হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (17303)


17303 - عَنِ ابْنِ أبي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
قًلْتُ: يَارَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لاعْلَمُ اشَدَّ ايَةٍ فِي الْقُرْانِ، قَالَ: ايَّةُ ايَةٍ يَاعَائِشَة ُ؟ قَالَتْ: قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى: (مَنْ يَعْمَلْ سُؤًا يُجْزَ بِهِ) قَالَ: امَا عَلِمْتِ يَاعَائِشَةُ أَنَّ الْمُؤْمِنَ تُصِيبُهُ النَّكْبَةُ اوِ الشَّوْكَةُ فَيُكَافَاُ بِاسْؤِ عَمَلِهِ، وَمَنْ حُوسِبِ عُذِّبَ، قَالَتْ: الَيْسَ اللَّهُ يَقُولُ: (فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا)؟ قَالَ: ذَاكُمُ الْعَرْضُ. يَاعَائِشَةُ، مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ عُذِّبَ.

أخرجه ابو داود (3093) قال: حدثنا مُسَدَّد، قال: حدثنا يحيى. ح وحدثنا محمد بن بشار. قال: حدثنا عثمان بن عُمر، عن أَبي عامر الخزاز، عن ابن أبي مليكة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি কুরআনের সবচেয়ে কঠিন আয়াতটি জানি।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আয়িশা! কোন আয়াতটি?" তিনি বললেন, আল্লাহর বাণী: "যে কেউ মন্দ কাজ করবে, সে তার ফল ভোগ করবে।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আয়িশা! তুমি কি জানো না যে, মু'মিনকে যখন কোনো বিপদ-আপদ অথবা কাঁটা স্পর্শ করে, তখন তার মন্দ কাজের প্রতিদান এর বিনিময়ে দেওয়া হয়? আর যার হিসাব নেওয়া হবে, সে অবশ্যই আযাব ভোগ করবে।" তিনি (আয়িশা রাঃ) বললেন, "আল্লাহ তা'আলা কি এই কথা বলেননি: 'অতঃপর তার হিসাব হালকাভাবে নেওয়া হবে'?" তিনি বললেন, "হে আয়িশা! সেটা হলো (আমল) পেশ করা। যার হিসাব পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে নেওয়া হবে, সে আযাব ভোগ করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (17304)


17304 - عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلاتهِ: اللَّهُمَّ
حَاسِبْنِي حِسَابًا يَسِيرًا. فَلَمَّا انْصَرَفَ. قُلْتً: يَارَسُولَ اللَّهِ، مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ قَالَ: يُنْظَرُ فِي كِتَابِهِ وَيتَجَاوَزُ لَهُ عَنْهُ. إِنَّهُ مَن نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ يَاعَائِشَةُ هَلَكَ. وَكُلُّ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ يُكَفِّرُ اللَّهُ بِهِ عَنْهُ، حَتَّى الشَّوْكَةِ تَشُوكُهُ.

أخرجه أحمد 6/ 48 قال: حدثنا إسماعيل. قال: حدثنا محمد بن إسحاق. وفي 6/ 185 قال: حدثنا يونس بن محمد. قال: حدثنا عبد الواحد بن زياد. و`ابن خزيمة` 849 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي. قال: حدثنا ابن عُلَيَّة. ح وحدثنا مُؤَمَّل بن هشام. قال: حدثنا إسماعيل، عن محمد بن إسحاق.
كلاهما (ابن إسحاق، وعبد الواحد بن زياد) قالا: حدثنا عبد الواحد بن حمزة بن عبد الله بن الزبير، عن عباد بن عبد الله بن الزبير، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর কোনো কোনো সালাতে (নামাজে) বলতে শুনেছি: “হে আল্লাহ! আমার হিসাব সহজ করে নিও।” যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আমি বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! সহজ হিসাব কী?” তিনি বললেন: "(সহজ হিসাব হলো) তার আমলনামা দেখা হবে এবং তা নিয়ে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হবে। হে আয়েশা! নিশ্চয়ই সেদিন যার হিসাব কঠোরভাবে যাচাই করা হবে, সে ধ্বংস হয়ে যাবে। আর মুমিনের ওপর যা কিছু আপতিত হয়, এমনকি একটি কাঁটাও যদি তাকে বিদ্ধ করে, আল্লাহ এর দ্বারা তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (17305)


17305 - عَنْ اُمَيَّةَ، انَّهَا سَالَتْ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: (إِنْ تُبْدُوا مَا فِي انْفُسِكُمْ اوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ) وَعَنْ قَوْلِهِ: (مَنْ يَعْمَلْ سُؤًا يُجْزَ بِهِ). فَقَالَتْ: مَاسَالَنِي عَنْهَا احَدٌ مُنْذُ سَالْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: هَذِهِ مُعَاتَبَةُ اللَّهِ الْعَبْدَ فِيمَا يُصِيبُهُ مِنَ الْحُسَّ وَالنَّكْبَةِ حَتَّى الْبِضَاعَةُ يَضَعُهَا فِي كُمِّ قَمِيصِهِ فَيَفْقِدُهَا فَيَفْزَعُ لَهَا، حَتَّى إِنَّ الْعَبْدَ لَيَخْرُجُ مِنْ ذُنُوبهِ كَمَا يَخْرُجُ التِّبْرُ الاحْمَرُ مِنَ الْكِيرِ.

أخرجه أحمد 6/ 218 قال: حدثنا بَهْز. و`التِّرمِذي` 2991 قال: حدثنا عَبد بن حُميد. قال: حدثنا الحسن بن موسى، ورَوْح بن عُبادة.
ثلاثتهم (بَهْز، والحسن بن موسى، ورَوْح بن عُبادة) عن حمَّاد بن سلمة،
عن علي بن زيد، عن امية، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমাইয়া তাঁকে আল্লাহর বাণী: "তোমরা তোমাদের মনে যা আছে তা প্রকাশ করো অথবা গোপন রাখো, আল্লাহ তার জন্য তোমাদের হিসাব গ্রহণ করবেন" (সূরা বাকারা ২:২৮৪), এবং তাঁর অপর বাণী: "যে মন্দ কাজ করবে, সে তার প্রতিদান পাবে" (সূরা নিসা ৪:১২৩) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন। তখন তিনি (আয়িশা) বললেন: আমি যখন রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই আয়াতগুলো সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তারপর থেকে আজ পর্যন্ত আর কেউ আমাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেনি। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: এগুলি হলো বান্দার উপর আল্লাহর পক্ষ থেকে ভর্ৎসনা (বা তিরস্কার), যা তাকে স্পর্শ করে দুঃখ, কষ্ট ও বিপদের মাধ্যমে; এমনকি যে জিনিসটি সে তার জামার হাতার মধ্যে রেখে দেয়, অতঃপর সেটি হারিয়ে গেলে সে উদ্বিগ্ন হয়ে পড়ে (তাও এর অন্তর্ভুক্ত)। এভাবে (এইসব ছোট ছোট কষ্টের বিনিময়ে) বান্দা তার গুনাহ থেকে এমনভাবে বেরিয়ে আসে, যেমন কামারের হাপর থেকে খাঁটি লাল সোনা বেরিয়ে আসে।









আল মুসনাদুল জামি` (17306)


17306 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّ رَجُلاً تَلا هَذِهِ الايَةَ (مَنْ يَعْمَلْ سُؤًا يُجْزَ بِهِ) قَالَ: إِنَّا لَنُجْزَى بِكُلِّ عَمَلِنَا هَلَكْنَا إِذًا. فَبَلَغَ ذَاكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: نَعَمْ، يُجْزَى بِهِ الْمُؤْمِنُونَ فِي الدُّنْيَا فِي مُصِيبَةٍ فِي جَسَدِهِ فِيمَا يُؤْذِيهِ.

أخرجه أحمد 6/ 65 قال: حدثنا هارون بن معروف. قال: حدثنا ابن وهب. قال: أخبرني عَمرو، ان بكر بن سوادة حدثه، ان يزيد بن أبي يزيد حدثه، عن عبيد بن عمير، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করল: (যে মন্দ কাজ করবে, সে তার প্রতিদান পাবে।) সে বলল: যদি আমাদের প্রত্যেক মন্দ কাজের প্রতিদান দেওয়া হয়, তবে তো আমরা ধ্বংস হয়ে গেলাম! এই কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছাল। তিনি বললেন: হ্যাঁ, মুমিনদেরকে দুনিয়াতেই এর প্রতিদান দেওয়া হয়—শরীরের কোনো বিপদের মাধ্যমে অথবা যা কিছু তাকে কষ্ট দেয় (এর মাধ্যমে তার গুনাহের কাফফারা হয়ে যায়)।









আল মুসনাদুল জামি` (17307)


17307 - عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا كَثُرَتْ ذُنُوبُ الْعَبْدِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَا يُكَفِّرُهَا مِنَ الْعَمَل ابتَلاهُ اللَّهُ عز وجل بِالْحُزْنِ لِيُكَفِّرَهَا عَنْهُ.

أخرجه أحمد 6/ 157 قال: حدثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن ليث، عن مجاهد فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো বান্দার গুনাহ বেশি হয়ে যায় এবং তার কাছে এমন কোনো আমল না থাকে যা সেগুলোর কাফফারা করে দেবে, তখন আল্লাহ তাআলা তাকে দুশ্চিন্তা বা বিষণ্ণতা দিয়ে পরীক্ষা করেন, যেন এর মাধ্যমে সেগুলোর কাফফারা হয়ে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (17308)


17308 - عَنْ عَلْقَمَةَ. قَالَ: سَالْتُ أم الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ. قَالَ: قُلْتُ: يَا أم الْمُؤْمِنِينَ كَيْفَ كَانَ عَمَلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ كَانَ يَخُصُّ شَيْئًا مِنَ الايَّامِ؟ قَالَتْ: لا. كَانَ عَمَلُهُ دِيمَةً وَايُّكُمْ يَسْتَطِيعُ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَطِيعُ؟

أخرجه أحمد 6/ 43 قال: حدثنا جرير. وفي 6/ 55 قال: حدثنا يحيى، عن سًفيان. وفي 6/ 174 قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة. وفي 6/ 189 قال: حدثنا عبد الرحمن. قال: حدثنا سُفيان. وفي 6/ 278 قال: حدثنا زياد بن عبد الله. و`البُخَارِي` 3/ 54 قال: حدثنا مُسَدَّد. قال: حدثنا يحيى، عن سًفيان. وفي 8/ 122 قال: حدثني عثمان بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا جرير. و`مسلم` 2/ 189 قال: حدثنا زًهير بن حرب وإسحاق بن إبراهيم. قال زُهير: حدثنا جرير. و`أبو داود` 1370 قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا جرير. والترمذي في الشمائل (310) قال: جدثنا محمد بن بشار. قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي. قال: حدثنا سُفيان. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17406 عن الحسين بن حريث، عن جرير. و`ابن خزيمة` 1281 قال: حدثنا ابو عمَّار الحسين بن حُريث ويعقوب بن إبراهيم الدورقي ويوسف بن موسى. قالوا: حدثنا جرير.
اربعتهم (جرير، وشُعبة، وسُفيان، وزياد) عن منصور، عن إبراهيم، عن علقمة، فذكره.
- واللفظ لمسلم.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আলকামা বলেন) আমি উম্মুল মু'মিনীন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: হে উম্মুল মু'মিনীন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আমল কেমন ছিল? তিনি কি কোনো দিনকে (আমলের জন্য) বিশেষভাবে নির্দিষ্ট করতেন? তিনি বললেন: না। তাঁর আমল ছিল নিরবচ্ছিন্ন (অর্থাৎ সর্বদা একই ধারায়)। আর তোমাদের মধ্যে কে আছে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা করতে সক্ষম ছিলেন, তা করতে সক্ষম হবে?









আল মুসনাদুল জামি` (17309)


17309 - عَنْ أبي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛ اَنَهَا كَانَتْ تَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
سَدِّدُوا وَقَارِبُوا. وًيسِّرُوا. فَإِنَّهُ لَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ احَدًا عَمَلُهُ. قَالُوا: وَلا انْتَ يَارَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: وَلا انَا. إِلَاّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ. وَاعْلَمُوا أَنَّ احَبَّ الْعَمَلِ إِلَى اللَّهِ ادْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ.

أخرجه أحمد 6/ 125 قال: حدثنا عفَّان. قال: حدثنا وُهَيب. وفي 6/ 273 قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثنا عبد العزيز بن المطلب. والبخاري
8/ 122 قال: حدثنا عبد العزيز بن عبد الله. قال: حدثنا سُليمان. وفي 8/ 123 قال: حدثنا علي بن عبد الله. قال: حدثنا محمد بن الزِّبْرِقَان. و`مسلم` 8/ 141 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم. قال: أخبرنا عبد العزيز بن محمد. ح وحدثني محمد بن حاتم. قال: حدثنا بَهْز. قال: حدثنا وُهَيب (ح) وحدثناه حسن الحُلْواني. قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سَعْد. قال: حدثنا عبد العزيز بن المطلب. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 17775 عن الحسن بن إسماعيل بن سُليمان، عن عبد الله بن رجاء المكي.
ستتهم (وُهَيب، وعبد العزيز بن المطلب، وسليمان بن بلال، ومحمد بن الزِّبْرِقَان، وعبد العزيز بن محمد، وعُبيد الله بن أبي رجاء) عن موسى بن عُقبة. قال: سمعت ابا سلمة بن عبد الرحمن بن عوف يُحدث، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা সঠিক কাজ করো এবং মধ্যপন্থা অবলম্বন করে (আল্লাহর) নিকটবর্তী হও। এবং সহজতা অবলম্বন করো। কেননা তোমাদের কারো আমলই তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারবে না। তারা জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনিও না? তিনি বললেন: আমিও না। তবে আল্লাহ যদি আমাকে তাঁর পক্ষ থেকে রহমত দ্বারা আবৃত করে নেন (তবে ভিন্ন কথা)। আর জেনে রাখো, আল্লাহর কাছে সবচেয়ে প্রিয় আমল হলো সেটি, যা নিয়মিত করা হয়, যদিও তা পরিমাণে কম হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (17310)


17310 - عَنْ أبي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها؛ انَّهَا قَالَتْ:
سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: ايُّ الاعْمَالِ احَبُّ الَى اللَّهِ؟ قَالَ: ادْوَمُهَا وَإِنْ قَلَّ. وَقَالَ: اكْلُفُوا مِنَ الاعْمَالِ مَا تُطِيقُونَ.

أخرجه أحمد 6/ 176 قال: حدثنا محمد بن جعفر وبَهْز. وفي 6/ 180 قال: حدثنا عبد الرحمن. وعَبد بن حُميد 1515 قال: أخبرنا يزيد بن هارون. والبخاري 8/ 122 قال: حدثني محمد بن عرعرة. و`مسلم` 2/ 189 قال: حدثنا محمد بن المثنى. قال: حدثنا محمد بن جعفر.

خمستهم (محمد بن جعفر. وبَهْز، وعبد الرحمن بن مَهْدي، ويزيد، ومحمد بن عرعرة) عن شُعبة، عن سعد بن إبراهيم، عن أَبي سلمة، فذكره.
- في رواية عبد الرحمن بن مَهْدي: قال: يعني سعد بن إبراهيم، وسمعته، يعني ابا سلمة، يُحدث عن عائشة، وعن أَبي هريرة، عن النبي
صلى الله عليه وسلم. قال: اكلفوا من العمل ما تطيقون.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, আল্লাহর কাছে কোন আমল সবচেয়ে প্রিয়? তিনি বললেন: যা নিয়মিত করা হয়, যদিও তা অল্প হয়। এবং তিনি বললেন: তোমরা ততটুকু আমলই গ্রহণ করো যতটুকু করার সামর্থ্য তোমাদের আছে।









আল মুসনাদুল জামি` (17311)


17311 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛ انَّهَا قَالَتْ:
كَانَ احَبُّ الْعَمَلِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ.

أخرجه مالك `الموطأ` 125. و`أحمد` 6/ 176 قال: قرات على عبد الرحمن بن مَهْدي: مالك. و`البُخَارِي` 8/ 122 قال: حدثنا قُتَيبة، عن مالك. و`التِّرمِذي` 2856 قال: حدثنا هارون بن إسحاق الهمداني. قال: حدثنا عَبْدة.
كلاهما (مالك، وعَبْدة بن سُليمان) عن هشام بن عُروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সবচেয়ে প্রিয় আমল ছিল ঐটি, যা তার সম্পাদনকারী নিয়মিতভাবে করে যেত।









আল মুসনাদুল জামি` (17312)


17312 - عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
احَبُّ الاعْمَالِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى ادْوَمُهَا وَإِنْ قَلَّ.
قَالَ: وَكَانَتْ عَائِشَةُ إِذَا عَمِلَتِ الْعَمَلَ لَزِمَتْهُ.

أخرجه أحمد 6/ 165. و`مسلم` 2/ 189 قال: حدثنا ابن نمير.
كلاهما (أحمد، ومحمد بن عبد اللهِ بن نميع عن عبد الله بن نُمير. قال: حدثنا سَعْد بن سعيد. قال: أخبرني القاسم بن محمد، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলার নিকট সর্বাধিক প্রিয় আমল হলো, যা নিরবচ্ছিন্নভাবে করা হয়, যদিও তা অল্প হয়।" বর্ণনাকারী বলেন, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন কোনো আমল করতেন, তখন তিনি তা নিয়মিতভাবে করতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17313)


17313 - عَنِ الاسْوَدِ. قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: حَدِّثِينِي
بِأحَبِّ الْعَمَل إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ:
كَانَ احَبُّ الْعَمَلِ إِلَيْهِ الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ الرَّجُلُ وَإِنْ كَانَ يَسِيرًا.

أخرجه أحمد 6/ 113 قال: حدثنا ابو نُعيم. قال: حدثنا يونس. وفي 6/ 250 قال: حدثنا عبد الصمد. قال: حدثنا عُمر بن أبي زائدة.
كلاهما (يونس بن أبي إسحاق، وعُمر بن أبي زائدة) عن أَبي إسحاق، عن الاسود، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, "আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সবচেয়ে প্রিয় আমল সম্পর্কে বলুন।" তিনি বললেন: তাঁর নিকট সবচেয়ে প্রিয় আমল ছিল সেটাই, যা কোনো ব্যক্তি নিয়মিতভাবে করে, যদিও তা পরিমাণে সামান্য হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (17314)


17314 - عَنْ أبي صَالحٍ. قَالَ: سُئِلَتْ عَائِشَةً وَاُمُّ سَلَمَةَ: ايُّ الْعَمَلِ كَانَ احَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَتَا: مَادِيمَ عَلَيْهِ وَإِنْ قَلَ.

أخرجه أحمد 2/ 6 3 و 289. والترمذي 2856 وفي الشمائل (312) قال: حدثنا ابو هشام الرفاعي.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، وأبو هشام) عن محمد بن فُضَيل، عن الأعمش، عن أَبي صالح، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁদের উভয়কেই জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কোন আমলটি সর্বাধিক প্রিয় ছিল? তাঁরা উভয়েই বললেন: সেই আমল, যা নিয়মিত করা হয়, যদিও তা পরিমাণে সামান্য হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (17315)


17315 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ.
هكذا ذكرهُ الترمذي (2856) عقب حديث أبي صالح، عن عائشة وام سلمة السابق برقم (17314) وقال: وقد رُوي عن هشام بن عُروة، عن أَبيه، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: كَانَ احَبُّ الْعَمَلِ الَى رَسًولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا دِيمَ عَلَيْهِ.
حدثنا بذلك هارون بن إسحاق الهمداني. قال: حدثنا عَبْدة، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সবচেয়ে প্রিয় আমল ছিল সেটাই, যা নিয়মিতভাবে করা হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (17316)


17316 - عَنْ أبي بُرْدَةَ. قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَاخْرَجَتْ إِلَيْنَا إِزَارًا غَلِيظًا مِمَّا يُصْنَعُ بِالْيَمَنِ، وَكِسَاءً مِنَ الَّتِي يُسَمُّونَهَا الْمُلَبَّدَةَ. قَالَ: فَاقْسَمَتْ بِاللَّهِ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُبِضَ فِي هَذَيْنِ الثَّوْبَيْنِ.

أخرجه أحمد 6/ 32 قال: حدثنا إسماعيل. قال: حدثنا ايوب. وفي 6/ 131 قال: حدثنا عفَّان وبَهْز. قالا: حدثنا سُليمان بن المغيرة. و`البُخَارِي` 4/ 151 قال: حدثني محمد بن بشار. قال: حدثنا عبد الوهاب. قال: حدثنا ايوب. وفي 7/ 190 قال: حدثنا مُسَدَّد. قال: حدثنا إسماعيل. قال: حدثنا ايوب. و`مسلم` 6/ 145 قال: حدثنا شَيْبان بن فروخ. قال: حدثنا سُليمان بن المغيرة (ح) وحدثني علي بن حُجْر السعدي ومحمد بن حاتم ويعقوب بن إبراهيم. جميعًا عن ابن عُلَيَّة. قال ابن حُجْر: حدثنا إسماعيل، عن ايوب (ح) وحدثني محمد بن رافع. قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا مَعْمر، عن ايوب. و`أبو داود` 4036 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. قال: حدثنا حمَّاد. ح وحدثنا موسى. قال: حدثنا سُليمان، يعني ابن المغيرة. و`ابن ماجة` 3551 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا ابو أُسامة. قال: أخبرني سُليمان ابن المغيرة. و`التِّرمِذي` 1733، وفي الشمائل (119) قال: حدثنا أحمد بن مَنِيع. قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم. قال: حدثنا ايوب.
ثلاثتهم (ايوب، وسُليمان، وحمَّاد) عن حُميد بن هلال، عن أَبي بردة، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [আবু বুরদাহ বলেন,] আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন তিনি আমাদের জন্য ইয়েমেনে তৈরি একটি মোটা ইযার (নিচের পরিধেয় বস্ত্র) এবং 'মুল্লাব্বাদা' নামে পরিচিত একটি মোটা চাদর বের করে দেখালেন। তিনি আল্লাহর নামে কসম করে বললেন, এই দুটি পরিধেয় বস্ত্র পরিহিত অবস্থায়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17317)


17317 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
كَانَ وِسَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، الَّتِي يَتَّكِى عَلَيْهَا، مِنْ ادَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ.
وَفِي رِوَايَةٍ: إِنَّمَا كَانَ فِرَاشُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، الَّذِي يَنَامُ عَلَيْهِ، ادَمًا حَشْوُهُ لِيفٌ.

أخرجه أحمد 6/ 48 قال: حدثنا ابو مُعاوية. وفي 6/ 56 قال: حدثنا ابن نُمير. وفي 6/ 73 قال: حدثنا إسحاق. قال: حدثنا عبد الرحمن، يعني ابن أبي الزناد. وفي 6/ 207 قال: حدثنا وكيع. وفي 6/ 212 قال: حدثنا عبد القدوس بن بكر. وعَبد بن حُميد 1506 قال: حدثنا النضر بن شُميل. و`البُخَارِي` 8/ 121 قال: حدثني أحمد بن أبي رجاء. قال: حدثنا النضر. و`مسلم` 6/ 145 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عَبْدة بن سُليمان (ح) وحدثني علي بن حُجْر السعدي. قال: أخبرنا علي بن مُسْهر (ح) وحدثناه ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا ابن نُمير. ح وحدثنا إسحاق بن إبراهيم. قال: أخبرنا ابو معاوية. و`أبو داود` 4146 قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة واحمد بن مَنيع. قالا: حدثنا ابو معاوية. وفي (4147) قال: حدثنا ابو توبة. قال: حدثنا سُليمان، يعني ابن حيان. و`ابن ماجة` 4151 قال: حدثنا عبد الله بن سعيد. قال: حدثنا عبد الله بن نُمير وأبو خالد. و`التِّرمِذي` 1761، وفي الشمائل (328) قال: حدثنا علي بن حُجْر. قال: أخبرنا علي بن مُسْهِر. وفي (2469) قال: حدثنا هَنَّاد. قال: حدثنا عَبْدة.
تسعتهم (ابو معاوية الضرير، وعبد الله بن نُمير، وعبد الرحمن بن أبي الزناد، ووكيع، وعبد القدوس بن بكر، والنضر بن شُميل، وعَبْدة بن سُليمان،
وعلي بن مُسْهر، وأبو خالد سُليمان بن حيان) عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.

- حَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ. قَالَ: سُئِلَتْ عَائِشَةُ: مَا كَانَ فِرَاشُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِكِ؟ قَالَتْ: مِنْ ادَمٍ حَشْوُهُ لِيفٌ. . . الْحَدِيثَ.
تقدم في مسند حفصة بنت عمر، رضي الله تعالى عنها، الحديث رقم (15873.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বালিশ, যার উপর তিনি হেলান দিতেন, তা ছিল চামড়ার তৈরি এবং তার ভেতরে খেজুর গাছের আঁশ (বা ছাল) ভর্তি ছিল।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিছানা, যার উপর তিনি ঘুমাতেন, তা ছিল চামড়ার তৈরি এবং তার ভেতরে খেজুর গাছের আঁশ (বা ছাল) ভর্তি ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (17318)


17318 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، انَّهَا قَالَتْ: يَا ابْنَ اُخْتِى، كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوْقَ الْوَفْرَةِ، وَدُونَ الْجُمَّةِ، وَايْمُ اللَّهِ، يَا ابْنَ اُخْتِى، إِنْ كَانَ لَيَمُرُّ عَلَى الِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم الشَّهْرُ مَا يُوقَدُ فِى بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَارٍ، إِلَاّ أَنْ يَكُونَ اللُّحَيْمُ، وَمَا هُوَ إِلَاّ الاسْوَدَانِ الْمَاءُ وَالتَّمْرُ، إِلَاّ أَنَّ حَوْلَنَا اهْلَ دُورٍ مِنَ الانْصَارِ جَزَاهُمُ اللَّهُ خَيْرًا فِى الْحَدِيثِ وَالْقَدِيمِ، فَكُلُّ يَوْمٍ يَبْعَثُونَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِغَزِيرَةِ شَاتِهِمْ، يَعْنِى فَيَنَالُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ذَلِكَ اللَّبَنِ وَلَقَدْ تُوُفِّىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا فِى رَفِّى مِنْ طَعَامٍ يَاْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ إِلَاّ قَرِيبٌ مِنْ شَطْرِ شَعِيرٍ، فَاكَلْتُ مِنْهُ حَتَّى طَالَ عَلَىَّ لا يَفْنَى، فَكِلْتُهُ فَفَنِىَ فَلَيْتَنِى لَمْ اكُنْ كِلْتُهُ، وَايْمُ اللَّهِ لإِنْ كَانَ ضِجَاعُهُ مِنْ ادَمٍ حَشْوُهُ لِيفٌ.

أخرجه أحمد 6/ 108 قال: حدثنا سُريج. وفي 6/ 118 قال: حدثنا
سليمان بن داود. و`أبو داود` 4187 قال: حدثنا ابن نفيل. و`ابن ماجة` 3635 قال: حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم قال: حدثنا ابن أبي فُدَيك. الترمذي 1755، وفي الشمائل (25) قال: حدثنا هنَّاد بن السَّري.
خمستهم (سُريج، وسُليمان بن داود، وابن نُفيل، وابن أبي فُدَيك، وهنَّاد بن السري) عن عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.
- رواية سُليمان بن داود وابن نُفيل وابن أبي فديك وهنَّاد مختصرة على: كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوْقَ الْوفْرَةِ، وَدُونَ الْجُمَّةِ. الا ان هناد بن السري زاد في حديثه: كُنْتُ اغْتَسِلُ انَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ انَاءٍ وَاحِدٍ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "হে আমার বোনের পুত্র! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চুল 'ওয়াফরাহ'-এর চেয়ে সামান্য উপরে এবং 'জুম্মাহ'-এর চেয়ে সামান্য নিচে ছিল।" আল্লাহর কসম, হে আমার বোনের পুত্র! এমন মাস অতিবাহিত হতো যখন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারে (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘরে) কোনো প্রকার আগুন জ্বালানো হতো না, তবে (খাদ্যদ্রব্য জ্বালানোর জন্য) গোশতের স্বল্পতা ছাড়া। আর আমাদের খাদ্য ছিল কেবলই দুটি কালো জিনিস—পানি ও খেজুর। তবে আমাদের আশেপাশে আনসারদের কিছু ঘর ছিল—আল্লাহ তাদের অতীত ও বর্তমান কাজের উত্তম প্রতিদান দিন—তারা প্রতিদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাদের ছাগলের অধিক দুধ পাঠাতেন। অর্থাৎ, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই দুধ থেকে উপকৃত হতেন (বা পান করতেন)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেন, তখন আমার তাকে এমন কোনো খাদ্যদ্রব্য ছিল না যা কোনো প্রাণী খেতে পারত, যা ছিল তা হলো প্রায় অর্ধ 'শাতির' (এক প্রকার পরিমাপ) পরিমাণ যব। আমি তা থেকে খেলাম এবং তা এত দীর্ঘ সময় ধরে ফাটেনি (শেষ হয়নি), অবশেষে যখন আমি তা মেপেছিলাম, তখন তা ফুরিয়ে গেল। হায়! যদি আমি তা না মাপতাম! আল্লাহর কসম, তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) শয্যা ছিল চামড়ার, যার ভেতরে খেজুর গাছের আঁশ ভরা ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (17319)


17319 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ؛ انَّهَا كَانَتْ تَقُولُ:
وَاللَّهِ يَا ابْنَ اُخْتِي إِنْ كنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى الْهلالِ ثُمَّ الْهِلالِ ثُمَّ الْهِلالِ، ثَلاثَةَ اهِلَّةٍ فِي شَهْرَيْنِ، وَمَا اُوقِدَ فِي ابْيَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَارٌ. قَالَ: قُلْتُ: يَاخَالَةُ. فَمَا كَانَ يُعَيِّشُكُمْ؟ قَالَتِ: الاسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ، إِلَاّ انَّهُ قَدْ كَانَ لِرَسًولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِيرَانٌ مِنَ الانْصَارِ، وَكَانَتْ لَهُمْ مَنَائِحُ فَكَانُوا يُرْسِلُونَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ الْبَانِهَا، فَيَسْقِيناهُ.

أخرجه أحمد 6/ 244 قال: حدثنا رَوْح. قال: حدثنا هشام، عن
هشام بن عُروة. وعَبد بن حُميد 1491 قال: أخبرنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا مَعْمر، عن هشام بن عُروة. وفي (510 ا) قال: أخبرنا جعفر بن عون. قال: أخبرنا هشام بن سعد، عن أَبي حازم، عن يزيد بن رُومَان. و`البُخَارِي` 3/ 201 و 8/ 121 قال: حدثنا عبد العزيز بن عبد الله الاويسي. قال: حدثنا ابن أبي حازم، عن أَبيه، عن يزيد بن رُومَان. و`مسلم` 8/ 218 قال: حدثنا يحيى بن يحيى. قال: حدثنا عبد العزيز بن أبي حازم، عن أَبيه، عن يزيد بن رُومَان.
كلاهما (هشام بن عُروة، ويزيد بن رُومَان) عن عروة، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 71 قال: حدثنا حًسين. وفي 6/ 86 قال: حدثنا علي بن عياش وحُسين بن محمد.
كلاهما (حُسين بن محمد، وعلي بن عياش) قالا: حدثنا محمد بن مُطَرِّف، عن أَبي حازم، عن عروة بن الزبير، فذكره. ليس فيه (يزيد بن رومان) ولم يذكر فيه قصة المنائح.
- الروايات الفاظها متقاربة، واثبتنا لفظ رواية يزيد بن رُومَان، عند مسلم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আল্লাহর শপথ! হে আমার বোনের ছেলে, আমরা চাঁদ দেখতাম, তারপর আবার চাঁদ দেখতাম, তারপর আবার চাঁদ দেখতাম—দুই মাসে তিনটি চাঁদ দেখতাম (অর্থাৎ দু’মাস অতিবাহিত হতো)। অথচ এই সময়ের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘরগুলোতে আগুন জ্বালানো হতো না (অর্থাৎ রান্না হতো না)। রাবী (উরওয়া) বলেন: আমি বললাম, খালা! কিসে আপনাদের জীবন চলতো? তিনি বললেন: দুটি কালো জিনিস—খেজুর এবং পানি। তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কিছু আনসার প্রতিবেশী ছিলেন, যাদের দুধের জন্য পালিত দান করা পশু ছিল। তারা এর দুধ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পাঠাতেন, আর আমরা তা পান করতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17320)


17320 - عَنْ أبي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
لَقَدْ كَانَ يَاْتِي عَلَى الِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم الشَّهْرُ مَا يُرَى فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِهِ الدُّخَانُ. قُلْتُ: فَمَا كَانَ طَعَامُهُمْ؟ قَالَتِ: الاسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ، غَيْرَ انَّهُ كَانَ لَنَا جِيرَانٌ مِنَ الانْصَارِ، جِيرَانُ صِدْقٍ، وَكَانَتْ لَهُمْ رَبَائِبُ، فَكَانُوا يَبْعَثُونَ إِلَيْهِ الْبَانَهَا.

أخرجه أحمد 6/ 182 و 237. و`ابن ماجة` 4145 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، وأبو بكر) عن يزيد بن هارون. قال: حدثنا محمد بن عَمرو، عن أَبي سلمة، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমনও মাস কেটে যেত যখন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের কোনো ঘরে ধোঁয়া দেখা যেত না। আমি (আবু সালামাহ) বললাম: তাহলে তাদের খাদ্য কী ছিল? তিনি বললেন: দুটি কালো বস্তু—খেজুর এবং পানি। তবে আমাদের আনসারদের মধ্যে কিছু সত্যবাদী প্রতিবেশী ছিল। তাদের দুগ্ধবতী পশু ছিল, তাই তারা তার (নবীজীর) কাছে সেই দুধ পাঠাতো।









আল মুসনাদুল জামি` (17321)


17321 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها. قَالَتْ:
كَانَ يَاْتِي عَلَيْنَا الشَّهْرُ، مَا نُوقِدُ فِيهِ نَارًا، إِنَّمَا هُوَ التَّمْرُ وَالْمَاءُ، إِلَاّ أَنْ نُؤْتَى بِاللُّحَيْمِ.

أخرجه أحمد 6/ 50 قال: حدثنا يحيى. و`البُخَارِي` 8/ 121 قال: حدثنا محمد بن المثنى. قال: حدثنا يحيى. و`مسلم` 8/ 218 قال: حدثنا عَمرو الناقد. قال: حدثنا عَبْدة بن سُليمان. قال (عَمرو): ويحيى بن يمان حدثنا (ح) وحدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة وأبو كُريب. قالا: حدثنا ابو أُسامة وابن نُمير. و`ابن ماجة` 4144 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا عَبد اللهِ بن نُمير وأبو أُسامة. و`التِّرمِذي` 2471، وفي الشمائل (370) قال: حدثنا هارون بن إسحاق الهَمْدَانِي. قال: حدثنا عَبْدة.
خمستهم (يحيى القطان، وعَبْدة بن سُلَيمان، ويحيى بن يمان، وأبو أُسامة، وعبد الله بن نُمير) عن هشام بن عُروة. قال: أخبرني أبي، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের ওপর দিয়ে মাস চলে যেত, কিন্তু আমরা তাতে আগুন জ্বালাতাম না। আমাদের খাবার ছিল কেবল খেজুর ও পানি, যদি না আমাদের জন্য সামান্য মাংস আনা হতো।









আল মুসনাদুল জামি` (17322)


17322 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلالٍ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ:
بَعَثَ إِلَيْنَا الُ أبي بَكْرٍ بِقَائِمَةِ شَاةٍ لَيْلاً فَامْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَطَعْتُ اوْ امْسَكْتُ وَقَطَعَ، فَقَالَ الَّذِي تُحَدِّثُهُ: اعَلَى غَيْرِ مِصْبَاحٍ؟ فَقَالَتْ: لَوْ كَانَ عِنْدَنَا مِصْبَاحٌ لائْتَدَمْنَا بِهِ، إِنْ كَانَ لَيَاْتِي عَلَى الِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم الشَّهْرُ مَا يَخْتَبِزُونَ خُبْزًا وَلا يَطْبُخونَ قِدْرًا.

أخرجه أحمد 6/ 94 قال: حدثنا بهز. و 6/ 217 قال: حدثنا إسماعيل.
كلاهما (بهز، واسماعيل) عن سليمان بن المغيرة، عن حميد بن هلال، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু বকরের পরিবার রাতে আমাদের কাছে একটি বকরির রাঙ (মাংসের টুকরা) পাঠিয়েছিলেন। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি ধরলেন এবং আমি তা কাটলাম, অথবা আমি ধরলাম এবং তিনি কাটলেন।

যিনি তাঁকে বর্ণনা করছিলেন (হুমায়েদ ইবন হিলাল), তিনি বললেন, (তা কি) আলো/প্রদীপ ছাড়াই?

তিনি (আয়েশা) বললেন, যদি আমাদের কাছে একটি প্রদীপ থাকত, তবে আমরা সেটি দিয়েই সালন (বা তরকারি) বানাতাম। কারণ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর এমন মাসও চলে যেত যখন তাঁরা রুটি তৈরি করতেন না এবং কোনো কিছু রান্নাও করতেন না।