আল মুসনাদুল জামি`
17263 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
اجْتَمَعَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَلَمْ يُغَادِرْ مِنْهُنَّ امْرَاةً. فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي كَانَّ مِشْيَتَهَا مِشْيَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: مَرْحَبًا بِابْنَتِي فَاجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ. اوْ عَنْ شِمَالِهِ. ثُمَّ إِنَّهُ اسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ فَاطِمَةً. ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّهَا فَضَحِكَتْ ايْضًا. فَقُلْتُ لَهَا: مَا يُبْكِيكِ؟
فَقَالَتْ: مَا كُنْتُ لافْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقُلْتُ: مَا رَايْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا اقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ. فَقُلْتُ لَهَا حِينَ بَكَتْ: اخَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثِهِ دُونَنَا ثُمَّ تَبْكِينَ؟ وَسَالْتُهَا عَمَّا قَالَ فَقَالَتْ: مَا كُنْتُ لافْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا قُبِضَ سَالْتُهَا فَقَالَتْ: إِنَّهُ كَانَ حَدَّثَنِي أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ بالْقُرْانِ كُلَّ عَامٍ مَرَّةً. وَإِنَّهُ عَارَضَهُ بِهِ فِي الْعَامِ مَرَّتَيْنِ. وَلا اُرَانِي إِلَاّ قَدْ حَضَرَ اجَلِي. وَإِنَّكِ اوَّلُ اهْلِي لُحُوقًا بِي. وَنِعْمَ السَّلَفُ انَا لَكِ. فَبَكَيْتُ لِذَالِكَ. ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّنِي. فَقَالَ: الا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ. اوْ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الاُمَّةِ؟ فَضَحِكْتُ لِذَالِكَ.
أخرجه أحمد 6/ 282 قال: حدثنا ابو نُعيم الفضل بن دُكين. قال: حدثنا زكريا بن أبي زائدة. و`البُخَارِي` 4/ 247، وفي (الأدب المفرد) (1030) قال: حدثنا ابو نُعيم. قال: حدثنا زكريا. وفي 8/ 79 قال: حدثنا موسى، عن أَبي عوانة. و`مسلم` 7/ 142 و 143 قال: حدثنا ابو كامل الجحدري فُضَيل بن حُسين. قال: حدثنا ابو عوانة (ح) وحدثبا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عبد الله بن نُمير، عن زكريا. ح وحدثنا ابن نُمير. قال: حدثنا أبي. قال: حدثنا زكريا. واين ماجة 1621 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عبد الله بن نُمير، عن زكريا. و`النَّسائي` في فضائل الصحابة (263) قال: أخبرنا علي بن حُجْر. قال: حدثنا سعدان بن يحيى، عن زكريا. وفي `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17615 عن محمد بن معمر، عن أَبي داود، عن أَبي عوانة.
كلاهما (زكريا بن أبي زائدة، وأبو عوانة)، عن فراس، عن عامر الشعبي، عن مسروق، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ একত্রিত হলেন। তাদের কেউই সেখান থেকে যাননি। অতঃপর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হেঁটে এলেন, তাঁর হাঁটার ধরন ছিল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাঁটার ধরনের মতোই। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আমার কন্যাকে স্বাগতম!' অতঃপর তিনি তাঁকে তাঁর ডান পাশে অথবা বাম পাশে বসালেন। এরপর তিনি গোপনে তাঁর সাথে কিছু কথা বললেন। এতে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন। অতঃপর তিনি পুনরায় কানে কানে তাঁর সাথে কথা বললেন, ফলে তিনি হেসে উঠলেন।
আমি তাঁকে বললাম: কী তোমাকে কাঁদালো? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোপন কথা প্রকাশ করতে পারি না। আমি বললাম: আজকের দিনের মতো আনন্দ ও বিষাদকে এত কাছাকাছি আমি কখনো দেখিনি। যখন তিনি কাঁদলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আমাদের বাদ দিয়ে শুধু তোমার সাথেই গোপনে কথা বললেন, আর তারপরও তুমি কাঁদছো? তিনি কী বলেছিলেন তা আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোপন কথা প্রকাশ করব না।
এমনকি যখন তিনি ইন্তিকাল করলেন, আমি তাঁকে (আবার) জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: তিনি আমাকে জানিয়েছিলেন যে, জিব্রাঈল (আঃ) প্রতি বছর একবার করে তাঁর সাথে কুরআন পুনরালোচনা করতেন, কিন্তু এ বছর তিনি তা দুইবার করেছেন। আর আমি মনে করি না যে আমার মৃত্যু সময় নিকটবর্তী হওয়া ছাড়া অন্য কিছু হয়েছে। আর তুমি হবে আমার পরিবারের মধ্যে প্রথম ব্যক্তি যে আমার সাথে মিলিত হবে। আর তোমার জন্য আমি কতই না উত্তম অগ্রগামী (সালাফ)। তাই আমি কেঁদেছিলাম। এরপর তিনি পুনরায় আমার সাথে কানে কানে কথা বললেন এবং বললেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তুমি মুমিন মহিলাদের নেত্রী হবে? অথবা, এই উম্মতের মহিলাদের নেত্রী হবে? তাই আমি হেসেছিলাম।
17264 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ؛ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ؛
أَنَّ رَسًولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَعَا فَاطِمَةَ ابْنَتَهُ فَسَارَّهَا. فَبَكَتْ. ثمَّ سَارَّهَا فَضَحِكَتْ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ لِفَاطِمَةَ: مَاهَذَا الَّذِي سَارَّكِ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَيْتِ، ثُمَّ سَارَّكِ فَضَحِكْتِ؟ قَالَتْ: سَارَّنِي فَاخْبَرَنِي بِمَوْتِهِ، فَبَكَيْتُ ثُمَّ سَارَّنِي فَاخْبَرَنِي انِّي اوَّلُ مَنْ يَتْبَعُهُ مِنْ اهْلِهِ، فَضَحِكْتُ.
أخرجه أحمد 6/ 77 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم. وفي 6/ 240 و 282 قال: حدثنا يزيد بن هارون. و`البُخَارِي` 4/ 284 و 5/ 26 قال: حدثنا يحيى بن قزعة. وفي 6/ 12 قال: حدثنا يَسَرة بن صفوان بن جميل اللخمي. و`مسلم` 7/ 142 قال: حدثنا منصور بن أبي مُزاحم. ح وحدثني زُهير بن حرب. قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم. و`النَّسائي` في فضائل، الصحابة (262) قال: أخبرني محمد بن رافع. قال: حدثنا سُليمان بن داود.
ستتهم (يعقوب بن إبراهيم، ويزيد بن هارون، ويحيى بن قزعة، ويَسَرة بن صفوان، ومنصور بن أبي مزاحم، وسُليمان بن داود) عن إبراهيم بن سَعْد، عن أَبيه، ان عروة بن الزبير حدثه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যা ফাতিমাকে ডাকলেন এবং তাকে চুপিচুপি কিছু বললেন। এতে তিনি কেঁদে ফেললেন। অতঃপর তিনি আবার তাকে চুপিচুপি কিছু বললেন, এতে তিনি হেসে ফেললেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি ফাতিমাকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে চুপিচুপি কী বললেন যে, আপনি প্রথমে কাঁদলেন, অতঃপর আবার চুপিচুপি বলার পর হাসলেন? তিনি (ফাতিমা) বললেন: তিনি প্রথমবার আমাকে চুপিচুপি খবর দিলেন যে, তাঁর মৃত্যুর সময় হয়েছে, তাই আমি কাঁদলাম। অতঃপর তিনি আবার চুপিচুপি আমাকে খবর দিলেন যে, তাঁর পরিবারের মধ্যে আমিই সবার প্রথমে তাঁর সাথে মিলিত হবো, তাই আমি হাসলাম।
17265 - عَنْ أبي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَاكَبَّتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَسَارَّهَا، فَبَكَتْ، ثُمَّ اكَبَّتْ، عَلَيْهِ، فَسَارَّهَا فَضَحِكَتْه، فَلَمَّا تُوُفِيَّ النَبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَالْتُها فَقَالَتْ: لَمَّا اكْبَبْتُ عَلَيْهِ أخبرني انَّهُ مَيِّتٌ مِنْ وَجَعِهِ ذَالِكَ فَبَكَيْتُ، ثُمَّ اكْبَبْتُ عَلَيْهِ فَاخْبَرَنِي انِّي اسْرَعً اهْلِهِ بِهِ
لُحُوقًا، وَانِّي سَيِّدَةُ نِسَاءِ اهْلِ الْجَنَّةِ إِلَاّ مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ فَرَفَعْتُ رَاْسِي فَضَحِكْتُ.
أخرجه النسائي في فضائل الصحابة (261) قال: أخبرنا محمد بن بشار. قال: حدثنا عبد الوهاب. قال: حدثنا محمد بن عَمرو، عن أَبي سلمة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ হলেন। তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর ঝুঁকে পড়লেন। অতঃপর তিনি তাকে চুপিচুপি কিছু বললেন, তখন ফাতিমা কেঁদে ফেললেন। এরপর তিনি আবার তাঁর উপর ঝুঁকে পড়লেন এবং তিনি তাকে চুপিচুপি কিছু বললেন, তখন তিনি হাসলেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো, আমি তাকে (ফাতিমাকে) এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন: যখন আমি প্রথমবার তাঁর উপর ঝুঁকে পড়লাম, তখন তিনি আমাকে জানালেন যে তিনি এই অসুস্থতাতেই মৃত্যুবরণ করবেন। তাই আমি কেঁদে ফেললাম। এরপর যখন আমি আবার তাঁর উপর ঝুঁকলাম, তখন তিনি আমাকে জানালেন যে আমিই তাঁর পরিবারবর্গের মধ্যে সর্বপ্রথম তাঁর সাথে মিলিত হব এবং আমি মারইয়াম বিনতে ইমরান ব্যতীত জান্নাতের নারীদের সর্দার হব। তখন আমি আমার মাথা তুললাম এবং হাসলাম।
17266 - عَنْ عَائِشَةَ بنْت طَلْحَةَ، عَنْ عَائشَةَ أم الْمُؤْمِنِينَ. قَالَتََْ:
مَا رَاْيْتُ احَدًا اشْبَهَ سَمْتًا وَدَلاًّ وَهَدْيًا بِرَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قِيَامِهَا وَقُعُودِهَا مِنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: وَكَانَتْ إِذَا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَامَ إِلَيْهَا فَقَبَّلَهَا وَاجْلَسَهَا فِي مَجْلِسِهِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا قَامَتْ مِنْ مَجْلِسِهَا قَقَبَّلَتْهُ وَاجْلَسَتْهُ فِي مَجْلِسِهَا. فَلَمَّا مَرِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَتْ فَاطِمَةُ فَاكَبَّتْ عَلَيْهِ فَقَبَّلَتْهُ ثُمَّ رَفَعَتْ رَاْسَهَا فَبَكَتْ، ثُمَّ اكَبَّتْ عَلَيْهِ، ثُمَّ رَفَعَتْ رَاْسَهَا فَضَحِكَتْ. فَقُلْتُ: إِنْ كُنْتُ لاظُنُّ أَنَّ هَذِهِ مِنْ اعْقَلِ نِسَائِنَا فَإِذَا هِيَ مِنَ النِّسَاءِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ لَهَا: ارَايْتِ حِينَ اكْبَبْتِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَفَعَتِ رَاْسَكِ فَبَكَيْتِ، ثُمَّ اكْبَبْتِ عَلَيْهِ فَرَفَعْتِ رَاْسَكِ فَضَحِكْتِ، مَا حَمَلَكِ عَلَى ذَالِكَ؟ قَالَتْ: إِنِّي إِذًا لَبَدِرَةً أخبرني انَّهُ مَيِّتٌ مِنْ وَجَعِهِ هَذَا فَبَكَيْتُ ثُمَّ أخبرني انِّي اسْرَعُ اهْلِهِ لُحُوقًا بِهِ فَذَاكَ حِينَ ضَحِكْتُ.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (947) قال: حدثنا محمد بن الحكم قال: أخبرنا النضر. وفي (971) قال: حدثنا محمد بن المثنى قال: حدثنا عثمان بن عُمر. و`أبو داود` 5217 قال: حدثا الحسن بن علي وابن بشار.
قالا: حدثنا عثمان بن عمر. و`التِّرمِذي` 3872 قال: حدثنا محمد بن بشار قال: حدثنا عثمان بن عُمر. و`النَّسائي` في فضائل الصحابة (264) قال: أخبرنا محمد بن بشار. قال: حدثنا عثمان بن عُمر. وفي `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17883 عن عَمرو بن علي، عن عثمان بن عمر (ح) وعن زكريا بن يحيى، عن إسحاق بن إبراهيم، عن النضر بن شُميل.
كلاهما (النضر بن شُميل، وعثمان بن عُمر) عن اسرائيل. عن ميسرة بن حبيب، عن المنهال بن عَمرو، عن عائشة بنت طلحة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাইতে অন্য কাউকে দাঁড়ানো ও বসার ক্ষেত্রে আচরণ, চালচলন ও ব্যক্তিত্বে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এত বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ দেখিনি। তিনি (আয়িশা) বলেন, ফাতিমা যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করতেন, তিনি তার জন্য উঠে দাঁড়াতেন, তাকে চুমু দিতেন এবং নিজের আসনে বসাতেন। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ফাতিমার কাছে প্রবেশ করতেন, ফাতিমা তার আসন থেকে উঠে দাঁড়াতেন, তাকে চুমু দিতেন এবং নিজের আসনে বসাতেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ হয়ে পড়লেন, ফাতিমা (তাঁর কাছে) প্রবেশ করলেন এবং তাঁর উপর ঝুঁকে পড়ে তাঁকে চুমু খেলেন। এরপর মাথা তুললেন এবং কাঁদতে লাগলেন। অতঃপর আবার তাঁর উপর ঝুঁকে পড়লেন, এরপর মাথা তুললেন এবং হাসলেন। তখন আমি (আয়িশা) বললাম: আমি তো মনে করেছিলাম যে, ইনি (ফাতিমা) আমাদের নারীদের মধ্যে সবচেয়ে বুদ্ধিমান, কিন্তু দেখলাম যে তিনিও সাধারণ নারীদের মতোই (আচরণের)। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করলেন, আমি তাঁকে বললাম: আপনি কি সেই সময়কার কথা মনে করতে পারছেন, যখন আপনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর ঝুঁকে পড়ে মাথা তুলে কাঁদলেন, তারপর আবার ঝুঁকে পড়ে মাথা তুলে হাসলেন? আপনাকে কিসে এমন করতে উৎসাহিত করেছিল? তিনি বললেন: সেই মুহূর্তে তিনি আমাকে বলেছিলেন যে, তিনি এই রোগেই ইন্তিকাল করবেন। তাই আমি কেঁদেছিলাম। এরপর তিনি আমাকে বলেছিলেন যে, তাঁর পরিবারের মধ্যে আমিই সর্বপ্রথম তাঁর সাথে মিলিত হব। এ কারণে আমি হেসেছিলাম।
17267 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
هَذِهِ الدُّنْيَا خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، فَمَنْ اتَيْنَاهُ مِنْهَا شَيْئًا بِطِيبِ نَفْسٍ مِنَّا وَطِيبِ طُعْمَةٍ وَلا إِشْرَاهٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ. وَمَنْ اتَيْنَاهُ مِنْهَا شَيْئًا بِغَيْرِ طِيبِ نَفْسٍ مِنَّا وَغَيْرِ طِيبِ طُعْمَةٍ وَإِشْرَاهٍ مِنْهُ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ.
أخرجه أحمد 6/ 68 قال: حدثنا اسود. قال: حدثنا شريك، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই পৃথিবী (দুনিয়া) সবুজ ও মিষ্টি। সুতরাং আমরা যদি কাউকে তা থেকে এমন কিছু প্রদান করি, যা আমাদের পক্ষ থেকে সন্তুষ্টচিত্তে, উত্তম উপায়ে প্রাপ্ত বস্তু হিসেবে এবং কোনো প্রকার লোভ-লালসা ছাড়া দেওয়া হয়, তবে তাতে তার জন্য বরকত দান করা হয়। আর আমরা যদি কাউকে তা থেকে এমন কিছু প্রদান করি, যা আমাদের পক্ষ থেকে সন্তুষ্টচিত্ত ছাড়া এবং উত্তম উপায়ে প্রাপ্ত বস্তু ছাড়া দেওয়া হয় এবং তাতে তার পক্ষ থেকে লোভ-লালসা থাকে, তবে তাতে তার জন্য বরকত দান করা হয় না।
17268 - عَنْ زُرْعَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
الدُّنْيَا دَارُ مَنْ لا دَارَ لَهُ، وَلَهَا يَجْمَعُ مَنْ لا عَقْلَ لَهُ.
أخرجه أحمد 6/ 71 قال: حدثنا حُسين بن محمد. قال: حدثنا ذُويد، عن أَبي إسحاق، عن زرعة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুনিয়া হলো তাদের ঘর, যাদের (আখিরাতে) কোনো ঘর নেই। আর এর জন্যই সঞ্চয় করে সে, যার কোনো বুদ্ধি নেই।
17269 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا ارَدْتِ اللُّحُوقَ بِي فَلْيَكْفِكِ مِنَ الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ، وَإِيَّاكِ وَمُجَالَسَةَ الاغْنِيَاءِ، وَلا تسْتَخْلِعِي ثَوْبًا حَتَّى تُرَقِّعِيهِ.
أخرجه الترمذي (1780) قال: حدثنا يحيى بن موسى. قال: حدثنا سعيد بن محمد الوراق وأبو يحيى الحماني، قالا: حدثنا صالح بن حسان، عن عروة، فذكره.
قال ابو عيسى الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ لا نعرفه الا من حديث صالح بن حسان.
قال الترمذي: وسمعت محمدًا يقول: صالح بن حسان منكر الحديث.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: যখন তুমি আমার সাথে মিলিত হতে চাও, তখন দুনিয়াতে তোমার জন্য ভ্রমণকারীর পাথেয়র (প্রয়োজনীয়তার) মতো যথেষ্ট হওয়া উচিত। আর তুমি ধনীদের সাথে উঠাবসা করা থেকে বিরত থাকবে এবং তালি লাগানো ছাড়া কোনো কাপড় পরিত্যাগ করবে না।
17270 - عَنْ عُرْوَةَ، وَالْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:
مَا اُعْجِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ وَلا اعْجَبَهُ شَيْءٌ مِنَ الدُّنْيَا إِلَاّ أَنْ يَكُونَ فِيهَا ذُو تُقًى.
أخرجه أحمد 6/ 69 قال: حدثنا يحيى. قال: أخبرنا ابن لَهيعة، عن أَبي الاسود عن عروة، والقاسم، فذكراه.
- وأخرجه أحمد 6/ 69 قال: حدثنا حسن. قال: حدثنا ابن لَهِيعة. قال: حدثنا ابو الاسود، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، فذكره. ليس فيه: (عروة بن الزبير.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুনিয়ার কোনো কিছুতেই মুগ্ধ হতেন না এবং দুনিয়ার কোনো জিনিসই তাঁকে আকৃষ্ট করত না, তবে যদি তাতে কোনো পরহেযগার (তাকওয়াবান) ব্যক্তি থাকত (তবে তিনি তাকে পছন্দ করতেন)।
17271 - عَنْ مَسْرُوقٍ. قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ شَيْئًا إِذَا دَخَلَ الْبَيْتَ؟ قَالَتْ:
كَانَ إِذَا دَخَلَ الْبَيْتَ تَمَثَّلَ: لَوْ كَانَ لابْنِ ادَمَ وَادِيَانِ مِنْ مَالٍ لابْتَغَى وَادِيًا ثَالِثًا وَلا يَمْلاُ فَمَهُ إِلا التُّرَابُ. وَمَا جَعَلْنَا الْمَالَ إِلَاّ لاقَامِ الصَّلاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وًيتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ تَابَ.
أخرجه أحمد 6/ 55 قال: حدثنا يحيى، عن مجالد. قال: حدثني
عامر، عن مسروق، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ঘরে প্রবেশ করতেন, তখন কি তিনি কিছু বলতেন? তিনি বললেন: তিনি যখন ঘরে প্রবেশ করতেন, তখন এই কথাগুলো আবৃত্তি করতেন: "যদি আদম সন্তানের জন্য সম্পদের দুটি উপত্যকাও থাকে, তবুও সে তৃতীয় উপত্যকা কামনা করবে। আর মাটি ছাড়া অন্য কিছু তার মুখ পূর্ণ করবে না। আর আমরা তো সম্পদকে কেবলমাত্র সালাত প্রতিষ্ঠা ও যাকাত প্রদানের জন্যই নির্ধারণ করেছি। আর যে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন।"
17272 - عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: يَاعَائِشَةُ، إِيَّاكِ وَمُحَقَّرَاتِ الاعْمَالِ، فَإِنَّ لَهَا مِنَ اللَّهِ طَالِبًا.
أخرجه أحمد 6/ 70 قال: حدثنا الخزاعي وأبو سعيد. وفي 6/ 151 قال: حدثنا ابو عامر. و`الدارِمِي` 2729 قال: أخبرنا منصور بن سلمة. و`ابن ماجة` 4243 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا خالد بن مَخْلد. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17425 عن إسحاق بن إبراهيم، عن أَبي عامر العقدي.
اربعتهم (منصور بن سلمة الخزاعي، وأبو سعيد مولى بني هاشم، وأبو عامر العقدي، وخالد بن مَخْلد) عن سعيد بن مسلم بن بَانَك. قال: سمعت عامر بن عبد الله بن الزبير يقول: حدثني عوف بن الحارث، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: হে আয়েশা, তুমি ছোট বা তুচ্ছ আমলগুলো থেকে দূরে থেকো, কারণ আল্লাহর কাছে এর জন্য একজন হিসেব গ্রহণকারী রয়েছে।
17273 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
قُلْتُ: يَارَسُولَ اللَّهِ (وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَاءَاتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ). اهُوَ الَّذِي يَزْنِي وَيَسْرِقُ وًيشْرَبُ الْخَمْرَ؟ قَالَ: لا. يَابِنْتَ أبي بَكْرٍ، اوْ يَابِنْتَ الصِّدِّيقِ. وَلَكِنَّهُ الرَّجُلُ يَصُومُ وَيَتَصَدَّقُ وُيصَلِّي، وَهُوَ يَخَافُ أَنْ لا يُتَقَبَّلَ مِنْهُ.
أخرجه الحميدي (275) قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 6/ 159 قال:
حدثنا يحيى بن ادم. وفي 6/ 205 قال: حدثنا وكيع. و`ابن ماجة` 4198 قال: حدثنا ابو بكر. قال: حدثنا وكيع. و`التِّرمِذي` 3175 قال: حدثنا ابن أبي عُمر. قال: حدثنا سُفيان.
ثلاثتهم (سفيان، ويحيى، ووكيع) عن مالك بن مِغْوَل، عن عبد الرحمن بن سعيد بن وهب الهمداني، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! [কুরআনের এই আয়াত] (وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَاءَاتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ) অর্থাৎ, ‘আর যারা যা দেবার দিয়ে থাকে, অথচ তাদের হৃদয় থাকে ভীতসন্ত্রস্ত...’ [সূরা মু’মিনূন: ৬০]। এই ব্যক্তি কি সে, যে যিনা করে, চুরি করে এবং মদ পান করে? তিনি বললেন: না, হে আবূ বকরের কন্যা! অথবা হে সিদ্দীকের কন্যা! বরং সে হলো ঐ ব্যক্তি, যে রোযা রাখে, সাদাকা করে এবং সালাত আদায় করে, অথচ সে ভয় করে যে, তা তার থেকে কবুল করা না হয়।
17274 - عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أبي سُفْيَانَ إِلى عَائِشَةَ، انِ اكْتًّبِي إِلَيَّ بشَيْءٍ سَمِعْتِيهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَكَتَبَتْ إِلَيْهِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّهُ مَنْ يَعْمَلْ بِغَيْرِ طَاعَةِ اللَّهِ يَعُودُ حَامِدُهُ مِنَ النَّاسِ ذَامًّا.
أخرجه الحميدي (266) قال: حدثنا سفيان، عن زكريا بن أبي زائدة، عن عباس بن ذريح، عن الشعبي، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মু‘আবিয়া ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে লিখলেন, "আপনি আমাকে এমন কিছু লিখে পাঠান যা আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শুনেছেন।" তিনি তাঁকে লিখে পাঠালেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি আল্লাহ্র আনুগত্য ছাড়া (অন্য কিছু) করে, মানুষের মধ্যে তার প্রশংসাকারীরাই নিন্দুক রূপে ফিরে আসে।
17275 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
قَالَ اللَّهُ عز وجل: مَنْ اذَلَّ لِي وَلِيًّا فَقَدِ اسْتَحَلَّ مُحَارَبَتِي، وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدي بِمِثْلِ ادَاءِ الْفَرَائِضِ، وَمَا يَزَالُ الْعَبْدُ يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلَ حَتَّى احِبَّهُ، إِنْ سَالَنِي اعْطَيْتُهُ، وَإِنْ دَعَانِي اجَبْتُهُ، مَا تَرَدَّدْتُ
عَنْ شَيْءٍ انَا فَاعِلُهُ تَرَدُّدِيِ عَنْ وَفَاتِهِ لانَّهُ يَكْرَهُ الْمَوْتَ وَاكْرَهُ مَسَاءَتَهُ.
أخرجه أحمد 6/ 256 قال: حدثنا حمَّاد وأبو المنذر. قالا: حدثنا عبد الواحد مولى عُروة، عن عروة، فذكره.
- قال عبد الله بن أحمد بن حنبل: قال أبي: وقال ابو المنذر. قال: حدثني عروة. قال: حدثتني عائشة. وقال ابو المنذر: اذى لي.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: যে আমার কোনো বন্ধুকে অপমান করে, সে আমার সাথে যুদ্ধ ঘোষণা বৈধ করে নিল। আর আমার বান্দা ফরয কাজসমূহ আদায়ের চেয়ে উত্তম কোনো কিছুর মাধ্যমে আমার নৈকট্য লাভ করে না। আমার বান্দা নফল ইবাদতের মাধ্যমে আমার নৈকট্য লাভ করতে থাকে, যতক্ষণ না আমি তাকে ভালোবাসি। যদি সে আমার কাছে কিছু চায়, তবে আমি তাকে দেই; আর যদি সে আমাকে ডাকে (দোয়া করে), তবে আমি তার ডাকে সাড়া দেই। আমি যা কিছু করি, তার মধ্যে কোনো কিছুতেই আমি এতটা দ্বিধা করি না, যতটা দ্বিধা করি তার মৃত্যুর ব্যাপারে; কারণ সে মৃত্যুকে অপছন্দ করে, আর আমি তাকে কষ্ট দিতে অপছন্দ করি।
17276 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ اهْلِ الْمَدِينَةِ. قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَائِشَةَ أم الْمُؤْمِنِينَ، رضي الله عنها، انِ اكْتُبِي إِلَيَّ كِتَابًا تُوصِينِي فِيهِ وَلا تُكْثِرِي عَلَيَّ. فَكَتَبَتْ عَائِشَةُ، رضي الله عنها، إِلَى مُعَاوِيَةَ: سَلامٌ عَلَيْكَ. امَّا بَعْدُ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنِ الْتَمَسَ رِضَاءَ اللَّهِ بِسَخَطِ النَّاسِ كافَاهُ اللَّهُ مُؤْنَةَ النَّاسِ، وَمَنِ الْتَمَسَ رِضَاءَ النَّاسِ بِسَخَطِ اللَّهِ وَكَلَهُ اللَّهُ إِلَى النَّاس. وَالسَّلامُ عَلَيْكَ.
أخرجه الترمذي (2414) قال: حدثنا سُوَيد بن نصر. قال: أخبرنا عبد الله بن المبارك، عن عبد الوهاب بن الورد، عن رجل من اهل المدينة، فذكره.
- وأخرجه الترمذي (2414) قال: حدثنا محمد بن يحيى. قال: حدثنا محمد بن يوسف، عن سفيان الثوري، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، عن عائشة؛ انها كتبت الى معاوية، فذكره الحديث بمعناه، ولم يرفعه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুমিনদের জননী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখলেন যে, আপনি আমার কাছে এমন একটি চিঠি লিখুন, যাতে আপনি আমাকে উপদেশ দেবেন এবং তাতে বেশি কথা লিখবেন না। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুআবিয়ার কাছে লিখলেন: তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। অতঃপর (বলছি): আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“যে ব্যক্তি মানুষের অসন্তুষ্টির বিনিময়ে আল্লাহর সন্তুষ্টি অন্বেষণ করে, আল্লাহ তাকে মানুষের (নির্ভরতার) কষ্ট থেকে রক্ষা করার জন্য যথেষ্ট হয়ে যান, আর যে ব্যক্তি আল্লাহর অসন্তুষ্টির বিনিময়ে মানুষের সন্তুষ্টি অন্বেষণ করে, আল্লাহ তাকে মানুষের উপর সঁপে দেন।”
তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হোক।
17277 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ
النبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ ارْضَى اللَّهَ بِسَخَطِ النَّاسِ كَفَاهُ اللَّهُ النَّاسَ، وَمَنْ اسْخَطَ اللَّهَ بِرِضَى النَّاسِ وَكَلَهُ اللَّهُ إِلَى النَّاسِ.
أخرجه عَبد بن حُميد (524 ا) قال: أخبرنا عثمان بن عُمر. قال: أخبرنا شُعبة، عن واقد، عن ابن أبي مُليكة، عن القاسم بن محمد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি মানুষের অসন্তুষ্টির বিনিময়ে আল্লাহকে সন্তুষ্ট করে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য মানুষ হতে যথেষ্ট হয়ে যান। আর যে ব্যক্তি মানুষের সন্তুষ্টির বিনিময়ে আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করে, আল্লাহ তাআলা তাকে মানুষের উপর ন্যস্ত করেন।
17278 - عَنْ أبي سَلَمَةَ. قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ: يَاعَائِشَةُ، مَا فَعَلَتِ الذَّهَبُ؟ فَجَاءَتْ مَا بَيْنَ الْخَمْسَةِ إِلَى السَّبْعَةِ، اوِ الثَّمَانِيَةِ، اوِ التِّسْعَةِ، فَجَعَلَ يُقَلِّبُهَا بِيَدِهِ وًيقُولُ: مَا ظَنُّ مُحَمَّدٍ بِاللَّهِ عز وجل لَوْ لَقِيَهُ وَهَذَا عِنْدَهُ، انْفِقِيهَا.
أخرجه الحميدي (283) قال: حدثنا سفيان، عن محمد بن عَمرو بن علقمة. و`أحمد` 6/ 49 قال: حدثنا يحيى، عن محمد بن عَمرو. وفي 6/ 86 قال: حدثنا علي بن عياش. قال: حدثنا محمد بن مطرف ابو غسان. قال: حدثنا ابو حازم. وفي 6/ 182 قال: حدثنا يزيد. قال: أخبرنا محمد.
كلاهما (محمد بن عَمرو، وأبو حازم) عن أَبي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সেই অসুস্থতার সময় বললেন, যেটাতে তিনি ইন্তেকাল করেছিলেন: "হে আয়িশা, স্বর্ণ কোথায়?" অতঃপর তিনি (আয়িশা) পাঁচ থেকে সাতটি, অথবা আটটি, অথবা নয়টি (স্বর্ণমুদ্রা) নিয়ে এলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেগুলো হাতে নিয়ে ওলট-পালট করতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: "আল্লাহ আযযা ওয়া জাল সম্পর্কে মুহাম্মাদের কী ধারণা হবে, যদি তিনি (আল্লাহর) সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করেন যে, এইগুলো তাঁর কাছে থেকে যায়? এগুলো খরচ করে দাও।"
17279 - عَنْ أبي مَيْسَرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛
انَّهُمْ ذَبَحُوا شَاةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: بَقِيَ مِنْهَا إِلَاّ كَتِفُهَا، قَالَ: مَا بَقِيَ مِنْهَا؟ قَالَتْ: بَقِيَ كُلُّهَا غَيْرَ كَتِفِهَا.
أخرجه أحمد 6/ 50 و`التِّرمِذي` 2470 قال: حدثنا محمد بن بشار.
كلاهما (أحمد بن حنبل، ومحمد بن بشار) قالا: حدثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، عن أَبي إسحاق، عن أَبي ميسرة، فذكره.
قال ابو عيسى: ابو ميسرة، هو الهمداني. اسمه عمرو بن شرحبيل.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই তারা একটি ছাগল জবাই করলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এর কাঁধ ব্যতীত আর কী বাকি রইল? তিনি (আয়িশা) বললেন, কাঁধটি ছাড়া এর পুরোটাই বাকি রইল।
17280 - عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ:
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا مَعَ أبي بَكْرٍ. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: يَاعَائِشَةُ اطْعِمِينَا. فَقَالَتْ: وَاللَّهِ مَا عِنْدَنَا طَعَامٌ. فَقَالَ: اطْعِمِينَا فَقَالَتْ: وَاللَّهِ مَا عِنْدَنَا طَعَامٌ. فَقَالَ: اطْعِمِينَا. فَقَالَتْ: وَاللَّهِ مَا عِنْدَنَا طَعَامٌ، فَقَالَ ابُو بَكْرٍ: يَارَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الْمَرْاةَ الْمُؤْمِنَةَ لا تَحْلِفُ عَلَى الشَّيْءِ انَّهُ لَيْسَ عِنْدَهَا وَهُوَ عِنْدَهَا، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: وَمَايُدْريكَ امُؤْمِنَةٌ هِيَ أم لا، إِنَّ مَثَلَ الْمَرْاةِ الْمُؤْمِنَةِ فِي النِّسَاءِ كَمَثَلِ الْغُرَابِ الاعْصمِ مِنَ الْغِرْبَانِ، وَإِنَّ النَّارَ خُلِقَتْ مِنَ السُّفَهَاءِ، وَإِنَّ النِّسَاءَ مِنَ السُفَهَاءِ إِلا صَاحِبَةَ الْقِسْطِ وَالْمِصْبَاحِ.
أخرجه عَبد بن حُميد (1528) قال: حدثنا إبراهيم بن الاشعث. قال: حدثنا الفُضَيل بن عياض. قال: أخبرنا بقية بن الوليد. قال: حدثني بَحير بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدان، عن كثير بن مرة الحضرمي، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাঁর (আয়িশার) কাছে প্রবেশ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: হে আয়িশা! আমাদেরকে খেতে দাও। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমাদের কাছে কোনো খাবার নেই। তিনি বললেন: আমাদেরকে খেতে দাও। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমাদের কাছে কোনো খাবার নেই। তিনি বললেন: আমাদেরকে খেতে দাও। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমাদের কাছে কোনো খাবার নেই। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! মুমিনা নারী এমন কোনো বস্তুর ব্যাপারে শপথ করে না যে সেটি তার কাছে নেই, অথচ সেটি তার কাছে আছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কী করে জানলে যে সে মুমিনা কি না? নারীদের মধ্যে মুমিনা নারীর উপমা হলো দাঁড়কাকদের মধ্যে সাদা পায়ের বিরল দাঁড়কাকের মতো। আর আগুন সৃষ্টি করা হয়েছে নির্বোধদের মধ্য থেকে, এবং নারীরা হলো নির্বোধদের অন্তর্ভুক্ত, তবে সেই নারী ব্যতীত, যে হলো ইনসাফ ও প্রদীপের অধিকারিণী।
17281 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِينَارًا وَلا دِرْهَمًا، وَلا شَاةً وَلا بَعِيرًا، وَلا اوْصَى بِشَيْءٍ.
أخرجه أحمد 6/ 44 قال: حدثنا ابو معاوية وابن نمير. و`مسلم` 5/ 75 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شيبة. قال: حدثنا عبد الله بن نمير وأبو معاوية ح وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير. قال: حدثنا أبي وأبو معاوية (ح) وحدثنا زهير بن حرب وعثمان بن أبي شيبة وإسحاق بن إبراهيم كلهم عن جرير ح وحدثنا علي بن خَشْرم. قال: أخبرنا عيسى، وهو ابن يونس. و`أبو داود` 2863 قال: حدثنا مسدد ومحمد بن العلاء. قالا: حدثنا ابو معاوية. و`ابن ماجة` 2695 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير. قال: حدثنا أبي وأبو معاوية ح وحدثنا ابو بكر بن أبي شيبة وعلي بن محمد. قالا: حدثنا ابو معاوية (قال ابو بكر: وعبد الله بن نمير). و`النَّسائي` 6/ 240 قال: أخبرنا محمد بن رافع. قال: حدثنا يحيى بن ادم. قال: حدثنا مفضل (ح) وانبانا محمد بن العلاء واحمد بن حرب. قالا: حدثنا ابو معاوية (ح) واخبرني محمد بن رافع. قال: حدثنا مصعب. قال: حدثنا داود. وفي `الكبرى` (تحفة الاشراف) 12/ 17610 عن هناد بن السري، عن أَبي معاوية.
ستتهم (ابو معاوية، وعبد الله بن نمير، وجرير، وعيسى بن يونس، ومفضل بن مهلهل، وداود بن نصير الطائي) عن الأعمش، عن شقيق أبي وائل، عن مسروق، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) কিংবা কোনো দিরহাম (রৌপ্যমুদ্রা), কোনো ভেড়া (বা ছাগল) কিংবা কোনো উট রেখে যাননি, আর কোনো বিষয়ে অসিয়তও করেননি।
17282 - عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ: سَالْتُ عَائِشَةَ عَنْ مِيرَاثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَتْ: اعَنْ مِيرَاثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَسْالُ؟ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَفْرَاءَ وَلا بَيْضَاءَ، ولا شَاةً وَلا بَعِيرًا، وَلا عَبْدًا وَلا امَةً، وَلا ذَهَبًا وَلا فِضَّةً.
أخرجه الحُميدي (271) قال: حدثنا سُفيان. قال: حدثنا مِسْعَر. و`أحمد` 6/ 136 قال: حدثنا وكيع. قال: حدثنا مِسْعَر. وفي 6/ 185 قال:
حدثنا إسحاق بن يوسف، عن سُفيان. وفي 6/ 187 قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان. و`التِّرمِذي` في الشمائل (405) قال: حدثنا محمد بن بشار. قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي. قال: حدثنا سفيان.
كلاهما (مِسْعَر، وسُفيان) عن عاصم بن بهدلة، عن زر بن حبيش، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। যির বিন হুবাইশ বলেন, আমি তাঁকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মীরাস (উত্তরাধিকার) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মীরাস সম্পর্কে জানতে চাইছেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো হলুদ জিনিস (স্বর্ণমুদ্রা) কিংবা সাদা জিনিস (রৌপ্যমুদ্রা), না কোনো ছাগল, না কোনো উট, না কোনো দাস, না কোনো দাসী, না কোনো সোনা, আর না কোনো রুপা রেখে যাননি।