হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (17183)


17183 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
اللَّهُمَّ اعِزَّ الإِسْلامَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ خَاصَّةً.

أخرجه ابن ماجة (105) قال: حدثنا محمد بن عًبيد ابو عُبيد المديني. قال: حدثنا عبد الملك بن الماجشون. قال: حدثني الزنجي بن خالد، عن هشام بن عُروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! উমার ইবনুুল খাত্তাবকে বিশেষভাবে দিয়ে ইসলামকে শক্তিশালী করুন।"









আল মুসনাদুল জামি` (17184)


17184 - عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أم الْمُؤْمِنِينَ:
انَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ جَالِسًا كَاشِفًا عَنْ فَخِذِهِ، فَاسْتَاْذَنَ ابُو
بَكْرٍ. فَاذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى حَالِهِ، ثُمَّ اسْتَاْذَنَ عُمَرُ. فَاذِنَ لَهً وَهُوَ عَلى حَالِهِ، ثُمَّ اسْتَاْذَنَ عُثْمَانُ. فَارْخَى عَلَيْهِ ثِيَابَهُ، فَلَمَّا قَامُوا. قُلْتُ: يَارَسُولَ اللَّهِ، اسْتَاْذَنَ عَلَيْكَ ابُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَاذِنْتَ لَهُمَا وَانْتَ عَلَى حَالِكَ، فَلَمَّا اسْتَاْذَنَ عُثْمَانُ ارْخَيْتَ عَلَيْكَ ثِيَابَكَ، فَقَالَ: يَاعَائِشَةُ. الا اسْتَحْييِ مِنْ رَجُلٍ وَاللَّهِ إِنَّ الْمَلائِكَةَ تَسْتَحْيِ مِنْهُ.

أخرجه أحمد 6/ 62 قال: حدثنا مروان. قال: أخبرنا عبيد الله بن سيَّار. قال: سمعت عائشة بنت طلحة تذكر عن عائشة، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমনভাবে বসেছিলেন যে, তাঁর উরু উন্মুক্ত ছিল। এরপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করার অনুমতি চাইলেন। তিনি তাঁকে অনুমতি দিলেন, আর তিনি তখনো একই অবস্থায় ছিলেন। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন। তিনি তাঁকেও অনুমতি দিলেন, আর তিনি তখনো সেই অবস্থায় ছিলেন। অতঃপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি তাঁর নিজের উপর কাপড় টেনে দিলেন। যখন তারা চলে গেলেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার কাছে আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন, আপনি তাঁদেরকে অনুমতি দিলেন অথচ আপনি সেই অবস্থায়ই ছিলেন। কিন্তু যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন, আপনি আপনার উপর কাপড় টেনে দিলেন! তিনি বললেন, হে আয়িশা! আমি কি সেই ব্যক্তি থেকে লজ্জা করব না, যার থেকে আল্লাহর কসম! ফেরেশতারাও লজ্জা করে?









আল মুসনাদুল জামি` (17185)


17185 - عَنْ عَطَاءٍ وَسُلَيْمَانَ ابْنَيْ يَسَارٍ، وَابِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ؛ انَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ مُضْطَجِعًا فِي بَيْتِي، كَاشِفًا عَنْ فَخِذَيْهِ، اوْ سَاقَيْهِ، فَاسْتَاْذَنَ ابُو بَكْرٍ، فَاذِنَ لَهُ، وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ، فَتَحَدَّثَ. ثُمَّ اسْتَاْذَنَ عُمَرُ فَاذِنَ لَهُ، وهُوَ كَذَالِكَ. فَتَحَدَّثَ، ثُمَّ اسْتَاْذَنَ عُثْمَانُ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَسَوَّى ثِيَابَهُ (قَالَ مُحَمَّدٌ: وَلا اقًولُ ذَالِكَ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ) فَدَخَلَ فَتَحَدَّثَ، فَلَمَّا خَرَجَ قَالَتْ عَائِشَةُ: دَخَلَ ابُو بَكْرٍ فَلَمْ تَهْتَشَّ لَهُ، وَلَمْ تبَالِهِ، ثُمَّ دَخَلَ عُمَرُ فَلَمْ تَهْتَشَّ لَهُ وَلَمْ تُبَالِهِ، ثُمَّ دَخَلَ عُثْمَانُ فَجَلَسْتَ وَسَوَّيْتَ ثِيَابَكَ. فَقَالَ: الا اسْتَحِْيي مِنْ رَجُلٍ تسْتَحْييِ مِنْهُ الْمَلائِكَةُ.

أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (603) قال: حدثنا ابو الربيع. و`مسلم` 7/ 116 قال: حدثنا يحيى بن يحيى، ويحيى بن ايوب وقُتَيبة وابن حُجْر.

- حَدِيثُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ؛ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، وعُثْمَانَ، حَدَّثَاهُ؛
أَنَّ ابَا بَكْرٍ اسْتَاْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ، لابِسٌ، مِرْطَ عَائِشَةَ فَاذِنَ لابِي بَكْرٍ وَهوَ كَذَالِكَ. فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ. ثُمَّ اسْتَاْذَنَ عُمَرُ. فَاذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ. ثُمَّ انْصَرَفَ. قَالَ عُثْمَانُ: ثُمَّ اسْتَاْذَنْت عَلَيْهِ فَجَلَسَ. وَقَالَ لِعَائِشَةَ: اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ. فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ: يَارَسُولَ اللَّهِ، مَالِي لَمْ ارَكَ فَزِعْتَ لابِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، رضي الله عنهما، كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيُّ، وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ اذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لا يَبْلُغُ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ.
سبق في مسند امير المؤمنين عثمان بن عفان، رضي الله عنه، حديث (9726.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঘরে শুয়ে ছিলেন, তাঁর দুই উরু অথবা দুই গোছা উন্মুক্ত ছিল। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন, আর তিনি সেই অবস্থাতেই ছিলেন। অতঃপর তিনি কথা বললেন। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকেও অনুমতি দিলেন, আর তিনি তখনও একই অবস্থায় ছিলেন। অতঃপর তিনিও কথা বললেন। এরপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে বসলেন এবং তাঁর পোশাক ঠিক করে নিলেন। (মুহাম্মদ বলেছেন: আমি বলছি না যে এটি একই দিনে ঘটেছিল)। এরপর উসমান প্রবেশ করলেন এবং কথা বললেন। যখন তিনি বের হলেন, তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আবূ বকর প্রবেশ করলেন, তখন আপনি তার জন্য বিচলিত হননি এবং তাকে গুরুত্ব দেননি। অতঃপর উমর প্রবেশ করলেন, তখনো আপনি তার জন্য বিচলিত হননি এবং তাকে গুরুত্ব দেননি। কিন্তু উসমান প্রবেশ করলে আপনি উঠে বসলেন এবং আপনার পোশাক ঠিক করে নিলেন! তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি কি সেই লোকটিকে দেখে লজ্জা পাব না, যাকে ফেরেশতারাও লজ্জা করে?

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি তাঁর বিছানায় হেলান দিয়ে শুয়েছিলেন এবং আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাদর পরিহিত ছিলেন। তিনি আবূ বকরকে সেই অবস্থাতেই অনুমতি দিলেন। অতঃপর আবূ বকর তাঁর প্রয়োজন পূর্ণ করলেন এবং চলে গেলেন। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকেও সেই অবস্থাতেই অনুমতি দিলেন। অতঃপর উমর তাঁর প্রয়োজন পূর্ণ করলেন এবং চলে গেলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর আমি তাঁর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলাম। তখন তিনি উঠে বসলেন এবং আয়িশাকে বললেন, "তোমার পোশাক তোমার গায়ে জড়িয়ে নাও।" এরপর আমি আমার প্রয়োজন পূর্ণ করলাম এবং চলে গেলাম। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাকে আবূ বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য এমন ভীত ও বিচলিত হতে দেখলাম না, যেমন আপনি উসমানের জন্য হলেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই উসমান অত্যন্ত লজ্জাশীল লোক। আর আমি ভয় করলাম যে যদি আমি তাঁকে সেই অবস্থায় অনুমতি দিই, তবে তিনি হয়তো তাঁর প্রয়োজন আমার কাছে পরিষ্কারভাবে বলতে পারবেন না।









আল মুসনাদুল জামি` (17186)


17186 - عَنْ أم عُمَرَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْيَشْكُرِيِّ؛ أَنَّ اُمَّهَا انْطَلَقَتْ إِلَى الْبَيْتِ حَاجَّةً. وَالْبَيْتُ يَوْمَئِذٍ لَهُ بَابَانِ. قَالَتْ: فَلَمَّا قَضَيْتُ طَوَافِي. دَخَلْتُ عَلى عَائِشَةَ، قَالَتْ: قًلْتُ: يَا أم الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ بَعْضَ
بَنِيكِ بَعَثَ يُقْرِئُكِ السَّلامَ، وَإِنَّ النَّاسَ قَدْ اكْثَرُوا فِي عُثْمَانَ، فَمَا تَقُولِينَ فِيهِ. قَالَتْ: لَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَهُ، لا احْسَبُهَا إِلا قَالَتْ ثَلاثَ مِرَارٍ، لَقَدْ رَايْتُ رَسُولَ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسْنِدٌ فَخِذَهِ إِلَى عُثْمَانَ وَإِنِّي لامْسَحُ الْعَرَقَ عَنْ جَبِينِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّ الْوَحْيَ يَنْزِلُ عَلَيْهِ، وَلَقَدْ زَوَّجَهُ ابنَتَيْهِ إِحْدَاهُمَا عَلَى اثَرِ الاُخْرَى، وَإِنَّهُ لَيَقُولً: اكْتُبْ عُثْمَانَ. قَالَتْ: مَاكَانَ اللَّهُ لِيُنْزِلَ عَبْدًا مِنْ نَبِيِّهِ بِتِلْكَ الْمَنْزِلَةِ إِلا عَبْدًا عَلَيْهِ كَرِيمًا.

أخرجه أحمد 6/ 261 قال: حدثنا يونس. قال: حدثنا عُمر بن إبراهيم اليشكري، قال: سمعت امي تحدث، فذكرته.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। উমার ইবনে ইবরাহীম আল-ইয়াশকুরীর মাতা বর্ণনা করেছেন যে, তাঁর মাতা হজ্জের উদ্দেশ্যে বাইতুল্লাহর (কাবা) দিকে গেলেন। সেই সময় বাইতুল্লাহর দুটি দরজা ছিল। তিনি বললেন, যখন আমি আমার তাওয়াফ শেষ করলাম, তখন আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি বলেন: আমি বললাম, হে উম্মুল মু'মিনীন, আপনার কিছু সন্তান আপনাকে সালাম পাঠিয়েছেন। মানুষ উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে অনেক কথা বলছে, আপনি তাঁর সম্পর্কে কী বলেন?

তিনি (আয়েশা) বললেন: যে ব্যক্তি তাঁকে অভিশাপ দেয়, আল্লাহ তাকে অভিশাপ দিন। আমার মনে হয় না যে তিনি এই কথাটি তিনবারের কম বলেছিলেন।

(আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বললেন,) আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর নিজের উরু এলান দিয়ে রেখেছিলেন, আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কপাল থেকে ঘাম মুছে দিচ্ছিলাম, যখন তাঁর উপর ওহী নাযিল হচ্ছিল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই কন্যাকে তাঁর (উসমানের) সাথে বিবাহ দিয়েছেন, একজনের পর অপরজনকে। আর তিনি নিশ্চয়ই বলতেন: 'উসমান, তুমি লেখো।'

তিনি (আয়েশা) বললেন: আল্লাহ্‌ তাঁর নবীর কাছে কোনো বান্দাকে এই মর্যাদায় উপনীত করতেন না, যদি না সেই বান্দা তাঁর কাছে সম্মানিত হতো।









আল মুসনাদুল জামি` (17187)


17187 - عَنْ أم فَاطِمَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، انَّهَا قَالَتْ: سَالْتُ عَائِشَةَ وَارْسَلَهَا عَمُّهَا، فَقَالَ: إِنَّ احَدَ بَنِيكِ يُقْرِئُكِ السَّلامَ وًيسْالُكِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَإِنَّ النَّاسَ قَدْ شَتَمُوهُ، فَقَالَتْ: لَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَهُ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ كَانَ قَاعِدًا عِنْدَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمُسْنِذ ظَهْرَهُ إِلَيَّ وَإِنَّ جِبْرِيلَ لَيُوحِي إِلَيْهِ الْقُرْانَ وَإِنَّهُ لَيَقُولُ لَهُ: اكْتُبْ يَاعُثَيْمُ. فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُنْزِلَهُ تِلْكَ الْمَنْزِلَةَ إِلا كَرِيمًا عَلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ.

أخرجه أحمد 6/ 250 قال: حدثنا عبد الصمد. قال: حدثتني فاطمة بنت عبد الرحمن. قالت: حدثتني امي، فذكرته.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মে ফাতিমা বিনতে আবদুর রহমান বলেন: আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম (তাকে তার চাচা পাঠিয়েছিলেন), তখন তিনি (চাচা) বললেন: আপনার পুত্রদের মধ্যে একজন আপনাকে সালাম জানাচ্ছে এবং উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে জানতে চাচ্ছে, কারণ লোকেরা তাকে গালমন্দ করেছে। তিনি (আয়েশা) বললেন: যে তাকে অভিশাপ দিয়েছে, আল্লাহ তাকে অভিশাপ দিন। আল্লাহর কসম! তিনি (উসমান) তো আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার দিকে পিঠ ঠেস দিয়েছিলেন। আর জিবরীল (আঃ) তখন তাঁর কাছে কুরআন অবতীর্ণ করছিলেন। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (উসমানকে) বলছিলেন: ‘হে উসাইম (ছোট উসমান), লেখো।’ আল্লাহ তাঁকে সেই মহান মর্যাদায় পৌঁছাতেন না, যদি না তিনি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের নিকট অত্যন্ত সম্মানিত হতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17188)


17188 - عَنْ أبي عَبْدِ اللَّهِ الْجَسْرِيِّ. قَالَ: دَخَلْتُ
عَلَى عَائِشَةَ وَعِنْدَهَا حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ، فَقَالَتْ لِي: إِنَّ هَذِهِ حَفْصَةُ زَوْجُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. ثُمَّ اقْبَلَتْ عَلَيْهَا فَقَالَتْ: انْشُدُكِ اللَّهَ أَنْ تُصَدِّقِينِى بِكَذِبٍ قُلْتُهُ اوْ تُكَذِّبِينِى بِصِدْقٍ قُلْتُهُ. تَعْلَمِينَ انِّى كُنْتُ انَا وَانْتِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاُغْمِىَ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ لَكِ: اتَرَيْنَهُ قَدْ قُبِضَ؟ قُلْتِ: لا ادْرِى. فَافَاقَ فَقَالَ: افْتَحُوا لَهُ الْبَابَ، ثُمَّ اُغْمِىَ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ لَكِ: اتَرَيْنَهُ قَدْ قُبِضَ؟ فَقُلْتِ: لا ادْرِى. ثُمَّ افَاقَ فَقَالَ: افْتَحُوا لَهُ الْبَابَ، فَقُلْتُ لَكِ: ابِى اوْ ابُوكِ. قُلْتِ: لا ادْرِى. فَفَتَحْنَا الْبَابَ فَإِذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَلَمَّا أَنْ رَاهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ادْنُهْ. فَاكَبَّ عَلَيْهِ فَسَارَّهُ بِشَىْءٍ لا ادْرِى انَا وَانْتِ مَا هُوَ ثُمَّ رَفَعَ رَاْسَهُ، فَقَالَ: افَهِمْتَ مَا قُلْتُ لَكَ. قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: ادْنُهْ. فَاكَبَّ عَلَيْهِ اُخْرَى مِثْلَهَا فَسَارَّهُ بِشَىْءٍ لا نَدْرِى مَا هُوَ ثُمَّ رَفَعَ رَاْسَهُ، فَقَالَ: افَهِمْتَ مَا قُلْتُ لَكَ. قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: ادْنُهْ. فَاكَبَّ عَلَيْهِ إِكْبَابًا شَدِيدًا فَسَارَّهُ بِشَىْءٍ ثُمَّ رَفَعَ رَاْسَهُ فَقَالَ: افَهِمْتَ مَا قُلْتُ لَكَ. قَالَ: نَعَمْ سَمِعَتْهُ اُذُنَىَّ وَوَعَاهُ قَلْبِى. فَقَالَ لَهُ: اخْرُجْ. قَالَ: قَالَتْ حَفْصَةُ: اللَّهُمَّ نَعَمْ اوْ قَالَتِ: اللَّهُمَّ صِدْقٌ.

أخرجه أحمد 6/ 263 قال: حدثنا علي بن عاصم، عن سعيد بن اياس الجُريري، عن أَبي عبد الله الجسري، فذكره.




আবু আবদুল্লাহ আল-জাসরি থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তাঁর কাছে তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। তখন তিনি (আয়িশা) আমাকে বললেন: ইনি হলেন হাফসা, যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী। অতঃপর তিনি হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরে বললেন: আমি তোমাকে আল্লাহর শপথ দিয়ে বলছি, আমি যদি কোনো মিথ্যা কথা বলি তবে তুমি তার সত্যতা স্বীকার করবে না, আর যদি আমি কোনো সত্য কথা বলি তবে তুমি তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করবে না।

তুমি জানো যে আমি এবং তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ছিলাম, তখন তিনি বেহুঁশ (অজ্ঞান) হয়ে গেলেন। তখন আমি তোমাকে বললাম: তুমি কি মনে করো যে তিনি ইন্তিকাল করেছেন? তুমি বললে: আমি জানি না। অতঃপর তিনি সুস্থ হলেন (জ্ঞান ফিরল) এবং বললেন: তাঁর জন্য দরজা খুলে দাও। এরপর তিনি আবার বেহুঁশ হয়ে গেলেন। আমি তোমাকে বললাম: তুমি কি মনে করো যে তিনি ইন্তিকাল করেছেন? তুমি বললে: আমি জানি না। এরপর তিনি আবার সুস্থ হলেন এবং বললেন: তাঁর জন্য দরজা খুলে দাও। আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম: আমার বাবা নাকি তোমার বাবা? তুমি বললে: আমি জানি না।

তখন আমরা দরজা খুললাম এবং দেখি তিনি হলেন উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দেখলেন, তিনি বললেন: কাছে এসো। তিনি (উসমান) তাঁর দিকে ঝুঁকে পড়লেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ফিসফিস করে এমন কিছু বললেন যা আমি এবং তুমি জানি না। এরপর তিনি মাথা তুললেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আমি তোমাকে যা বললাম, তা কি তুমি বুঝতে পেরেছো? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আরো কাছে এসো। তিনি (উসমান) দ্বিতীয়বার অনুরূপভাবে তাঁর দিকে ঝুঁকে পড়লেন এবং তিনি তাঁকে ফিসফিস করে এমন কিছু বললেন যা আমরা জানি না। এরপর তিনি মাথা তুললেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আমি তোমাকে যা বললাম, তা কি তুমি বুঝতে পেরেছো? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আরো কাছে এসো। তিনি (উসমান) তীব্রভাবে ঝুঁকে পড়লেন এবং তিনি তাঁকে ফিসফিস করে কিছু বললেন। এরপর তিনি মাথা তুললেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আমি তোমাকে যা বললাম, তা কি তুমি বুঝতে পেরেছো? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার দুই কান তা শুনেছে এবং আমার হৃদয় তা ধারণ করেছে। এরপর তিনি তাঁকে বললেন: তুমি বেরিয়ে যাও।

(আবু আবদুল্লাহ আল-জাসরি) বলেন, হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, হ্যাঁ। অথবা তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, সত্য।









আল মুসনাদুল জামি` (17189)


17189 - عَنِ النُعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
ارْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ. فَاقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَلَمَّا رَايْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اقْبَلَتْ إِحْدَانَا عَلَى الاُخْرَى. فَكَانَ مِنْ اخِرِ كَلامٍ كَلَّمَهُ أَنْ ضَرَبَ مَنْكِبَهُ. وَقَالَ: يَاعُثْمَانُ، إِنَّ اللَّهِ عز وجل عَسَى أَنْ يُلْبِسَكَ قَمِيصًا، فَإِنْ ارَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى خَلْعِهِ فَلا تَخْلَعْهُ حَتَّى تَلْقَانِي. يَاعُثْمَانُ، إِنَّ اللَّهَ عَسَى أَنْ يُلْبِسَكَ قَمِيصًا، فَإِنْ ارَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى خَلْعِهِ فَلا تَخْلَعْهً حَتَّى تَلْقَانِي. ثَلاثًا.
فَقُلْتُ لَهَا: يَا أم الْمُؤْمِنِينَ، فَايْنَ كَانَ هَذَا عَنْكِ؟ قَالَتْ: نَسِيتُهُ وَاللَّهِ فَمَا ذَكَرْتُهُ. قَالَ: فَاخْبَرْتُهُ مُعَاوِيةَ بْنَ أبي سُفْيَانَ فَلَمْ يَرْضَ بِالَّذِي اخْبَرْتهُ حَتَّى كَتَبَ إِلَى أم الْمُؤْمِنِينَ انِ اكْتُبِي إِلَيَّ بِهِ. فَكَتَبَتْ إِلَيْهِ بِهِ كِتَابًا.

أخرجه أحمد 6/ 86 قال: حدثنا ابو المغيرة. قال: حدثنا الوليد بن سُليمان. قال: حدثني ربيعة بن يزيد، عن عبد الله بن عامر. وفي 6/ 149 قال: حدثنا عبد الرحمن. قال: حدثنا معاوبة، عن ربيعة، يعني ابن يزيد، عن عبد الله بن أبي قيس. و`التِّرمِذي` 3705 قال: حدثنا محمود بن غَيْلان. قال: حدثنا حُجين بن المثنى. قال: حدثنا الليث بن سعد، عن معاوية بن صالح، عن ربيعة بن يزيد، عن عبد الله بن عامر.
كلاهما (عبد الله بن عامر، وعبد الله بن أبي قيس) عن النعمان بن بشير، فذكره.
- أخرجه ابن ماجة (112) قال: حدثنا علي بن محمد. قال: حدثنا ابو مُعاوية. قال: حدثنا الفرج بن فضالة، عن ربيعة بن يزيد الدمشقي، عن النعمان بن بشير، فذكر نحوه، ليس فيه (عبد الله بن عامر.
- الروايات مطولة ومختصرة والفاظها متقاربة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রতি মনোযোগী হলেন (বা তাঁর সাথে আলোচনা শুরু করলেন)। যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে (তাঁর সাথে কথা বলতে) দেখলাম, তখন আমরা একে অপরের দিকে ফিরলাম (বা মুখ টিপে হাসলাম)। তাঁর (উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) সঙ্গে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শেষ কথাগুলোর মধ্যে ছিল, তিনি তাঁর কাঁধে হাত দিয়ে আঘাত করলেন এবং বললেন: "হে উসমান! নিশ্চয় আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লু হয়তো তোমাকে একটি জামা পরাবেন (খিলাফতের প্রতীক)। যদি মুনাফিকরা তোমাকে তা খুলে ফেলতে বাধ্য করতে চায়, তবে আমার সাথে সাক্ষাৎ না হওয়া পর্যন্ত তুমি তা খুলে ফেলো না। হে উসমান! নিশ্চয় আল্লাহ্ হয়তো তোমাকে একটি জামা পরাবেন। যদি মুনাফিকরা তোমাকে তা খুলে ফেলতে বাধ্য করতে চায়, তবে আমার সাথে সাক্ষাৎ না হওয়া পর্যন্ত তুমি তা খুলে ফেলো না।" তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন।

(রাবী) বলেন: অতঃপর আমি তাঁকে (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) বললাম: "হে উম্মুল মু'মিনীন! এই ঘটনা আপনার কাছে অপ্রকাশিত ছিল কেন?" তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি তা ভুলে গিয়েছিলাম, তাই আমার মনে পড়েনি।" (রাবী) বলেন: অতঃপর আমি মুআবিয়া ইবনু আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জানালাম। তিনি আমার বলা কথায় সন্তুষ্ট হলেন না, বরং উম্মুল মু'মিনীন (আয়িশা)-এর কাছে লিখে পাঠালেন যে, তিনি যেন এটি তাঁকে লিখে পাঠান। অতঃপর তিনি তাঁর কাছে তা লিখে পাঠালেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17190)


17190 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ:
يَاعَائِشَةُ، لَوْ كَانَ عِنْدَنَا مَنْ يُحَدِّثُنَا، قَالَتْ: قُلْتُ: يَارَسُولَ اللَّهِ، الا ابْعَثُ إِلى أبي بَكْرٍ. فَسَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: لَوْ كَانَ عِنْدَنَا مَنْ يُحَدِّثُنَا، فَقُلْتُ: الا ابْعَثُ إِلَى عُمَرَ. فَسَكَتَ. قَالَتْ: ثُمَّ دَعَا وَصِيفًا بَيْنَ يَدَيْهِ فَسَارَّهُ فَذَهَبَ. قَالَتْ: فَإِذَا عُثْمَانُ يَسْتَاْذِنُ فَاذِنَ لَهُ فَدَخَلَ فَنَاجَاهُ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم طَوِيلاً، ثُمَّ قَالَ: يَاعُثْمَانُ، إِنَّ اللَّهَ عز وجل مُقَمِّصُكَ قَمِيصًا، فَإِنْ ارَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى أَنْ تَخْلَعَهُ فَلا تَخْلَعْهُ لَهُمْ وَلا كَرَامَةَ. يَقُولُهَا لَهُ مَرَّتَيْن اوْ ثَلاثًا.

أخرجه أحمد 6/ 75 قال: حدثنا موسى بن داود. قال: حدثنا فرج بن فضالة، عن محمد بن الوليد الزُبيدي، عن الزُّهري، عن عروة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন তিনি বললেন: "হে আয়িশা! যদি আমাদের কাছে কেউ থাকত যে আমাদের সঙ্গে কথা বলত/হাদীস বলত।" তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট দূত পাঠাব না?" তখন তিনি চুপ রইলেন। অতঃপর তিনি পুনরায় বললেন, "যদি আমাদের কাছে কেউ থাকত যে আমাদের সঙ্গে কথা বলত/হাদীস বলত।" আমি বললাম, "আমি কি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট দূত পাঠাব না?" তিনি নীরব রইলেন। তিনি বলেন, অতঃপর তিনি তাঁর সামনে উপবিষ্ট একজন যুবক খাদিমকে ডাকলেন এবং কানে কানে তাকে কিছু বললেন, ফলে সে চলে গেল। তিনি বলেন, হঠাৎ উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করার অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন এবং সে প্রবেশ করল। এরপর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দীর্ঘ সময় ধরে তার সাথে নিভৃতে কথা বললেন। অতঃপর তিনি বললেন, "হে উসমান! নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল আপনাকে একটি জামা (খিলাফতের) পরাবেন, যদি মুনাফিকরা আপনাকে তা খুলে ফেলতে চায়, তবে আপনি তাদের জন্য তা খুলবেন না। তাদের কোনো সম্মান নেই।" তিনি তাকে এই কথা দুইবার অথবা তিনবার বললেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17191)


17191 - عَنْ أبي سَهْلَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، انَّهَا قَالَتْ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ: وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي رَجُلا مِنْ اصْحَابِي، فَقُلْتً: الا نَدْعُو لَكَ ابَا بَكْرِ؟ قَالَ: لا، ثُمَّ قَالَ: وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي رَجُلاً مِنْ اصْحَابِي، فَقُلْتُ: الا نَدْعُو لَكَ عُمَرَ؟ قَالَ: لا، ثُمَّ
قَالَ: وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي رَجُلاً مِنْ اصْحَابِي، فَقُلْتُ: الا نَدْعُو لَكَ ابْنَ عَمِّكَ عَلِيَّ بْنَ أبي طَالِبٍ. قَالَ: لا. ثُمَّ قَالَ: وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي رَجُلاً مِنْ اصْحَابِي، فَقُلْتُ: الا نَدْعُو لَكَ عُثْمَانَ، فَسَكَتَ، قَالَتْ: فَاُمَرْتُ بِهِ فَدُعِيَ، فَلَمَّا جَاءَهُ خَلا بِهِ، فَجَعَلَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لَهُ وَوَجْهُ عُثْمَانَ يَتَلَوَّنُ.

أخرجه الحميدي (268) قال: حدثنا سفيان، و`أحمد` 6/ 51 قال: حدثنا يحيى.
كلاهما (سفيان، ويحيى) عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، عن أَبي سهلة. فذكره.
- وأخرجه أحمد 6/ 214. و`ابن ماجة` 113 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير. وعلي بن محمد.
ثلاثتهم (أحمد، ومحمد بن عبد الله بن نمير، وعلي بن محمد) قالوا: حدثنا وكيع قال: حدثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن قير بن أبي حازم، عن عائشة ولم يذكر فيه ابا سهلة.
- قال الحميدي: قال سفيان: وحدثوني عن ابن أبي خالد، عن قيس، عن أَبي سهلة. فقالت عائشة في هذ الحديث: فلم احفظ من قوله الا انه قال: وان سالوك ان تنخلع من قميص قمصك الله عز وجل فلا تفعل.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিন বললেন, "আমি চাই আমার সাহাবীদের মধ্যে থেকে একজন লোক আমার কাছে থাকুক।" তখন আমি বললাম: "আমরা কি আপনার জন্য আবূ বকরকে ডেকে আনব না?" তিনি বললেন: "না।"

অতঃপর তিনি আবার বললেন: "আমি চাই আমার সাহাবীদের মধ্যে থেকে একজন লোক আমার কাছে থাকুক।" তখন আমি বললাম: "আমরা কি আপনার জন্য উমরকে ডেকে আনব না?" তিনি বললেন: "না।"

অতঃপর তিনি আবার বললেন: "আমি চাই আমার সাহাবীদের মধ্যে থেকে একজন লোক আমার কাছে থাকুক।" তখন আমি বললাম: "আমরা কি আপনার চাচাতো ভাই আলী ইবনু আবি তালিবকে ডেকে আনব না?" তিনি বললেন: "না।"

অতঃপর তিনি আবার বললেন: "আমি চাই আমার সাহাবীদের মধ্যে থেকে একজন লোক আমার কাছে থাকুক।" তখন আমি বললাম: "আমরা কি আপনার জন্য উসমানকে ডেকে আনব না?" তখন তিনি নীরব রইলেন।

আইশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি তাকে ডাকার নির্দেশ দিলাম এবং তাকে ডাকা হলো। যখন তিনি (উসমান) আসলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে একান্তে কথা বললেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে কিছু বলতে লাগলেন এবং উসমানের চেহারা পরিবর্তিত হচ্ছিল।

আইশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই হাদীসে আরও বলেন: আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কথা থেকে শুধু এইটুকুই মুখস্থ রাখতে পেরেছিলাম যে, তিনি উসমানকে বলেছিলেন: "আর যদি তারা তোমাকে সেই জামা (খেলাফতের পোশাক) খুলে ফেলতে বলে, যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তোমাকে পরিয়েছেন, তবে তুমি তা করো না।"









আল মুসনাদুল জামি` (17192)


17192 - عَنْ سَعِيدٍ قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:
مَا اسْتَمَعْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلا مرَّةً، فَإِنَّ عُثْمَانَ جَاءَهُ فِي نَحْرِ الظَهِيرَةِ، فَظَنَنْتُ انَّهُ جَاءَهً فِي امْرِ النِّسَاءِ، فَحَمَلَتْنِي الْغِيرَةُ عَلَى أَنْ اصْغَيْتُ إِلَيْهِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ عز وجل مُلْبِسُكَ قَمِيصًا
تُرِيدُكَ اُمَّتِي عَلَى خَلْعِهِ فَلا تَخْلَعْهُ. فَلَمَّا رَايْتُ عُثْمَانَ يَبْذُلُ لَهُمْ مَا سَالُوهُ إِلا خَلْعَهُ عَلِمْتُ انَّهُ مِنْ عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي عَهِدَ إِلَيْهِ.


أخرجه أحمد 6/ 114 قال: حدثنا محمد بن كناسة الأسدي ابو يحيى. قال: حدثنا إسحاق بن سعيد، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথার উপর (আড়ি পাতার জন্য) কান লাগাইনি কেবল একবার ব্যতীত। নিশ্চয় উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্বিপ্রহরের কঠিন সময়ে তাঁর কাছে এসেছিলেন। আমি ধারণা করলাম যে তিনি হয়তো নারীদের কোনো বিষয় নিয়ে এসেছেন। ফলে আমার ঈর্ষা আমাকে তাঁর দিকে কান লাগাতে উৎসাহিত করল। তখন আমি তাঁকে (নবীজীকে) বলতে শুনলাম: "নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল আপনাকে একটি জামা (খিলাফতের পোশাক) পরিধান করাবেন। আমার উম্মত আপনাকে তা খুলে ফেলতে চাইবে, কিন্তু আপনি তা খুলবেন না।" যখন আমি দেখলাম যে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (বিদ্রোহীদের) চাওয়া সবকিছুই দিচ্ছেন, কেবল ঐ পোশাকটি (খেলাফত) খুলে ফেলা ছাড়া, তখন আমি বুঝলাম যে এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই অঙ্গীকার যা তিনি তাঁকে (উসমানকে) দিয়েছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17193)


17193 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ مَسْرُورًا فَقَالَ: يَاعَائِشَةُ، الَمْ تَرَيْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ دَخَلَ عَلَيَّ. فَرَاى أُسامة وَزَيْدًا وَعَلَيْهِمَا قَطِيفَة قَدْ غَطَّيَا رًؤُسَهُمَا. وَبَدَتْ اقْدَامُهُمَا. فَقَالَ: إِنَّ هَذِهِ الاقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ.

أخرجه الحُميدي (239) قال: حدثنا سُفيان وفي (240) قال: وقال سفيان: وسمعت ابن جريج. و`أحمد` 6/ 38 قال: حدثنا سُفيان. وفي 6/ 82 قال: حدثنا هاشم. قال: حدثنا لَيْث. وفي 6/ 226 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: حدثنا مَعْمر. وفي 6/ 226 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: حدثنا ابن جُرَيج. و`البُخَارِي` 4/ 229 قال: حدثنا يحيى. قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: حدثنا ابن جُرَيج. وفي 5/ 29 قال: حدثنا يحيى بن قزعة. قال: حدثنا إبراهيم بن سعد. وفي 8/ 195 قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد قال: حدثنا الليث (ح) وحدثنا قًتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا سُفيان. و`مسلم` 4/ 172 قال: حدثنا يحيى بن يحيى ومحمد بن رُمْح. قالا: أخبرنا الليث ح وحدثنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدثنا لَيْث (ح) وحدثني عَمرو الناقد وزُهير بن حرب وأبو بكر بن أبي شَيْبة. قالوا: حدثنا سُفيان (ح) وحدثناه منصور بن أبي مُزاحم. قال: حدثنا
إبراهيم بن سعد (ح) وحدثني حرملة بن يحيى. قال: أخبرنا ابن وهب. قال: أخبرني يونس ح وحدثنا عبد بن حُميد. قال: أخبرنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا مَعْمر وابن جُرَيج. و`أبو داود` 2267 قال: حدثنا مُسَدَّد وعثمان بن أبي شَيْبة وابن السرح. قالوا: حدثنا سُفيان. وفي (2268) قال: حدثنا قُتَيبة. قال: حدثنا الليث. و`ابن ماجة` 2349 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة وهشام بن عمًار ومحمد بن الصَّبَّاح. قالوا: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة
. و`التِّرمِذي` 2129 قال: حدثنا قُتَيبة. قال: حدثنا الليث (ح) وحدثنا سعيد بن عبد الرحمن وغير واحد، عن سُفيان بن عُيَيْنَة. و`النَّسائي` 6/ 184 قال: أخبرنا قُتَيبة. قال: حدثنا الليث (ح) واخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال: أنبانا سفيان.
ستتهم (سُفيان بن عُيَيْنَة، وابن جُرَيج، والليث بن سعد، ومَعْمر وابراهيم بن سعد، ويونس بن يزيد) عن ابن شهاب الزُّهري، عن عروة بن الزبير، فذكره.
- واثبتنا لفظ رواية سفيان بن عُيَيْنَة، عند مسلم.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনন্দের সাথে আমার কাছে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আয়েশা! তুমি কি দেখোনি যে মুজাজ্জিয আল-মুদলিজি আমার কাছে এসেছিল? সে উসামা ও যায়েদকে দেখতে পেল। তখন তাদের উভয়ের ওপর এমন একটি মোটা চাদর (বা কম্বল) ছিল যা দিয়ে তারা নিজেদের মাথা ঢেকে রেখেছিল, কিন্তু তাদের পা দুটো দেখা যাচ্ছিল। মুজাজ্জিয বলল: 'নিশ্চয়ই এই পাগুলো একে অপরের অংশ'।"









আল মুসনাদুল জামি` (17194)


17194 - عَنِ الْبَهِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
عَثَرَ أُسامة بِعَتَبَةِ الْبَابِ، فَشُجَّ فِي وَجْهِهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ: امِيطِي عَنْهُ الاذَى. فَتَقَذَّرْتُهً فَجَعَلَ يَمُصُّ عَنْهُ الدَّمَ وَيَمُجُّهُ عَنْ وَجْهِهِ. ثُمَّ قَالَ: لَوْ كَانَ أُسامة جَارِيَةً لَحَلَّيْتُهُ وَكَسَوْتًهُ حَتَّى اُنَفِّقَهُ.

أخرجه أحمد 6/ 139 قال: حدثنا وكيع. وفي 6/ 222 قال: حدثنا حجاج. و`ابن ماجة` 1976 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة.
ثلاثتهم (وكيع، وحجاج، وأبو بكر بن أبي شَيْبة) عن شريك، عن العباس بن ذرَيح عن البهي، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দরজার চৌকাঠে হোঁচট খেলেন, ফলে তার চেহারায় আঘাত লাগল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার থেকে কষ্টদায়ক বস্তু (রক্ত/ময়লা) দূর করে দাও। কিন্তু আমি তা (রক্ত দেখে) ঘৃণাবোধ করলাম। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার মুখ থেকে রক্ত চুষে নিলেন এবং তার চেহারা থেকে তা ফেলে দিলেন (ফেঁকে দিলেন)। অতঃপর তিনি বললেন: যদি উসামা কন্যা সন্তান হতো, তবে আমি তাকে অলংকার ও পোশাক দ্বারা সজ্জিত করতাম, যতক্ষণ না আমি তার বিবাহের ব্যবস্থা করতে পারতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17195)


17195 - عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أم الْمُؤْمِنِينَ. قَالَتْ:
ارَادَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنَحِّيَ مُخَاطَ أُسامة، قَالَتْ عَائِشَةُ: دَعْنِي حتَّى اكُونَ انَا الَّذِي افْعَلُ. قَالَ: يَاعَائِشَةُ احِبِّيهِ، فَإِنِّي اُحِبُّهُ.

أخرجه الترمذي (3818) قال: حدثنا الحُسين بن حُريث. قال: حدثنا الفَضْل بن موسى، عن طلحة بن يحيى، عن عائشة بنت طلحة، فذكرته.




আয়িশা উম্মুল মু'মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উসামার (ইবনু যায়িদ)-এর নাক থেকে শ্লেষ্মা (বা সর্দি) সরাতে চাইলেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমাকে ছেড়ে দিন, আমিই তা করে দেই। তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আয়িশা! তুমি তাকে ভালোবাসো, কারণ আমি তাকে ভালোবাসি।









আল মুসনাদুল জামি` (17196)


17196 - عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: لا يَنْبَغِي لاحَدٍ أَنْ يَبْغَضَ أُسامة بَعْدَ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ كَانَ يُحِبُّ اللَّهَ عز وجل وَرَسُولَهُ فَلْيُحِبَّ أُسامة.

أخرجه أحمد 6/ 156 قال: حدثنا حُسين بن علي، عن زائدة، عن مغيرة، عن الشعبي، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শোনার পর কারো জন্য উসামাকে ঘৃণা করা উচিত নয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল এবং তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে, সে যেন উসামাকেও ভালোবাসে।









আল মুসনাদুল জামি` (17197)


17197 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها. قَالَتْ:
لَمَّا كَانَ يَوْمُ اُحُدٍ، هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ، فَصَاحَ إِبْلِيسُ: ايْ عِبَادَ اللَّهِ، اُخْرَاكُمْ. فَرَجَعَتْ اُولاهُمْ، فَاجْتَلَدَتْ هِيَ وَاُخْرَاهُمْ، فَنَظَرَ حُذَيْفَةُ، فَإِذَا هُوَ بِابِيهِ الْيَمَانِ. فَقَالَ: ايْ عِبَادَ اللَّهِ، أبي، أبي. فَوَاللَّهِ، مَا احْتَجَزُوا حَتَّى قَتَلُوهُ. فَقَالَ حُذَيْفَةُ: غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ.
قَالَ عُرْوَةَ: فَمَا زَالَتْ فِي حُذَيْفَةَ مِنْهُ بَقِيَّةُ خَيْرٍ حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ.

أخرجه البخاري 4/ 152 قال: حدثنا زكريا بن يحيى. قال: حدثنا ابو أُسامة. وفي 5/ 49 قال: حدثني إسماعيل بن خليل. قال: أخبرنا سلمة بن رجاء. وفي 5/ 125 قال: حدثني عًبيد الله بن سعيد. قال: حدثنا ابو أُسامة. وفي 8/ 7 قال: حدثني محمد بن حرب. قال: حدثنا ابو مروان يحيى بن أبي زكريا. وفي 8/ 9 قال: حدثني إسحاق بن منصور. قال: أخبرنا ابو أُسامة. وفي 8/ 169 قال: حدثنا فروة بن أبي المغراء. قال: حدثنا علي بن مسهر.
اربعتهم (ابو أُسامة، وسلمة، ويحيى، وعلي) عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন উহুদের দিন এলো, মুশরিকরা পরাজিত হলো, তখন ইবলিশ চিৎকার করে বলল: হে আল্লাহর বান্দাগণ, তোমাদের পেছনের দিকে (খেয়াল করো)। ফলে তাদের প্রথম সারি ফিরে এলো এবং তারা নিজেরাই নিজেদের পেছনের সারির সাথে যুদ্ধে লিপ্ত হলো। তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকালেন, আর তিনি দেখলেন যে তিনি তার পিতা আল-ইয়ামানকে (সেখানে) দেখছেন। তিনি বললেন: হে আল্লাহর বান্দাগণ! আমার পিতা! আমার পিতা! কিন্তু আল্লাহর কসম! তারা থামল না, যতক্ষণ না তারা তাকে হত্যা করে ফেলল। তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করুন।

উরওয়াহ (রাবী) বললেন: হুযাইফার মধ্যে এই ভালোত্বের অবশিষ্টটুকু বিদ্যমান ছিল, যতক্ষণ না তিনি আল্লাহর সাথে মিলিত হন (মৃত্যুবরণ করেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (17198)


17198 - عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ فِيهَا قِرَاءَةً قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ. كَذَاكُمُ الْبِرُّ. كَذَاكُمُ الْبِرُّ.

أخرجه الحميدي (285) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 6/ 36 قال: حدثنا سُفيان. وفي 6/ 151 و 166 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا مَعْمر. و`البُخَارِي` في خلق افعال العباد (صفحة 69) قال: حدثنا إسماعيل. قال: حدثني اخي، عن سُليمان، عن محمد بن أبي عَتيق. و`النَّسائي` في فضائل الصحابة (129) قال: أخبرنا محمد بن رافع. قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا مَعْمر (ح) واخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قال: أخبرنا عبد الرزاق. قال: حدثنا مَعْمر.
ثلاثتهم (سفيان بن عُيَيْنَة، ومَعْمر، ومحمد بن أبي عَتيق) عن ابن شهاب الزهري، عن عمرة، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম এবং সেখানে (কারও) কিরাআত শুনলাম। আমি বললাম: ইনি কে? তারা বলল: ইনি হারিসা ইবনু নু'মান। এমনটাই হলো নেক কাজ। এমনটাই হলো নেক কাজ।









আল মুসনাদুল জামি` (17199)


17199 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
قَالَ حَسَّانُ: يَارَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي أبي سُفْيَانَ. قَالَ: كَيْفَ بقَرَابَتِي مِنْهُ؟ قَالَ: وَالَّذِي اكْرَمَكَ لاسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنَ الْخَمِيرِ. فَقَالَ حَسَّانُ:
وَإِنَّ سَنَامَ الْمَجْدِ مِنْ الِ هَاشِمٍ بَنُو بِنْتِ مَخْزُومٍ. وَوَالِدُكَ الْعَبْدُ
قَصِيدَتَهُ هَذِهِ.

أخرجه البخاري 4/ 225 و 5/ 154 قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عَبْدة. وفي 8/ 44، وفي (الأدب المفرد) (862) قال: حدثنا محمد بن سَلام. قال: حدثنا عَبْدة. و`مسلم` 7/ 164 قال: حدثنا يحيى بن يحيى. قال: أخبرنا يحيى بن زكريا (ح) وحدثنا عثمان بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عَبْدة.
كلاهما (عَبْدة بن سُليمان، ويحيى بن زكريا) عن هشام بن عُروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আবু সুফিয়ানের (সম্বন্ধে কিছু বলার) জন্য আমাকে অনুমতি দিন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার (আবু সুফিয়ানের) সাথে আমার যে আত্মীয়তা, সে ব্যাপারে কী করবে? (হাসসান) বললেন: যার কারণে আল্লাহ আপনাকে সম্মানিত করেছেন, তাঁর শপথ! আমি অবশ্যই আপনাকে তাদের থেকে এমনভাবে বের করে আনব, যেমন আটা (খামির) থেকে চুল টেনে বের করা হয়। এরপর হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সেই কবিতা আবৃত্তি করলেন, যাতে তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই বনু হাশিমের মধ্যে সম্মানের চূড়ায় রয়েছে মাখযুম-কন্যার সন্তানেরা, আর তোমার পিতা হলো গোলাম..." এই কবিতাটি তিনি পাঠ করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17200)


17200 - عَنْ أبي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ عَائِشَةَ؛ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
اهْجُوا قُرَيْشًا. فَإِنَّهُ اشَدُّ عَلَيْهَا مِنْ رَشْقٍ بِالنَّبْلِ فَارْسَلَ إِلَى ابْنِ رَوَاحَةَ فَقَالَ: اهْجُهُمْ. فَهَجَاهُمْ فَلَمْ يًرْضِ. فَارْسَلَ إِلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ. ثُمَّ ارْسَلَ إِلَى حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ. فَلَمَا دَخَلَ عَلَيْهِ، قَالَ حَسَّانُ: قَدْ انَ لَكُمْ أَنْ تُرْسِلُوا إِلَى هَذَا الأسد الضَّارِبِ بِذَنَبِهٍ. ثُمَّ
ادْلَعَ لِسَانَهُ فَجَعَلَ يُحَرِّكُهُ. فَقَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لافْرِيَنَّهُمْ بلِسَانِي فَرْيَ الادِيمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لا تعْجَلْ، فَإِنَّ ابَا بَكْرٍ اعْلَمُ قُرَيْشٍ بِانْسَابِهَا، وَانَّ لِي فِيهِمْ نَسَبًا، حَتَّى يُلَخِّصَ لَكَ نَسَبِي، فَاتَاهُ حَسَّانُ، ثُمَّ رَجَعِ فَقَالَ: يَارَسُولَ اللَّهِ، قَدْ لَخَّصَ لِي نَسَبَكَ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنَ الْعَجينِ. قَالَتْ عَائِشَةُ: فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِحَسَّانٍ: انًّ رًوحَ الْقُدُسِ لا يَزَالُ يُؤَيِّدُك مَا نافَحْتَ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ. وَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: هَجَاهُمْ حَسَّانُ فَشَفَى وَاشْتَفَى.
قَالَ حَسَّانُ:
… وَعِنْدَ اللَّهِ فِى ذَاكَ الْجَزَاءُ
… رَسُولَ اللَّهِ شِيمَتُهُ الْوَفَاءُ
… لِعِرْضِ مُحَمَّدٍ مِنْكُمْ وِقَاءُ
… تُثِيرُ النَّقْعَ مِنْ كَنَفَىْ كَدَاءِ
… عَلَى اكْتَافِهَا الاسَلُ الظِّمَاءُ
… تُلَطِّمُهُنَّ بِالْخُمُرِ النِّسَاءُ
… وَكَانَ الْفَتْحُ وَانْكَشَفَ الْغِطَاءُ
… يُعِزُّ اللَّهُ فِيهِ مَنْ يَشَاءُ
… يَقُولُ الْحَقَّ لَيْسَ بِهِ خَفَاءُ
… هُمُ الانْصَارُ عُرْضَتُهَا اللِّقَاءُ
… سِبَابٌ اوْ قِتَالٌ اوْ هِجَاءُ
… وَيَمْدَحُهُ وَيَنْصُرُهُ سَوَاءُ
… وَرُوحُ الْقُدْسِ لَيْسَ لَهُ كِفَاءُ

أخرجه مسلم 7/ 164 قال: حدثنا عبد الملك بن شًعيب بن الليث. قال: حدثني أبي، عن جَدِّي. قال: حدثني خالد بن يزيد. قال: حدثني سعيد بن أبي هلال، عن عمارة بن غَزِية، عن محمد بن إبراهيم، عن أَبي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা কুরাইশদের নিন্দা করো (ব্যঙ্গ করে কবিতা লেখো)। কারণ, তা তাদের উপর তীর নিক্ষেপ করার চেয়েও কঠিন।"

অতঃপর তিনি ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: "তাদের নিন্দা করো।" তিনি তাদের নিন্দা করলেন, কিন্তু (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে সন্তুষ্ট হলেন না। এরপর তিনি কা'ব ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন। অতঃপর তিনি হাসসান ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন।

যখন হাসসান তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে প্রবেশ করলেন, তখন হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনাদের উচিত ছিল এই লেজ আছড়ানো সিংহের কাছে (অনেক আগেই) লোক পাঠানো।" অতঃপর তিনি তার জিহ্বা বের করে নাড়াতে লাগলেন এবং বললেন: "যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! আমি অবশ্যই আমার জিহ্বা দ্বারা তাদের চামড়া ছিলার মতো ছিলব।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাড়াহুড়ো করো না। কেননা আবু বকর কুরাইশদের বংশতালিকা সম্পর্কে সর্বাধিক অবগত এবং আমারও তাদের মাঝে আত্মীয়তা রয়েছে। (তুমি অপেক্ষা করো) যতক্ষণ না তিনি (আবু বকর) তোমার জন্য আমার বংশ (তালিকা থেকে দোষ মুক্ত অংশ) আলাদা করে দেন।"

অতঃপর হাসসান (আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে গেলেন, এরপর ফিরে এসে বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি আপনার বংশতালিকা আমার জন্য আলাদা করে দিয়েছেন। যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! আমি অবশ্যই আপনাকে তাদের (তিরস্কার থেকে) ময়দা থেকে চুল বের করার মতো বের করে আনব।"

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: "যতক্ষণ তুমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে প্রতিরোধ করবে, ততক্ষণ রূহুল কুদস (জিবরীল) তোমাকে সাহায্য করতে থাকবেন।"

তিনি আরও বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "হাসসান তাদের নিন্দা করল, ফলে সে (সাহাবীদের) সন্তুষ্ট করল এবং নিজে (ভেতরের জ্বালা) দূর করল।"

হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:
... আর এর বিনিময়ে আল্লাহর কাছেই রয়েছে প্রতিদান।
... রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), যার বৈশিষ্ট্য হলো পূর্ণতা।
... তোমাদের থেকে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সম্মানের রক্ষক।
... যা কাদার উভয় প্রান্ত থেকে ধূলি উড়িয়ে আনে।
... তাদের কাঁধের উপর রয়েছে তৃষ্ণার্ত তীর।
... নারীরা যা ওড়না দ্বারা চপেটাঘাত করে।
... আর বিজয় এসেছে এবং আবরণ উন্মোচিত হয়েছে।
... আল্লাহ এতে যাকে ইচ্ছা সম্মানিত করেন।
... তিনি হক (সত্য) বলেন, যাতে কোনো লুকোচুরি নেই।
... তারাই আনসার, যাদের সম্মুখ সারিতে রয়েছে মুকাবিলা।
... গালাগালি হোক কিংবা লড়াই অথবা নিন্দা।
... তিনি তাঁর প্রশংসা করেন এবং সাহায্য করেন সমানভাবে।
... আর রূহুল কুদস (জিবরীল)-এর কোনো সমকক্ষ নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (17201)


17201 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضَعُ لِحَسَّانَ مِنْبَرًا فِي الْمَسْجِدِ يَقُومُ عَلَيْهِ قَائِمًا يُفَاخِرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، اوْ قَالَ: يُنَافِحُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وًيقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللَّهَ يُؤَيِّدُ حَسَّانَ بِرُوحِ الْقُدُسِ مَا يُفَاخِرُ، اوْ يُنَافِحُ عَنْ رَسُولَ اللَّهِ.

أخرجه أحمد 6/ 72 قال: حدثنا موسى بن داود. قال: حدثنا ابن أبي الزناد، عن أَبيه (ح) وحدثنا موسى. قال: حدثنا ابن أبي الزناد، عن هشام بن عُروة. و`أبو داود` 5015 قال: حدثنا محمد بن سُليمان المصيص. قال: حدثنا ابن أبي الزناد، عن أَبيه، وعن هشام. و`التِّرمِذي` 2846، وفي الشمائل (250) قال: حدثنا إسماعيل بن موسى الفزاري وعلي بن حُجْر، المعنى واحد. قالا: حدثنا ابن أبي الزناد، عن هشام. وفي (2846)، وفي الشمائل (251) قال: حدثنا إسماعيل بن موسى وعلي بن حُجْر. قالا: حدنثا ابن أبي الزناد، عن أَبيه.
كلاهما (ابو الزناد عبد الله بن ذكوان، وهشام بن عُروة) عن عُروة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসসান [ইবনে সাবিত]-এর জন্য মসজিদে একটি মিম্বার স্থাপন করতেন, যার ওপর তিনি দাঁড়িয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে গৌরব প্রকাশ করতেন (বা আত্মপক্ষ সমর্থন করতেন), অথবা (বর্ণনাকারী) বলেন: তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে প্রতিরোধ করতেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ হাসসানকে রূহুল কুদুস (পবিত্র আত্মা) দ্বারা সাহায্য করেন, যতক্ষণ সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে গৌরব প্রকাশ করে বা প্রতিরোধ করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (17202)


17202 - عَنْ عُرْوَةَ؛ أَنَّ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ كَانَ مِمَّنْ كَثَّرَ عَلَى عَائِشَةَ. فَسَبَبْتُهُ. فَقَالَتْ: يَا ابْنَ اُخْتِي دَعْهُ. فَإِنَّهُ كَانَ يُنَافِخُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه البخاري 4/ 225 و 5/ 154 قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عَبْدة. وفي 8/ 44، وفي (الأدب المفرد) (863) قال: حدثنا محمد بن سَلام. قال: حدثنا عَبْدة. و`مسلم` 7/ 163 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة وأبو كُريب. قالا: حدثنا ابو أُسامة (ح) وحدثناه عثمان بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عَبْدة.
كلاهما (عَبْدة بن سُليمان، وأبو أُسامة) عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.




উরওয়া থেকে বর্ণিত, হাসসান ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেইসব লোকদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন, যারা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিরুদ্ধে (অপবাদের) আধিক্য করেছিল। (উরওয়া বলেন) তখন আমি তাকে গালি দিলাম। তখন তিনি (আয়িশা) বললেন: হে আমার ভাগ্নে! তাকে ছেড়ে দাও। কেননা সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে (কবিতার মাধ্যমে) প্রতিরোধ করত।