6/ 121 قال: حدثنا عفان. قال: حدثنا وهيب. و`مسلم` 7/ 66 قال: حدثنا ابن أبي عمر. قال: حدثنا يحيى بن سليم.
كلاهما (وهيب، ويحيى بن سليم) عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن عبد الله بن عبيد الله بن أبي مليكة، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি যখন তিনি তাঁর সাহাবীদের মাঝে ছিলেন: ‘নিশ্চয় আমি হাউজে (কাউসারে) অপেক্ষমাণ থাকব, তোমাদের মধ্যে যারা আমার কাছে আসবে, তাদের জন্য আমি অপেক্ষা করব। আল্লাহর কসম! আমার কাছ থেকে কিছু লোককে জোরপূর্বক সরিয়ে দেওয়া হবে। তখন আমি বলব, ‘হে আমার রব, এরা তো আমার এবং আমার উম্মতের লোক!’ তখন আল্লাহ বলবেন, ‘আপনি জানেন না আপনার পরে তারা কী কাজ করেছে। তারা (ইসলাম ত্যাগ করে) সবসময় তাদের গোড়ালির ওপর ফিরে যাচ্ছিল (পথভ্রষ্ট হয়েছিল)।’









আল মুসনাদুল জামি` (17174)


17174 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ. قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: ايُّ اصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ احَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ؟ قَالَتْ: ابُو بَكْرٍ. قُلْتُ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَتْ: عُمَرُ. قُلْتُ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَتْ: ثًمَّ ابًو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ. قُلْتُ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: فَسَكَتَتْ.

أخرجه أحمد 6/ 218 قال: حدثنا إسماعيل ويزيد. و`ابن ماجة` 102 قال: حدثنا علي بن محمد. قال: حدثنا ابو أُسامة. والترمذي 3657 قال: حدثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي. قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم. و`النَّسائي` في فضائل الصحابة (97) قال: أخبرنا عمران بن موسى، عن عبد الوارث.
اربعتهم (إسماعيل بن إبراهيم بن عُلَيَّة، ويزيد بن هارون، وأبو أُسامة حمَّاد بن أُسامة، وعبد الوارث بن سعيد) عن الجريري، عن عبد الله بن شقيق، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবদুল্লাহ ইবনে শাকীক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে কে তাঁর নিকট সবচেয়ে প্রিয় ছিলেন? তিনি বললেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমি বললাম, তারপর কে? তিনি বললেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমি বললাম, তারপর কে? তিনি বললেন, এরপর আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমি বললাম, তারপর কে? তিনি তখন নীরব থাকলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17175)


17175 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فِى مَرَضِهِ:
صُبُّوا عَلَىَّ سَبْعَ قِرَبٍ مِنْ سَبْعِ ابَارٍ شَتَّى، حَتَّى اخْرُجَ إِلَى النَّاسِ فَاعْهَدَ إِلَيْهِمْ. قَالَتْ: فَاقْعَدْنَاهُ فِى مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ فَصَبَبْنَا عَلَيْهِ الْمَاءَ صَبًّا، اوْ شَنَنَّا عَلَيْهِ شَنًّا (الشَّكُ مِنْ قِبَلِ مُحَمَّدِ بْنِ إسحاق)، فَوَجَدَ رَاحَةً، فَخَرَجَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ واثْنَى عَلَيْهِ، وَاسْتَغْفَرَ لِلشُّهَدَاءِ مِنْ اصْحَابِ اُحُدٍ وَدَعَا لَهُمْ ثُمَّ قَالَ: امَّا بَعْدُ فَإِنَّ الانْصَارَ عَيْبَتِى الَّتِى اوَيْتُ إِلَيْهَا، فَاكْرِمُوا كَرِيمَهُمْ وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ إِلَاّ فِى حَدٍّ، الا إِنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللَّهِ قَدْ خُيِّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَ اللَّهِ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ، فَبَكَى ابُو بَكْرٍ وَظَنَّ انَّهُ يَعْنِى نَفْسَهُ، فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: عَلَى رِسْلِكَ يَا ابَا بَكْرٍ، سُدُّوا هَذِهِ الابْوَابَ الشَّوَارِعَ إِلَى الْمَسْجِدِ إِلَاّ بَابَ ابِى بَكْرٍ، فَإِنِّى لا اعْلَمُ امْرًَا افْضَلَ عِنْدِى يَدًا فِى الصُّحْبَةِ مِنْ ابِى بَكْرٍ.

أخرجه الدارمي (82) قال: أخبرنا فروة بن أبي المغراء. قال: حدثنا إبراهيم بن مختار، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن كعب، عن عروة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর অসুস্থতার সময় বললেন: "তোমরা বিভিন্ন কূপের সাতটি মশক (চামড়ার থলে ভর্তি পানি) আমার উপর ঢেলে দাও, যাতে আমি মানুষের কাছে বের হতে পারি এবং তাদের সাথে অঙ্গীকার (উপদেশ) করতে পারি।" তিনি (আয়িশা) বলেন, এরপর আমরা তাঁকে হাফসার একটি পাত্রে বসালাম এবং তাঁর উপর প্রচুর পরিমাণে পানি ঢাললাম (অথবা অল্প অল্প করে ছিটিয়ে দিলাম – সন্দেহটি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক্বের পক্ষ থেকে)। এতে তিনি কিছুটা স্বস্তি পেলেন।

এরপর তিনি বের হলেন এবং মিম্বরে আরোহণ করলেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও গুণকীর্তন করলেন, উহুদের শহীদ সাহাবীগণের জন্য ক্ষমা চাইলেন এবং তাদের জন্য দু'আ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "অতঃপর, আনসারগণ হলো আমার সেই অন্তরঙ্গ মহল, যাদের কাছে আমি আশ্রয় নিয়েছি। অতএব, তোমরা তাদের সম্মানিতদের সম্মান করো এবং তাদের মধ্যে যারা ভুল করে (বা মন্দ কাজ করে), তাদেরকে ক্ষমা করে দিও—তবে হদ (ইসলামি দণ্ডবিধি) ছাড়া।"

"জেনে রাখো! আল্লাহ্‌র বান্দাদের মধ্যে একজনকে দুনিয়া এবং আল্লাহ্‌র কাছে যা আছে—উভয়ের মধ্যে এখতিয়ার দেওয়া হয়েছে। অতঃপর সে আল্লাহ্‌র কাছে যা আছে, তাই বেছে নিয়েছে।" এ কথা শুনে আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন এবং ভাবলেন যে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজেকেই উদ্দেশ্য করছেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবূ বাকর, ধৈর্য ধরো। মসজিদের দিকে আসা এই সব দরজাগুলো বন্ধ করে দাও, তবে আবূ বাকর-এর দরজাটি ব্যতীত। কেননা আমি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর চেয়ে উত্তম সহচরতা বা আমার প্রতি অনুগ্রহকারী আর কাউকে জানি না।"









আল মুসনাদুল জামি` (17176)


17176 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
أَنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم؛ امَرَ بِسَدِّ الابْوَابِ إِلَاّ بَابَ أبي بَكْرٍ.

أخرجه الترمذي (3678) قال: حدثنا محمد بن حُميد. قال: حدثنا
إبراهيم بن المختار، عن إسحاق بني راشد، عن الزُّهري، عن عُروة، فذكره.
قال الَترمذي: هذا حديث غريب.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজা ছাড়া সকল দরজা বন্ধ করার আদেশ দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17177)


17177 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا نَفَعَنَا مَالٌ قَطُّ مَا نفَعَنَا مَالُ أبي بَكْرٍ.

أخرجه الحميدي (250) قال: حدثنا سُفيان. قال: حدثنا الزُّهري، عن عروة، فذكره
- قال الحميدي: فقيل لسُفيان: فان مَعْمَرًا يقوله عن سعيد، فقال: ما سمعنا من الزهري الا عن عُروة، عن عائشة.


1 ~ أخرجه الحميدي (263) قال: حدثنا سُفيان. و`البُخَارِي` 5/ 130 قال: حدثنا محمد. قال: حدثنا ابو معاوية. و`مسلم` 7/ 129 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شيبة. قال: حدثنا ابن نُمير وعبدة (ح) وحدثنا ابو بكر بن أبي
شيبة. قال: حدثنا ابو أُسامة. و`ابن ماجة` 124 قال: حدثنا هشام بن عمار وهدية بن عبد الوهاب. قالا: حدثنا سفيان بن عيينة.

2 ~ وأخرجه مسلم 7/ 129 قال: حدثنا ابو كُريب محمد بن العلاء. قال: حدثنا وكيع. قال: حدثنا إسماعيل، عن البهي.
كلاهما (هشام بن عروة، وعبد الله البهي) عن عروة، فذكره.
- جميع الروايات مختصرة على اوله عدا الرواية التي اثبتناها وهي رواية البخاري 5/ 130.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো সম্পদই আমাদেরকে কখনো এত উপকার করেনি, যতটা আবূ বকর-এর সম্পদ করেছে।"









আল মুসনাদুল জামি` (17178)


Null




Null









আল মুসনাদুল জামি` (17179)


17179 - عَنْ إسحاق بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ:
أَنَّ ابَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: انْتَ عَتِيقُ اللَّهِ مِنَ النَّارِ، فَيَوْمَئِذٍ سُمِّيَ عَتِيقًا.

أخرجه الترمذي (3679) قال: حدثنا الانصاري. قال: حدثنا مَعْن. قال: حدثنا إسحاق بن يحيى بن طلحة، عن عَمِّه إسحاق بن طلحة، فذكره.
قال الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি আল্লাহর পক্ষ থেকে জাহান্নাম থেকে মুক্তিপ্রাপ্ত। অতঃপর সেদিন থেকে তাঁকে ‘আতীক’ নামে আখ্যায়িত করা হলো।









আল মুসনাদুল জামি` (17180)


17180 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ: ادْعِي لِي ابَا بَكْرٍ ابَاكِ وَاخَاكِ حَتَّى اكْتُبَ كِتَابًا فَإِنِّي اخَافُ أَنْ يَتَمَنَّى مُتَمَنٍّ وَيَقُولُ قَائِلٌ: انَا اوْلَى وًياْبَى اللَّهُ وَالْمُؤْمِئونَ إِلَاّ ابَا بَكْرٍ.

أخرجه أحمد 6/ 144. و`مسلم` 7/ 110 قال: حدثنا عبيد الله بن
سعيد.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وعُبيد الله بن سعيد) عن يزيد بن هارون. قال: أخبرنا إبراهيم بن سَعْد، عن صالح بن كيسان، عن الزهري، عن عروة، فذكره.
- زاد في رواية أحمد بن حنبل في اول الحديث: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْيَوْمِ الَّذِي بُدِئَ فِيهِ. فَقُلْتْ: وَارَاْسَاهْ. فَقَالَ: وَدِدْتُ أَنَّ ذَالِكَ كَانَ وَانَا حَيُّ فَهَيَّاْتُكِ وَدَفنتُكِ. قَالَتْ: فَقُلْتُ: غَيْرَى: كَانِّي بِكَ فِي ذَالِكَ الْيَوْمِ عَرُوسًا بِبَعْضِ نِسَائِكَ. قَالَ: وَانَا وَارَاْسَاهْ.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর অসুস্থতার সময় আমাকে বললেন: "আমার জন্য তোমার পিতা আবূ বকরকে এবং তোমার ভাইকে ডেকে আনো, যাতে আমি একটি লিখিত নির্দেশনা দিতে পারি। কেননা আমি আশঙ্কা করি যে কেউ আকাঙ্ক্ষা করবে এবং কেউ বলবে, ‘আমিই (খিলাফতের জন্য) অধিক হকদার।’ অথচ আল্লাহ ও মুমিনগণ আবূ বকর ছাড়া অন্য কাউকে মানবে না।"

(আহমদ ইবনে হাম্বলের বর্ণনায় হাদীসের শুরুতে অতিরিক্ত অংশ রয়েছে): যে দিন তাঁর (রোগের) সূত্রপাত হয়েছিল, সেদিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন। তখন আমি বললাম: ওহ! আমার মাথায় কী ভীষণ ব্যথা! তখন তিনি বললেন: আমি চাই যে তোমার সেই (মৃত্যু) আমার জীবদ্দশায় হোক, তাহলে আমিই তোমাকে প্রস্তুত করতাম এবং তোমাকে দাফন করতাম। তিনি (আয়েশা) বলেন: আমি ঈর্ষান্বিত হয়ে বললাম: যেন আমি আপনাকে দেখছি যে সেই দিন আপনি আপনার অন্য কোনো স্ত্রীর সাথে নববধূ নিয়ে ব্যস্ত আছেন। তিনি (তখন) বললেন: আর আমিও (বলছি), ওহ! আমার মাথায় কী ভীষণ ব্যথা!









আল মুসনাদুল জামি` (17181)


17181 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لا يَنْبَغِي لِقَوْمٍ فِيهِمْ ابُو بَكْرٍ أَنْ يَؤُمَّهُمْ غَيْرُهُ.

أخرجه الترمذي (3673) قال: حدثنا نصر بن عبد الرحمن الكوفي. قال: حدثنا أحمد بن بشير، عن عيسى بن ميمون الانصاري، عن القاسم بن محمد، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো কওমের মাঝে যদি আবু বকর উপস্থিত থাকেন, তবে তাঁর ব্যতীত অন্য কারো জন্য তাদের ইমামতি করা উচিত নয়।









আল মুসনাদুল জামি` (17182)


17182 - عَنْ أبي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم انَّهُ كَانَ يَقُولُ:
قَدْ كَانَ يَكُونُ فِي الاُمَمِ قَبْلَكُمْ مُحَدَّثُونَ. فَإِنْ يَكُنْ فِي اُمَّتِي مِنْهُمْ احَدٌ فَإِنَّ عًمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْهُمْ.

أخرجه الحميدي (253) قال: حدثنا سُفيان. قال: حدثنا محمد بن عَجلان. و`أحمد` 6/ 55 قال: حدثنا يحيى، عن ابن عِجلان. و`مسلم`
7/ 115 قال: حدثني ابو الطاهر أحمد بن عَمرو بن سرْح. قال: حدثنا عبد الله بن وهب، عن إبراهيم بن سعد (ح) وحدثنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا لَيْث. ح وحدثنا عَمرو الناقد وزهير بن حرب. قالا: حدثنا ابن عُيَيْنَة. كلاهما عن ابن عَجْلان. و`التِّرمِذي` 3693 قال: حدثنا قُتَيبة. قال: حدثنا الليث، عن ابن عَجْلان. و`النَّسائي` في فضائل الصحابة (18) قال: أخبرنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا الليث، عن ابن عجلان.
كلاهما (محمد بن عَجْلان، وابراهيم بن سعد) عن سعد بن إبراهيم، عن أَبي سلمة، فذكره.
- الروايات الفاظها متقاربة. واثبتنا لفظ رواية إبراهيم بن سعد.




আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্যে 'মুহাদ্দাসুন' (ঐশী অনুপ্রেরণাপ্রাপ্ত ব্যক্তিগণ) ছিলেন। যদি আমার উম্মতের মধ্যে তাদের কেউ থাকে, তবে নিশ্চয় উমার ইবনুল খাত্তাব তাদেরই একজন।