হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (17323)


17323 - عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها؛
توُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، حِينَ شَبِعَ النَّاسُ مِنَ الاسْوَدَيْنِ: التَّمْرِ وَالْمَاءِ.

أخرجه أحمد 6/ 158 قال: حدثنا ابو النضر. قال: حدثنا داود، يعني العطار. وفي 6/ 199 قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا سُفيان. وفي 6/ 215 قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سُفيان. و`البُخَارِي` 7/ 90 قال: حدثنا مسلم. قال: حدثنا وُهَيب. و`مسلم` 8/ 219 قال: حدثنا يحيى بن يحيى. قال: أخبرنا داود بن عبد الرحمن المكي العطار. ح وحدثنا سعيد بن منصور. قال: حدثنا داود بن عبد الرحمن العطار (ح) وحدثني محمد بن المثنى. قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سُفيان (ح) وحدثنا ابو كُريب. قال: حدثنا الاشجعي. ح وحدثنا نصر بن علي. قال: حدثنا ابو أحمد، كلاهما عن سفيان.
ثلاثتهم (داود العطار، وسُفيان الثوري، ووُهَيب) عن منصور بن عبد الرحمن الحجبي، عن أمه صفية، فذكرته.
- في رواية الاشجعي وابي أحمد، عن سًفيان: تُوفِيَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا شَبِعْنَا مِنَ الاسْوَدَيْنِ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন সময় ইন্তেকাল করলেন, যখন লোকেরা আসওয়াদান (দুটি কালো জিনিস)—খেজুর ও পানি দ্বারা—পরিতৃপ্ত ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (17324)


17324 - عَنِ الاسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:

1 ~ أخرجه أحمد 6/ 42 قال: حدثنا ابو معاوية. قال: حدثنا الأعمش. وفي 6/ 156 قال: حدثنا هاشم. قال: حدثنا محمد بن طلحة، عن أَبي حمزة. وفي 6/ 277 قال: حدثنا حُسين بن محمد. قال: حدثنا شَيْبان، عن منصور (ح) وأبو سعيد. قال: حدثنا زائدة. قال: حدثنا منصور. و`البُخَارِي` 7/ 97 قال: حدثنا قُتَيبة. قال: حدثنا جَرير، عن منصور. وفي 8/ 121 قال: حدثني عثمان. قال: حدثنا جَرير، عن منصور. و`مسلم` 8/ 217 قال: حدثنا زُهير بن حرب وإسحاق بن إبراهيم. قال إسحاق: أخبرنا. وقال زُهير: حدثنا جَرير، عن منصور (ح) وحدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة وأبو كُريب وإسحاق بن إبراهيم. قال إسحاق: أخبرنا. وقال الاخران: حدثنا ابو مُعاوية عن الأعمش. و`ابن ماجة` 3344 قال: حدثنا محمد بن يحيى. قال: حدثنا معاوية بن عَمرو. قال: حدثنا زائدة، عن منصور. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 11/ 15986 عن محمد بن قدامة، عن جَرير، عن منصور.

2 ~ وأخرجه أحمد 6/ 98 قال: حدثنا محمد بن جعفر. ومسلم 8/ 217 قال: حدثنا محمد بن المثنى ومحمد بن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر. و`ابن ماجة` 3346 قال: حدثنا محمد بن بشار. قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`التِّرمِذي` 2357، وفي الشمائل (149) قال: حدثنا محمود بن غيلان. قال: حدثنا ابو داود. وفي الشمائل (143) قال: حدثنا محمد بن المثنى ومحمد بن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر.
كلاهما (محمد بن
جعفر، وأبو داود الطيالسي) عن شُعبة، عن أَبي إسحاق. قال: سمعت عبد الرحمن بن يزيد يُحدث.
كلاهما (إبراهيم النخعي، وعبد الرحمن بن يزيد) عن الاسود، فذكره.
- زاد في رواية أبي حمزة، عن إبراهيم:. . . وَمَا رُفعَ مِنْ مَائِدَتِهِ كِسْرَة قَطُّ حَتَّى قُبِضَ.
- الروايات الفاظها متقاربة، واثبتنا لفظ رواية منصور، عن إبراهيم، عند مسلم 8/ 217.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ... তাঁর ইন্তিকাল পর্যন্ত তাঁর দস্তরখানা থেকে কখনও কোনো টুকরা (খাদ্য) তুলে নেওয়া হয়নি।









আল মুসনাদুল জামি` (17325)


17325 - عَنْ كُرْدُوسٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
لَقَدْ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِسَبِيلِهِ وَمَا شَبِعَ اهْلُهُ ثَلاثَةَ ايَّامِ مِنْ طَعَامَ بُرٍّ.

أخرجه أحمد 6/ 255 قال: حدثنا محمد بن عُبيد. قال: حدثنا مطيع الغزال، عن كردوس، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন, অথচ তাঁর পরিবার টানা তিন দিন গমের তৈরি কোনো খাবার দিয়ে পেট ভরে খায়নি।









আল মুসনাদুল জামি` (17326)


17326 - عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ:
مَا شَبِعَ الُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ الْبُرِّ ثَلاثًا، حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ.

أخرجه مسلم 8/ 218 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَبْبة. قال: حدثنا حفص بن غياث، عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবার কখনও গম রুটি দ্বারা উপর্যুপরি তিনদিন পেট ভরে খাননি, যতক্ষণ না তিনি আল্লাহর পথে চলে গেলেন (ইন্তেকাল করলেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (17327)


17327 - عَنِ الاسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
مَاشَبِعَ الُ مُحَمَّدٍ ثَلاثًا مِنْ خُبْزِ بُرٍّ حَتَّى قُبِضَ، وَمَا رُفعَ مِنْ
مَائِدَتِهِ كِسْرَةٌ قَطًّ حَتَّى قُبِضَ.

أخرجه أحمد 6/ 156 قال: حدثنا هاشم. قال: حدثنا محمد بن طلحة، عن أَبي حمزة، عن إبراهيم، عن الاسود، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবার কখনো টানা তিন দিন গমের রুটি দিয়ে পেট ভরে খাননি, যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করেন। আর তাঁর দস্তরখান থেকে রুটির একটি টুকরাও কখনো তুলে নেওয়া হয়নি, যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17328)


17328 - عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَدَعَتْ لِي بِطَعَامٍ وَقَالَتْ: مَا اشْبَعُ مِنْ طَعَامٍ فَاشَاءُ أَنْ ابْكِيَ إِلَاّ بَكَيْتُ. قَالَ: قُلْتُ لِمَ؟ قَالَتْ: اذْكُرُ الْحَالَ اَّتِي فَارَقَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الدُّنْيَا، وَاللَّهِ مَا شَبِعَ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ مَرَّتَيْنِ فِي يَوْمٍ.

أخرجه الترمذي (2356) وفي الشمائل (148) قال: حدثنا أحمد بن مَنِيع. قال: حدثنا عبَّاد بن عبَّاد، عن مًجالد، عن الشعبي، عن مسروق، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি আমার জন্য খাবার আনালেন এবং বললেন: যখনই আমি পেট ভরে খাবার খাই, তখন আমার কাঁদতে ইচ্ছা করে আর আমি কেঁদে ফেলি। আমি বললাম: কেন? তিনি বললেন: আমি সেই অবস্থার কথা স্মরণ করি, যে অবস্থায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পৃথিবী থেকে বিদায় নিয়েছিলেন। আল্লাহর কসম! তিনি একদিনে দু'বার রুটি ও মাংস দিয়ে পেট ভরে খাননি।









আল মুসনাদুল জামি` (17329)


17329 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ:
مَا شَبِعَ الُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم يَوْمَيْنِ مِنْ خُبْزِ بُرٍّ، إِلَاّ وَاحَدُهُمَا تَمْرٌ.
وفي رواية إسحاق الازرق: مَا اكَلَ الُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم اكْلَتَيْنِ فِي يَوْمٍ إِلَاّ إِحْدَاهُمَا تَمْرٌ.

أخرجه البخاري 8/ 121 قال: حدثني إسحاق بن إبراهيم بن عبد الرحمن. قال: حدثنا إسحاق هو الازرق. ومسلم 8/ 218 قال: حدثنا ابو كُريب. قال: حدثنا وكيع.
كلاهما (إسحاق الأزرق، ووكيع) عن مِسْعَر بن كدام، عن هلال بن حميد
الوزان، عن عروة، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ পরপর দু’দিন গম বা যবের রুটি দিয়ে পেট ভরে খাননি, তবে তাদের একটি খাবার ছিল খেজুর।

ইসহাক আল-আজরাক-এর বর্ণনায় রয়েছে: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ একদিনে দু'বেলা (পেট ভরে) খাননি, তবে তাদের একটি খাবার ছিল খেজুর।









আল মুসনাদুল জামি` (17330)


17330 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ انَّهَا قَالَتْ:
وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ مَا رَاى مُنْخُلاً وَلا اكَلَ خُبْزًا مَنْخُولا مُنْذُ بَعَثَهُ اللَّهُ عز وجل إِلَى أَنْ قُبِضَ. قُلْتُ: كَيْفَ تَاْكُلُونَ الشَّعِيرَ. قَالَتْ: كُنَّا نَقُولُ: اُفِّ.

أخرجه أحمد 6/ 71 قال: حدثنا حسن. قال: حدثنا ذويد، عن أَبي سهل، عن سليمان بن رومان مولى عروة، عن عروة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সেই সত্তার কসম, যিনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, আল্লাহ তা'আলা তাঁকে প্রেরণ করার পর থেকে তাঁর ইন্তিকাল পর্যন্ত তিনি কখনো চালুনি দেখেননি এবং চালুনি দ্বারা চালা রুটিও খাননি। (বর্ণনাকারী) বললেন: আপনারা যব কীভাবে খেতেন? তিনি বললেন: আমরা (তাতে ফু দিয়ে) ‘উফ’ দিতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17331)


17331 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَتْ:
لَقَدْ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَمَا شَبِعَ مِنْ خُبْزٍ وَزَيْتٍ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ.

أخرجه مسلم 8/ 219 قال: حدثني ابو الطاهر أحمد. قال: أخبرنا عبد الله بن وهب. قال: أخبرني ابو صخر، عن يزيد بن عبد الله بن قُسَيط ح وحدثني هارون بن سعيد. قال: حدثنا ابن وهب. قال: أخبرني ابو صخر، عن ابن قُسَيط، عن عروة بن الزبير، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেছেন, অথচ তিনি একদিনে দু'বার রুটি ও তেল দিয়ে পেট ভরে খাননি।









আল মুসনাদুল জামি` (17332)


17332 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا فِي رَفِّي مِنْ شَيْءٍ يَاْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ. إِلَاّ شَطْرُ شَعِيرٍ فِي رَفٍّ لِي. فَاكَلْتُ مِنْهُ حَتَّى طَالَ عَلَيَّ. فَكِلْتُهُ
َفَنِيَ.

أخرجه البخاري 4/ 99 و 8/ 119 قال: حدثنا عبد الله بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا ابو أُسامة. و`مسلم` 8/ 218 قال: حدثنا ابو كُريب محمد بن العلاء بن كُريب. قال: حدثنا ابو أُسامة. و`ابن ماجة` 3345 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا ابو أُسامة. و`التِّرمِذي` 2467 قال: حدثنا هَنَّاد. قال: حدثنا ابو معاوية.
كلاهما (ابو أُسامة حمَّاد بن أُسامة، وأبو معاوية الضرير) عن هشام بن عُروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যখন ওফাত হলো, তখন আমার তাকে এমন কিছু ছিল না যা কোনো প্রাণী খেতে পারে, তবে আমার তাকে আমার জন্য রাখা কিছু যবের অর্ধেক অংশ ছিল। আমি তা থেকে খেতে লাগলাম, অনেক দিন তা চললো। তারপর যখন আমি তা মেপেছিলাম, তখন তা শেষ হয়ে গেল।









আল মুসনাদুল জামি` (17333)


17333 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ:
أَنَّ وَلِيدَةً كَانَتْ سَوْدَاءَ لِحَىٍّ مِنَ الْعَرَبِ، فَاعْتَقُوهَا، فَكَانَتْ مَعَهُمْ، قَالَتْ: فَخَرَجَتْ صَبِيَّةٌ لَهُمْ عَلَيْهَا وِشَاحٌ احْمَرُ مِنْ سُيُورٍ، قَالَتْ: فَوَضَعَتْهُ اوْ وَقَعَ مِنْهَا، فَمَرَّتْ بِهِ حُدَيَّاةٌ وَهْوَ مُلْقًى، فَحَسِبَتْهُ لَحْمًا فَخَطَفَتْهُ، قَالَتْ: فَالْتَمَسُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ، قَالَتْ: فَاتَّهَمُونِى بِهِ، قَالَتْ: فَطَفِقُوا يُفَتِّشُونَ حَتَّى فَتَّشُوا قُبُلَهَا، قَالَتْ: وَاللَّهِ إِنِّى لَقَائِمَةٌ مَعَهُمْ، إِذْ مَرَّتِ الْحُدَيَّاةُ فَالْقَتْهُ، قَالَتْ: فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ، قَالَتْ: فَقُلْتُ: هَذَا الَّذِى اتَّهَمْتُمُونِى بِهِ زَعَمْتُمْ وَانَا مِنْهُ بَرِيئَةٌ، وَهُوَ ذَا هُوَ، قَالَتْ: فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْلَمَتْ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَكَانَ لَهَا خِبَاءٌ فِى الْمَسْجِدِ اوْ حِفْشٌ، قَالَتْ: فَكَانَتْ تَاْتِينِى فَتَحَدَّثُ عِنْدِى، قَالَتْ: فَلا تَجْلِسُ عِنْدِى مَجْلِسًا إِلَاّ قَالَتْ:
… الا إِنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ الْكُفْرِ انْجَانِي
قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ لَهَا: مَا شَاْنُكِ لاتَقْعُدِينَ مَعِي مَقْعَدًا إِلَاّ قُلْتِ هَذَا؟ قَالَتْ: فَحَدَّثَتْنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ.

أخرجه البخاري 1/ 119 قال: حدثنا عُبيد بن إسماعيل. قال: حدثنا ابو أُسامة. وفي 5/ 52 قال: حدثنا فروة بن أبي المغراء. قال: أخبرنا علي بن مُسْهر. و`ابن خزيمة` 1332 قال: حدثنا محمد بن عَبَادة الواسطي. قال: حدثنا ابو أُسامة.
كلاهما (ابو أُسامة، وعلي) عن هشام بن عروة، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় একজন কালো দাসী ছিলেন, যিনি আরবের একটি গোত্রের অধীনস্থ ছিলেন। তারা তাকে মুক্ত করে দিল। এরপরও সে তাদের সঙ্গেই ছিল। তিনি (আয়িশা/উক্ত মহিলা) বলেন, তাদের একটি বালিকা বাইরে বের হলো, তার গায়ে চামড়ার তৈরি লাল রঙের একটি ওশাহ (কোমরবন্ধনী/দোপাট্টা সদৃশ বস্ত্র) ছিল। তিনি বলেন, বালিকাটি সেটি রেখে দিল অথবা সেটি তার কাছ থেকে পড়ে গেল।

যখন সেটি (ওশাহ) পড়েছিল, তখন একটি চিল তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। চিলটি সেটিকে গোশত মনে করে ছোঁ মেরে নিয়ে গেল। তিনি বলেন, তারা সেটির খোঁজ করল কিন্তু পেল না। তিনি বলেন, ফলে তারা আমাকে সেটির জন্য অভিযুক্ত করল। তিনি বলেন, অতঃপর তারা আমার শরীর তল্লাশি শুরু করল, এমনকি আমার লজ্জাস্থান পর্যন্ত তল্লাশি করল।

তিনি বলেন, আল্লাহর কসম! আমি তাদের সাথে দাঁড়িয়ে ছিলাম, এমন সময় চিলটি উড়ে এসে সেটি ফেলে দিল। তিনি বলেন, সেটি তাদের মাঝেই পড়ল। তিনি বলেন, আমি তখন বললাম, এই সেই জিনিস, যার জন্য তোমরা আমাকে অভিযুক্ত করেছিলে এবং যা তোমরা মনে করেছিলে। আমি এর থেকে সম্পূর্ণ নির্দোষ, আর এই যে সেই জিনিস!

তিনি বলেন, এরপর সেই মুক্ত মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, মসজিদে তার জন্য একটি তাঁবু অথবা একটি ছোট কুটির ছিল। তিনি (মহিলাটি) আমার কাছে আসতেন এবং আমার কাছে কথা বলতেন। তিনি বলেন, তিনি যখনই আমার কাছে বসতেন, তখনই এই কবিতাটি আবৃত্তি করতেন:

"...সাবধান! নিশ্চয় কুফরির শহর থেকে আল্লাহ আমাকে মুক্তি দিয়েছেন।"

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাকে বললাম, তোমার কী হলো যে, তুমি যখনই আমার কাছে বসো, তখনই এই কথাটি বলো? তিনি (মহিলাটি) বললেন, তখন তিনি আমাকে এই ঘটনাটি শোনালেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17334)


17334 - عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أم الْمُؤْمِنِينَ. قَالَتْ:

1 ~ أخرجه الحميدي (265) قال: حدثنا سُفيان. واحمد 6/ 41 قال: حدثنا سُفيان. وفي 6/ 208 قال: حدثنا وكيع. و`مسلم` 8/ 54 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا وكيع. وفي 8/ 55 قال: حدثنا محمد بن الصبًاح. قال: حدثنا إسماعيل بن زكرياء. ح وحدثني سُليمان بن مَعْبد. قال: حدثنا الحُسين بن حفص. ح وحدثني إسحاق بن منصور. قال: أخبرنا محمد بن يوسف.
كلاهما عن سُفيان الثوري. و`أبو داود` 4713 قال: حدثنا محمد بن كثير. قال: أخبرنا سًفيان. و`ابن ماجة` 82 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي
شَيْبة وعلي بن محمد. قالا: حدثنا وكيع. و`النَّسائي` 4/ 57 قال: أخبرنا محمد بن منصور. قال: حدثنا سُفيان.

2 ~ وأخرجه مسلم 8/ 54 قال: حدثني زُهير بن حرب. قال: حدثنا جَرير، عن العلاء بن المسيَّب، عن فُضَيل بن عَمرو.
كلاهما (طلحة بن يحيى، وفُضَيل بن عَمرو) عن عائشة بنت طلحة، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আয়িশা বিনতে তালহা থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বলেন...

[১] এটি হামিদি (২৬৫) কর্তৃক সংকলিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট সুফিয়ান বর্ণনা করেছেন। এবং আহমদ ৬/৪১ তে সংকলিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট সুফিয়ান বর্ণনা করেছেন। এবং ৬/২০৮ তে সংকলিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট ওয়াকি' বর্ণনা করেছেন। এবং `মুসলিম` ৮/৫৪ তে সংকলিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট আবূ বকর ইবন আবী শায়বাহ বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট ওয়াকি' বর্ণনা করেছেন। এবং ৮/৫৫ তে সংকলিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট মুহাম্মাদ ইবনুস সাব্বাহ বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট ইসমাঈল ইবনু যাকারিয়া বর্ণনা করেছেন। (অন্য সানাদে) এবং আমাকে সুলায়মান ইবনু মা'বাদ বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট হুসাইন ইবনু হাফস বর্ণনা করেছেন। (অন্য সানাদে) এবং আমাকে ইসহাক ইবনু মানসুর বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ সংবাদ দিয়েছেন।
উভয়ে (হুসাইন ইবনু হাফস ও মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ) সুফিয়ান সাওরী থেকে। এবং `আবূ দাঊদ` ৪৭১৩ তে সংকলিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট মুহাম্মাদ ইবনু কাছীর বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদেরকে সুফিয়ান সংবাদ দিয়েছেন। এবং `ইবনু মাজাহ` ৮২ তে সংকলিত। তিনি বলেন: আমাদের নিকট আবূ বকর ইবনু আবী শায়বাহ এবং আলী ইবনু মুহাম্মাদ বর্ণনা করেছেন। তারা বলেন: আমাদের নিকট ওয়াকি' বর্ণনা করেছেন। এবং `নাসাঈ` ৪/৫৭ তে সংকলিত। তিনি বলেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু মানসুর সংবাদ দিয়েছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট সুফিয়ান বর্ণনা করেছেন।

[২] এবং এটি মুসলিম ৮/৫৪ তে সংকলিত। তিনি বলেন: আমাকে যুহায়র ইবনু হারব বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট জারীর, আলা ইবনু মুসায়্যাব থেকে, তিনি ফুদায়েল ইবনু আমর থেকে বর্ণনা করেছেন।
উভয়ে (তালহা ইবনু ইয়াহইয়া এবং ফুদায়েল ইবনু আমর) আয়িশা বিনতে তালহা থেকে, অতঃপর তিনি এটি উল্লেখ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17335)


17335 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ؛ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:
عَبِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَنَامِهِ. فَقُلْنَا: يَارَسُولَ اللَّهِ، صَنَعْتَ شَيْئًا فِي مَنَامِكَ لَمْ تَكُنْ تَفْعَلُهُ. فَقَالَ: الْعَجَبُ إِنَّ نَاسًا مِنْ اُمَّتِي يؤمُّونَ بِالْبَيْتِ بِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ. قَدْ لَجَا بِالْبَيْتِ. حَتَّى إِذَا كَانُوا بالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ. فَقُلْنَا: يَارَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الطَّرِيقَ قَدْ يَجْمَعُ النَّاسَ. قَالَ: نَعَمْ. فِيهِمُ الْمُسْتَبْصِرُ وَالْمَجْبُورُ وَابْنُ السَّبيلِ يَهْلِكُونَ مَهْلَكًا وَاحِدًا. وَيَصْدُرُونَ مَصَادِرَ شَتَّى. يَبْعَثُهُمُ اللَّهِ عَلَى نِيَّاتِهِمْ.

أخرجه أحمد 6/ 105 قال: حدثنا ابو سعيد. و`مسلم` 8/ 168 قال: حدثنا ابو بكر بن أبي شَيْبة. قال: حدثنا يونس بن محمد.
كلاهما (ابو سعيد مولى بني هاشم، ويونس بن محمد) قالا: حدثنا القاسم بن الفضل الحُدَّاني، عن محمد بن زياد، عن عبد الله بن الزبير، فذكره.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘুমের মধ্যে কিছু একটা করলেন। তখন আমরা বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আপনার ঘুমের মধ্যে এমন কিছু করেছেন যা আপনি সাধারণত করেন না।' তিনি বললেন, 'আশ্চর্য! আমার উম্মতের কিছু লোক কুরাইশ গোত্রের এক ব্যক্তির নেতৃত্বে বায়তুল্লাহর (কাবার) দিকে অগ্রসর হবে, যে (ব্যক্তি) বায়তুল্লাহতে আশ্রয় গ্রহণ করেছে। অবশেষে তারা যখন 'বাইদা' নামক স্থানে পৌঁছাবে, তখন তাদেরসহ ভূমি ধসে যাবে।' আমরা বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল! নিশ্চয়ই রাস্তায় তো বিভিন্ন ধরনের লোক সমবেত হয় (যারা সেই দলের অংশ নয়)।' তিনি বললেন, 'হ্যাঁ। তাদের মধ্যে উদ্দেশ্যপ্রাপ্ত, বাধ্যগত এবং পথিক সবাই থাকবে। তারা সবাই একই স্থানে ধ্বংস হবে, কিন্তু তারা ভিন্ন ভিন্ন উৎস থেকে (অর্থাৎ ভিন্ন ভিন্ন নিয়তের ওপর ভিত্তি করে) উত্থিত হবে। আল্লাহ তাদের নিজ নিজ নিয়তের ওপর ভিত্তি করে পুনরুত্থিত করবেন।'









আল মুসনাদুল জামি` (17336)


17336 - عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعَمٍ. قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
يَغْزُو جَيْشٌ الْكَعْبَةَ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الارْضِ يُخْسَفُ
بِاوَّلِهِمْ وَاخِرِهِمْ. قَالَتْ: قُلْتً: يَارَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ يُخسَفُ بِاوَّلِهِمْ وَاخِرِهِمْ وَفِيهِمْ اسْوَاقُهُمْ وَمَنْ لَيْسَ مِنْهًمْ؟ قَالَ: يُخْسَفُ بِاوَّلِهِمْ وَاخِرِهِمْ، ثًمَّ يُبْعَثُونَ عَلَى نِيَّاتِهِمْ.

أخرجه البخاري 3/ 86 قال: حدثنا محمد بن الصباح. قال: حدثنا إسماعيل بن زكريا، عن محمد بن سوقة، عن نافع بن جبير بن مطعم، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একটি বাহিনী কা'বার (বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার উদ্দেশ্যে) আক্রমণ করবে। অতঃপর যখন তারা কোনো বিস্তীর্ণ জনশূন্য এলাকায় থাকবে, তখন তাদের প্রথম ও শেষভাগকে জমিনে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে। তিনি (আয়িশা) বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাদের প্রথম ও শেষভাগকে কিভাবে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে, অথচ তাদের মধ্যে তো তাদের (সাথে থাকা) ব্যবসায়ী ও এমন লোকও থাকবে যারা তাদের অন্তর্ভুক্ত নয়? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাদের প্রথম ও শেষভাগকে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে। এরপর তাদের নিজ নিজ নিয়ত অনুযায়ী তাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (17337)


17337 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مِثْلَهُ.
هكذا ساقه أحمد بن حنبل، رحمة الله عليه، عقب حديث أم سلمة الاتي برقم (17666) وهو نحو الحديث السابق برقم (17336.

أخرجه أحمد 6/ 259 قال: حدثنا حسن. قال: حدثنا حمَّاد بن سلمة، عن أَبي عمران الجوني، عن يوسف بن سعد، فذكره.
- وأخرجه أحمد 6/ 259 قال: حدثنا يونس. قال: حدثنا حمَّاد، عن أَبي عمران الجوني، عن يوسف بن سعد، عن أَبي سلمة، عن عائشة، بمثله.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17338)


17338 - عَنِ امْرَاةِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا ظَهَرَ السُّوءُ فِي الارْضِ انْزَلَ اللَّهُ عز وجل بِاهْلِ الارْضِ بَاْسَهُ، قَالَتْ: فَقُلْتُ: انَهْلَكُ وَفِينَا اهْلُ طَاعَةِ اللَّهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، ثُمَّ تَصيْرُونَ الَى رَحْمَةِ اللَّهِ عز وجل.

أخرجه الحُميدي (264). واحمد 6/ 41 قالا: حدثنا سًفيان. قال:
حدثنا جامع بن أبي راشد، عن منذر الثوري، عن الحسن بن محمد، عن امراته، فذكرته.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন পৃথিবীতে মন্দ কাজ প্রকাশ পেতে শুরু করে, তখন আল্লাহ তা'আলা যমীনের অধিবাসীদের ওপর তাঁর শাস্তি নাযিল করেন। তিনি (আয়েশা) বললেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম: আমাদের মাঝে আল্লাহর অনুগত লোক থাকা সত্ত্বেও কি আমরা ধ্বংস হয়ে যাব? তিনি বললেন: হ্যাঁ। এরপর তোমরা আল্লাহ তা'আলার রহমতের দিকে প্রত্যাবর্তন করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (17339)


17339 - عَنْ ذَكْوَانَ أبي صَالحٍ، أَنَّ عَائِشَةَ اخْبَرَتْهُ قَالَتْ:
دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَانَا ابْكِى، فَقَالَ لِى: مَا يُبْكِيكِ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَكَرْتُ الدَّجَّالَ، فَبَكَيْتُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنْ يَخْرُجِ الدَّجَّالُ وَانَا حَىٌّ كَفَيْتُكُمُوهُ، وَإِنْ يَخْرُجِ الدَّجَّالُ بَعْدِى فَإِنَّ رَبَّكُمْ عز وجل لَيْسَ بِاعْوَرَ، إِنَّهُ يَخْرُجُ فِى يَهُودِيَّةِ اصْبَهَانَ حَتَّى يَاْتِىَ الْمَدِينَةَ فَيَنْزِلَ نَاحِيَتَهَا وَلَهَا يَوْمَئِذٍ سَبْعَةُ ابْوَابٍ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلَكَانِ فَيَخْرُجَ إِلَيْهِ شِرَارُ اهْلِهَا حَتَّى الشَّامِ مَدِينَةٍ بِفِلَسْطِينَ بِبَابِ لُدٍّ، (وَقَالَ ابُو دَاوُدَ مَرَّةً حَتَّى يَاْتِىَ فِلَسْطِينَ بَابَ لُدٍّ) فَيَنْزِلَ عِيسَى عليه السلام، فَيَقْتُلَهُ ثُمَّ يَمْكُثَ عِيسَى عليه السلام فِى الارْضِ ارْبَعِينَ سَنَةً إِمَامًا عَدْلاً، وَحَكَمًا مُقْسِطًا.

أخرجه أحمد 6/ 75 قال: حدثنا سُليمان بن داود. قال: حدثنا حرب بن شداد، عن يحيى بن أبي كثير. قال: حدثني الحضرمي بن لاحق، ان ذكوان ابا صالح اخبره، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন যখন আমি কাঁদছিলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি কাঁদছ কেন?" আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি দাজ্জালের কথা মনে করে কাঁদছি।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি দাজ্জাল এমন সময় বের হয় যখন আমি জীবিত থাকব, তবে আমি তোমাদের জন্য তার মুকাবিলা করব (তোমাদের রক্ষা করব)। আর যদি দাজ্জাল আমার পরে বের হয়, তবে (মনে রাখবে) তোমাদের প্রতিপালক, যিনি অতিশয় সম্মানিত ও মহিমান্বিত, তিনি চক্ষুবিহীন (কানা) নন। সে (দাজ্জাল) ইস্পাহানের ইহুদি এলাকা থেকে বের হবে। অতঃপর সে মদীনার দিকে আসবে এবং মদীনার পাশেই অবস্থান নিবে। সে সময় মদীনার সাতটি দরজা থাকবে এবং প্রত্যেক প্রবেশ পথে দু'জন করে ফেরেশতা নিয়োজিত থাকবে। তখন মদীনার নিকৃষ্ট লোকেরা তার দিকে বেরিয়ে যাবে। অবশেষে সে (দাজ্জাল) ফিলিস্তিনের একটি শহর শামের লুদ নামক ফটকের কাছে পৌঁছাবে। (আবু দাউদ একবার বলেছেন: অবশেষে সে ফিলিস্তিনের লুদ ফটকের কাছে পৌঁছাবে)। তখন ঈসা (আঃ) অবতরণ করবেন এবং তাকে (দাজ্জালকে) হত্যা করবেন। অতঃপর ঈসা (আঃ) পৃথিবীতে চল্লিশ বছর অবস্থান করবেন— একজন ন্যায়পরায়ণ ইমাম (নেতা) এবং ইনসাফকারী শাসক হিসেবে।









আল মুসনাদুল জামি` (17340)


17340 - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَائِشَةَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ جَهْدًا شَدِيدًا يَكُونُ بَيْنَ يَدَىِ الدَّجَّالِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَايْنَ الْعَرَبُ يَوْمَئِذٍ قَالَ: يَا عَائِشَةُ الْعَرَبُ
يَوْمَئِذٍ قَلِيلٌ. فَقُلْتُ مَا يُجْزِئُ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَئِذٍ مِنَ الطَّعَامِ قَالَ: مَا يُجْزِئُ الْمَلائِكَةَ التَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ وَالتَّحْمِيدُ وَالتَّهْلِيلُ. قُلْتُ: فَاىُّ الْمَالِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ قَالَ: غُلامٌ شَدِيدٌ يَسْقِى اهْلَهُ مِنَ الْمَاءِ وَامَّا الطَّعَامُ فَلا طَعَامَ.

أخرجه أحمد 6/ 75 قال: حدثنا عبد الصمد. وفي 6/ 125 قال: حدثنا عفَان.
كلاهما (عبد الصمد، وعفَّان) عن حمَّاد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن الحسن، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাজ্জালের আগমনের পূর্বে সংঘটিতব্য এক কঠিন কষ্টের (দুর্ভিক্ষের) কথা উল্লেখ করলেন। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! সেদিন আরবরা কোথায় থাকবে? তিনি বললেন: হে আয়িশা! সেদিন আরবরা সংখ্যায় হবে খুব অল্প। আমি বললাম, খাদ্য হিসেবে সেদিন মুমিনদের জন্য কী যথেষ্ট হবে? তিনি বললেন: ফিরিশতাদের জন্য যা যথেষ্ট হয়—তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ), তাকবীর (আল্লাহু আকবার), তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) এবং তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ)। আমি বললাম: সেদিন কোন সম্পদ উত্তম হবে? তিনি বললেন: একজন শক্তিশালী যুবক বা গোলাম যে তার পরিবারকে পানি পান করাবে। আর খাদ্যের বিষয়ে, সেদিন কোনো খাদ্যই থাকবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (17341)


17341 - عَنِ ابْنِ أبي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَتْ: قَالَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم:
يَاعَائِشَةُ؛ إِنَّ اوَّلَ مَنْ يَهْلَكُ مِنَ النَاسِ قَوْمُكِ. قَالَتْ: قُلْتُ: جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ ابَنِي تَيْم؟ قَالَ: لا وَلَكِنْ هَذَا الْحَىُّ مِنْ قُرَيْشٍ تَسْتَحْلِيهِمُ الْمَنَايَا وَتَنَفَّسُ عَنْهُمْ اوَّلَ النَّاسِ هَلاكًا. قُلْتُ فَمَا بَقَاءُ النَّاسِ بَعْدَهُمْ قَالَ: هُمْ صُلْبُ النَّاسِ فَإِذَا هَلَكُوا هَلَكَ النَّاسُ.

أخرجه أحمد 6/ 74 قال: حدثنا موسى بن داود. قال: حدثنا عبد الله بن المؤَمَّل، عن ابن أبي مليكة، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে আয়িশা, মানুষের মধ্যে যারা সর্বপ্রথম ধ্বংস হবে, তারা তোমার কওমের লোকেরা।” তিনি বলেন, আমি বললাম: আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন! তারা কি বনী তাইম? তিনি বললেন: “না, বরং এই কুরাইশ গোত্রের (লোকেরা); মৃত্যু তাদেরকে মিষ্টি মনে করবে এবং তারাই হবে মানুষের মধ্যে প্রথম ধ্বংসপ্রাপ্ত। আমি বললাম: তাদের পরে মানুষের টিকে থাকা (অবশিষ্ট থাকা) কেমন হবে? তিনি বললেন: “তারাই হলো মানুষের মেরুদণ্ড। যখন তারা ধ্বংস হয়ে যাবে, তখন মানুষেরাও ধ্বংস হয়ে যাবে।”









আল মুসনাদুল জামি` (17342)


17342 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِ وبْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، عَن عَائِشَةَ. قَالَتْ:
دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ: يَاعَائِشَةُ، قَوْمُكِ اسْرَعُ اُمَّتِي بِي لَحَاقًا. قَالَتْ: فَلَمَّا جَلَسَ. قُلْتُ: يَارَسُولَ اللَّهِ؛ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ، لَقَدْ دَخَلْتَ وَانْتَ تَقُولُ كَلامًا ذَعَرَنِي. فَقَالَ: وَمَا هُوَ؟ قَالَتْ: تَزْعًمُ أَنَّ قَوْمِي اسْرَعُ اُمَّتِكَ بِكَ لَحَاقًا. قَالَ: نَعَمْ. قَالَتْ: وَعَمَّ ذَاكَ؟ قَالَ: تَسْتَحْلِيهِمُ الْمَنَايَا فَتَنْفَسُ عَلَيْهِمْ اُمَّتُهُمْ. قَالَتْ: فَقُلْتُ: فَكَيْفَ النَّاسُ بَعْدَ ذَالِكَ، اوْ عِنْدَ ذَالِكَ؟ قَالَ: دَبًى يَاْكُلُ شِدَادُهُ ضِعَافَهُ حَتَّى تَقُومَ عَلَيْهِمُ السَّاعَةُ.
وَالدَّبَى: الجنادب التي لم تنبت اجنحتها.

أخرجه أحمد 6/ 81 و 90 قال: حدثنا هاشم. قال: حدثنا إسحاق بن سعيد، يعني ابن عَمرو بن سعيد بن العاص، عن أَبيه، فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন এবং তিনি বলছিলেন: "হে আয়িশা! তোমার সম্প্রদায় আমার উম্মতের মধ্যে আমার সাথে সবচেয়ে দ্রুত মিলিত হবে।" তিনি (আয়িশা) বলেন, যখন তিনি বসলেন, আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন, আপনি এমন কথা বলে প্রবেশ করলেন যা আমাকে ভীত করে তুলেছে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সেটা কী?" তিনি বললেন: "আপনি দাবি করছেন যে আমার সম্প্রদায় আপনার উম্মতের মধ্যে আপনার সাথে সবচেয়ে দ্রুত মিলিত হবে।" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "সেটা কেন?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মৃত্যু তাদের জন্য দ্রুত মিষ্টি হয়ে যাবে (অর্থাৎ দ্রুত তাদের মৃত্যু ঘটবে), আর তাদের উম্মতের লোকেরা তাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হবে।" তিনি বলেন, আমি বললাম: "তাহলে এরপর বা তখন মানুষের অবস্থা কেমন হবে?" তিনি বললেন: "তারা পঙ্গপালের মতো হবে, যার শক্তিশালী অংশ দুর্বল অংশকে খেয়ে ফেলবে, যতক্ষণ না তাদের উপর কিয়ামত সংঘটিত হয়।" (দাবা হলো এমন পঙ্গপাল, যার পাখা গজায়নি।)