হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (17383)


17383 - عَنْ أبي صَالحٍ مَوْلَى وَجْزَةَ، عَنْ أم هَانِئٍ. قَالَتْ:
سَالْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم، عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى: (وَتَاْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ) قَالَ: كَانُوا يَخْذِفُونَ اهْلَ الطَّرِيقِ وًيسْخَرُونَ مِنْهُمْ فَذَالِكَ الْمُنْكَرُ الَّذِي كَانُوا يَاْتُونَ.

أخرجه أحمد 6/ 341 قال: حدثنا حمَّاد بن أُسامة (ح) ورَوْح. وفي 6/ 424 قال: حدثنا أبو أُسامة. و`التِّرمِذي` 0 319 قال: حدثنا محمود بن غيلان، قال: حدثنا أبو أُسامة وعبد الله بن بكر السهمي (ح) وحدثنا أحمد بن عبدة الضبي، قال: حدثنا سَليم بن اخضر.
اربعتهم (حمَّاد بن أُسامة أبو أُسامة، وروح، وعبد الله بن بكر، وسَليم بن اخضر) عن حاتم بن أبي صغيرة، عن سماك بن حرب، عن أبي صالح مولى أم هانئ، فذكره.




উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ তাআলার বাণী— "(তোমরা তোমাদের জনসমাবেশে অশ্লীল কাজ করো)" এর ব্যাখ্যা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, তারা রাস্তার পথিকদের দিকে কঙ্কর নিক্ষেপ করত এবং তাদের নিয়ে উপহাস করত। এটাই ছিল সেই অশ্লীল কাজ, যা তারা করত।









আল মুসনাদুল জামি` (17384)


17384 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي أم هَانِئٍ بنْتِ أبي طَالِبٍ، انَّهَا اجَارَتْ رَجًلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَاتَتِ النَبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَتْ لَة ذَالِكَ، فَقَالَ:
قَدْ اجَرْنَا مَنْ اجَرْتِ وَامَّنَّا مَنْ امَّنْتِ.

أخرجه أبو داود (2764) قال: حدثنا أحمد بن صالح. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 12/ 18005 عن ابن السرح، والحارث بن مسكين.
ثلاثتهم (أحمد، وابن السرح، والحارث) عن عبد اللهِ بن وهب، عن عياض بن عبد الله، عن مخرمة بن سُليمان، عن كُريب، عن ابن عباس، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উম্মু হানি বিনত আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বলেছেন, মক্কা বিজয়ের দিন তিনি একজন মুশরিক ব্যক্তিকে আশ্রয় দিয়েছিলেন। এরপর তিনি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তখন তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি যাকে আশ্রয় দিয়েছো, আমরাও তাকে আশ্রয় দিলাম এবং তুমি যাকে নিরাপত্তা দিয়েছো, আমরাও তাকে নিরাপত্তা দিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17385)


17385 - عَنْ مُجَاهِدٍ، قال: قَالَتْ: أم هَانِئٍ:
دَخَلَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم مَكِّةَ، وَلَهُ ارْبَعُ غَدَائِرَ، تَعْنِي ضَفَائِرَ.

أخرجه أحمد 6/ 341 و 425 قال: حدثنا سفيان. وفي 6/ 425 قال: حدثنا يحيى بن أبي بكير، قال: حدثنا إبراهيم بن نافع. و`أبو داود` 4191 قال: حدثنا النفيلي، قال: حدثنا سُفيان. و`ابن ماجة` 3631 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة. و`التِّرمِذي` 1781 وفي الشمائل 28 قال: حدثنا ابن أبي عُمر، قال: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة. وفي (1781 م) وفي الشمائل (31) قال: حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهْدي، قال: حدثنا إبراهيم بن نافع المكي.
كلاهما (سفيان، وابراهيم) عن ابن أبي نَجيح، عن مجاهد، فذكره.
- قال الترمذي: قال محمد (يعني البخاري): لا اعرف لمجاهد سماعًا من أم هانئ.




উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মক্কায় প্রবেশ করলেন, তখন তাঁর চারটি বেণী ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (17386)


17386 - عَنْ دُرَّةَ بِنْتِ مُعَاذٍ، عَنْ أم هَانِئٍ:
انَّهَا سَالَتْ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: انَتَزَاوَرُ إِذَا مِتْنَا وًيرَى بَعْضُنَا بَعْضًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: تَكُونُ النَّسَمُ طَيْرًا تُعَلَّقُ بِالشَّجَرِ، حَتَّى إِذَا كَانُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ دَخَلَتْ كُلُّ نَفْسٍ فِي جَسَدِهَا.

أخرجه أحمد 6/ 424 قال: حدثنا حسن، قال: حدثنا ابن لَهيعة، قال: حدثنا أبو الاسود محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، انه سمع درة بنت معاذ
تحدث، فذكرته.

- الفارعة. ويُقال: الفريعة بنت مالك، اخت أبي سعيد الخدري.
ياتي ان شاء الله تعالى في مسند الفريعة. الحديث رقم (17413.




উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: "আমরা যখন মারা যাই, তখন কি আমরা পরস্পর সাক্ষাৎ করি এবং একে অপরকে দেখতে পাই?" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আত্মাসমূহ পাখি হয়ে যায়, যা গাছের সাথে ঝুলে থাকে (বা বাসা বাঁধে)। অবশেষে যখন ক্বিয়ামত দিবস আসবে, তখন প্রতিটি আত্মা তার নিজ নিজ দেহের মধ্যে প্রবেশ করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (17387)


17387 - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ فَاطِمَةَ. قَالَتْ:
دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم، فَاكَلَ عَرْقًا، فَجَاءَ بِلالٌ بِالاذَانِ، فَقَامَ لِيُصَلِّيَ، فَاخَذْتُ بِثَوْبِهِ فَقُلْتُ: يَا ابَةْ، الا تَتَوَضَّا. فَقَالَ: مِمَّ اتَوَضَّاُ يَابُنَيَّةُ؟ فَقُلْتُ: مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ. فَقَالَ لِي: اوَلَيْسَ إِطْيَبُ طَعَامِكُمْ مَا مَسَّتْهُ النَّارُ.

أخرجه أحمد 6/ 283 قال: حدثنا حسن بن موسى، قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن أبيه، عن الحسن بن الحسن، فذكره.




ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন এবং গোশত খেলেন। এরপর বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযান দিতে এলেন। তখন তিনি সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। আমি তাঁর কাপড় ধরে বললাম, "হে আমার পিতা! আপনি কি উযু করবেন না?" তিনি বললেন, "হে আমার ছোট মেয়ে! আমি কিসের জন্য উযু করব?" আমি বললাম, "যা আগুন স্পর্শ করেছে (তা খাওয়ার কারণে)।" তিনি আমাকে বললেন, "আগুন যা স্পর্শ করেছে, তা কি তোমাদের উত্তম খাদ্য নয়?"









আল মুসনাদুল জামি` (17388)


17388 - عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ، عَنْ جَدَّتِهَا فَاطِمَةَ الْكُبْرَى. قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ صَلَّى عَلَى مُحَمَّدٍ وَسَلَّمَ. وَقَالَ: رَبِّ اغْفِرِ لِىِ ذُنُوبِي وَافْتَحْ لِي أبوابَ رَحْمَتِكَ، وَإِذَا خَرَجَ صَلَّى عَلَى مُحَمَّدٍ وَسَلَّمَ. وَقَالَ: رَبِّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَافْتَحْ لِي أبوابَ فَضْلِكَ.

أخرجه أحمد 6/ 282 قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم. وفي 6/ 283، قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 6/ 283 قال: حدثنا اسود بن عامر، قال: حدثنا الحسن، يعني ابن صالح. و`ابن ماجة` 771 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم وأبو معاوية. و`التِّرمِذي` 314 قال:
حدثنا علي بن حُجْر، قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم.
ثلاثتهم (إسماعيل بن إبراهيم، وأبو معاوية، والحسن بن صالح) عن لَيْث بن أبي سُليم، عن عبد الله بن الحسن، عن أمه فاطمة بنت الحسين، فذكرته.
- في رواية أحمد 6/ 282، والترمذي قال إسماعيل بن إبراهيم: فلقيت عبد الله بن الحسن مكة فسالته عن هذا الحديث فحدثني به قال: كَانَ إِذَا دَخَلَ قَالَ: رَبِّ افْتَحْ لِي بَابَ رَحْمَتِكَ، وَإِذَا خَرَجَ قَالَ: رَبِّ افْتَحْ لِي بَابَ فَضْلِكَ.
- قال أبو عيسى: حديث فاطمة حديث حسنٌ، وليس اسناده بمتصل. وفاطمة بنت الحسين لم تدرك فاطمة الكبرى، انما عاشت فاطمة بعد النبي صلى الله عليه وسلم اشهرًا.




ফাতেমা আল-কুবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মসজিদে প্রবেশ করতেন, তখন তিনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ ও সালাম পাঠ করতেন এবং বলতেন: "হে আমার রব! আমার গুনাহসমূহ মাফ করে দিন এবং আমার জন্য আপনার রহমতের দরজাসমূহ খুলে দিন।" আর যখন তিনি (মসজিদ থেকে) বের হতেন, তখনও তিনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ ও সালাম পাঠ করতেন এবং বলতেন: "হে আমার রব! আমার গুনাহসমূহ মাফ করে দিন এবং আমার জন্য আপনার অনুগ্রহের দরজাসমূহ খুলে দিন।"









আল মুসনাদুল জামি` (17389)


17389 - عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أمه فَاطِمَةَ ابْنَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
الا لا يَلُومَنَّ امْرُوءٌ إِلَاّ نَفْسَهُ، يَبِيتُ وَفِي يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ.

أخرجه ابن ماجة (3296) قال: حدثنا جُبارة بن المُغَلِّس، قال: حدثنا عُبيد بن وسيم الجمَّال، قال: حدثني الحسن بن الحسن، عن أمه فاطمة بنت الحسين، عن الحسين بن علي، فذكره.




ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন অবস্থায় রাত কাটায় যে তার হাতে (খাবারের তেল বা কাঁচা মাংসের) গন্ধ লেগে থাকে, সে যেন নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে দোষারোপ না করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (17390)


17390 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: كَتَبَ إِلَيّ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنْ انْسَخَ إِلَيْهِ وَصِيَّةَ فَاطِمَةَ، فَكَانَ فِي وَصِيَّتِهَا السِّتْرُ
الَّذِي يَزْعُم النَّاسُ انَّهَا احْدَثَتْهُ وَأَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا فَلَمَّا رَاهُ رَجَعَ.

أخرجه أحمد 6/ 283 قال: حدثنا عبد الصمد، قال: حدثنا القاسم بن الفضل، قال: قال لنا محمد بن علي، فذكره.




মুহাম্মদ ইবনে আলী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনে আব্দুল আযীয আমার নিকট চিঠি লিখেছিলেন যেন আমি ফাতেমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অসিয়ত তাঁর কাছে প্রতিলিপি করে পাঠাই। তাঁর অসিয়তের মধ্যে সেই পর্দার (বিধানের) কথা ছিল, যা সম্পর্কে লোকেরা ধারণা করত যে তিনি এটি নতুনভাবে চালু করেছেন, এবং (অসিয়তে এ কথাও ছিল) যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকট প্রবেশ করলেন, কিন্তু যখন তিনি তা দেখলেন, তখন ফিরে গেলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17391)


17391 - عَنِ ابْنِ أبي مُلَيْكَةَ، قال: كَانَتْ فَاطِمَةُ تَنْقُزُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَتَقُولُ: بِأبي شَبَهُ النَّبِيِّ، لَيْسَ شَبِيهًا بِعَلِيٍّ.

أخرجه أحمد 6/ 283 قال: حدثنا أبو داود الطيالسي، قال: حدثنا زمعة، عن ابن أبي مليكة، فذكره.




ইবনু আবি মুলাইকা থেকে বর্ণিত, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কোলে নিয়ে আদর করতেন এবং বলতেন: আমার পিতা আপনার জন্য কুরবান হোন, আপনি তো নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সদৃশ, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সদৃশ নন।









আল মুসনাদুল জামি` (17392)


17392 - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ ًامَيَّةَ، قال: دَخَلَتْ فَاطِمَةُ عَلَى أبي بَكرٍ، فَقَالَتْ:
أخبرني رَسُولُ اللَّّهِ صلى الله عليه وسلم انِّي اوَّلُ اهْلِهِ لُحُوقًا بِهِ.

أخرجه أحمد 6/ 283 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: حدثنا محمد، يعني ابن راشد، قال: حدثني. جعفر بن عَمرو بن امية، فذكره.




জাফর ইবনে আমর ইবনে উমাইয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জানিয়েছেন যে, তাঁর পরিবারের মধ্যে আমিই সবার আগে তাঁর সাথে মিলিত হব।









আল মুসনাদুল জামি` (17393)


17393 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبِ بْنِ زَمْعَةَ، أَنَّ أم سَلَمَةَ اخْبَرَتْهُ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم دَعَا فَاطِمَةَ عَامَ الْفَتْحِ فَنَاجَاهَا فَبَكَتْ، ثُمَّ حَدَّثَهَا فَضَحِكَتْ. قَالَتْ: فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم سَالْتُهَا عَنْ بُكَائِهَا
وَضَحِكِهَا. قَالَتْ: أخبرني رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم انَّهُ يَمُوتُ فَبَكَيْتُ، ثُمَّ أخبرني انِّي سَيِّدَةُ نِسَاءِ اهْلِ الْجَنَّةِ إِلَاّ مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ فَضَحِكْتُ.

أخرجه الترمذي (3873 و 3893) قال: حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا محمد بن خالد بن عَثْمَةَ، قال: حدثني موسى بن يعقوب الزمعي، عن هاشم بن هاشم، ان عبد الله بن وهب بن زمعة اخبره، فذكره.

- حَدِيثُ عَائِشَةَ. قَالَتْ: اجْتَمَعَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَلَمْ يُغَادِرْ مِنْهُنَّ امْرَاةً. فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي كَانَّ مِشْيَتَهَا مِشْيَةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: مَرْحَبًا بِابْنَتِي فَاجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ. اوْ عَنْ شِمَالِهِ. ثُمَّ إِنَّهُ اسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ فَاطِمَةً. ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّهَا فَضَحِكَتْ ايْضًا. فَقُلْتُ لَهَا: مَا يُبْكِيكِ؟ فَقَالَتْ: مَا كُنْتُ لافْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقُلْتُ: مَا رَايْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا اقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ. فَقُلْتُ لَهَا حِينَ بَكَتْ: اخَصَّكِ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثِهِ دُونَنَا ثُمَّ تَبْكِينَ؟ وَسَالْتُهَا عَمَّا قَالَ فَقَالَتْ: مَا كُنْتُ لافْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا قُبِضَ سَالْتُهَا فَقَالَتْ: إِنَّهُ كَانَ حَدَّثَنِي أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ بالْقُرْانِ كُلَّ عَامٍ مَرَّةً. وَإِنَّهُ عَارَضَهُ بِهِ فِي الْعَامِ مَرَّتَيْنِ. وَلا اُرَانِي إِلَاّ قَدْ حَضَرَ اجَلِي. وَإِنَّكِ اوَّلُ اهْلِي لُحُوقًا بِي. وَنِعْمَ السَّلَفُ انَا لَكِ. فَبَكَيْتُ لِذَالِكَ. ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّنِي. فَقَالَ: الا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ. اوْ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الاُمَّةِ؟ فَضَحِكْتُ لِذَالِكَ.
تقدم في مسند عائشة رضي الله عنها حديث رقم (17263.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আব্দুল্লাহ ইবনু ওয়াহব ইবনু যাম’আহকে উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের বছর ফাতিমাহকে ডাকলেন এবং তার সাথে চুপে চুপে কথা বললেন, তখন ফাতিমাহ কেঁদে ফেললেন। অতঃপর তিনি তার সাথে আবার কথা বললেন, তখন সে হেসে ফেললেন। তিনি (উম্মে সালামাহ) বলেন: অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো, তখন আমি ফাতিমাহকে তার কান্নার ও হাসির কারণ জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে অবহিত করলেন যে, তিনি ইন্তিকাল করবেন, তাই আমি কেঁদেছিলাম। অতঃপর তিনি আমাকে অবহিত করলেন যে, মারইয়াম বিনতে ইমরান ব্যতীত আমি জান্নাতবাসীদের নারীদের নেত্রী হব, তাই আমি হেসেছিলাম।

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর হাদীস। তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ একত্রিত হলেন। তাদের মধ্যে কেউই অনুপস্থিত ছিল না। এমন সময় ফাতিমাহ হেঁটে আসলেন, তার হাঁটার ভঙ্গি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাঁটার ভঙ্গির মতোই ছিল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার মেয়ে, তোমাকে স্বাগতম!" অতঃপর তিনি তাকে তার ডানপাশে অথবা বামপাশে বসালেন। এরপর তিনি গোপনে তার সাথে কথা বললেন, ফলে ফাতিমাহ কেঁদে ফেললেন। অতঃপর তিনি আবার গোপনে তার সাথে কথা বললেন, ফলে সে হেসে ফেললেন। আমি তাকে (ফাতিমাহকে) বললাম: "কিসে তোমাকে কাঁদাচ্ছে?" তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোপন কথা প্রকাশ করব না।" আমি বললাম: "আজকের দিনের মতো এমন আনন্দ দেখিনি যা দুঃখের এত কাছাকাছি!" তিনি যখন কাঁদলেন, তখন আমি তাকে বললাম: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বাদ দিয়ে শুধু তোমার সাথে একান্তে কথা বললেন, আর তারপরও তুমি কাঁদছো?" আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম তিনি কী বলেছেন, কিন্তু তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো গোপন কথা প্রকাশ করব না।" শেষ পর্যন্ত যখন তিনি ইন্তিকাল করলেন, তখন আমি তাকে আবার জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: "তিনি আমাকে বলেছিলেন যে, জিবরীল প্রতি বছর একবার তাঁর সাথে কুরআন নিয়ে মুযাকারা করতেন, কিন্তু এ বছর তিনি দু'বার মুযাকারা করেছেন। আমার মনে হয় আমার মৃত্যুর সময় এসে গেছে। আর তুমিই আমার পরিবার পরিজনের মধ্যে সবার আগে আমার সাথে মিলিত হবে। আর আমি তোমার জন্য কতই না উত্তম অগ্রগামী! এজন্য আমি কেঁদেছিলাম। এরপর তিনি আমাকে গোপনে বললেন: 'তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তুমি মুমিনদের নারীদের নেত্রী হবে? অথবা, এই উম্মতের নারীদের নেত্রী হবে?' তাই আমি হেসেছিলাম।"









আল মুসনাদুল জামি` (17394)


17394 - عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أبي حُبَيْشً، حَدَّثَتْهُ؛
انَّهَا اتَتْ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فَشَكَتْ إِلَيْهِ الدَّمَ. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّمَا ذَالِكِ عِرْقٌ، فَانْظُرِي إِذَا اتَاكِ قَرْؤُكِ فَلا تُصَلِّي، وَإِذَا مَرَّ قَرْؤُكِ فَلْتَطَهَّرِي، ثُمَّ صَلِّي مَأبينَ الْقَرْءِ إِلَى الْقَرْءِ.

أخرجه أحمد 6/ 420 و 463 قال: حدثنا يونس بن محمد. و`أبو داود` 280 قال: حدثنا عيسى بن حماد. و`ابن ماجة` 620 قال: حدثنا محمد بن رمح. و`النَّسائي` 1/ 121 و 1831. وفي `الكبرى` (212) قال: أخبرنا عيسى بن حماد. وفي 6/ 211 قال: أخبرنا عمرو بن منصور، قال: حدثنا عبد الله بن يوسف.
اربعتهم (يونس بن محمد، وعيسى بن حماد، ومحمد بن رمح، وعبد الله بن يوسف) عن الليث بن سعد، قال: حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن بكير، بن عبد الله بن الاشج، عن المنذر بن المغيرة، عن عروة بن الزبير، فذكره.
- وأخرجه أبو داود (281) قال: حدثنا يوسف بن موسى، قال: حدثنا جرير، عن سهيل، يعني ابن أبي صالح، عن الزهري، عن عروة بن الزبير، قال: حدثتني فَاطِمَةُُ بِنْتُ أبي حُبَيْشٍ، انَهَا اَمَرَتْ اَسْمَاءَ، اَوْ اسْمَاءُ، حَدَّثَتْنِي انَّهَا امَرَتْهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ أبي حُبَيْشٍ، أَنْ تَسْالَ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم، فَامَرَهَا أَنْ تَقْعُدَ الايَّامَ الَّتِي كَانَتْ تَقْعُدُ، ثُمَّ تَغْتَسِلُ.
- وأخرجه أبو داود (286 و 304). و`النَّسائي` 1/ 123 و 185. وفي
`الكبرى` (213) قال أبو داود: حدثنا. وقال النسائي: أخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا ابن أبي عَدي، عن محمد، وهو ابن عَمرو بن علقمة بن وقاص، عن ابن شهاب، عن عُروة بن الزبير، عن فاطمة بنت أبي حبيش؛
انَّهَا كَانَتْ تُسْتَحَاضُ. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: اذَا كَانَ دَمُ الْحَيْضِ، فَإِنَّهُ دَمٌ اسْوَدُ يُعْرَفُ، فَامْسِكِي عَنِ الصَّلاةِ، فَإِذَا كَانَ الاخَرُ فَتَوَضَّئِي، فَإِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ.
- قال أبو داود والنسائي: قال ابن المثنى: حدثنا به ابن أبي عدي من كتابه هكذا. ثم حدثنا به بَعْدُ حفظًا، قال: حدثنا محمد بن عمرو، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، ان فاطمة كانت تستحاض، فذكر معناه.
وقد تقدم في مسند أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها. رقم (16123.
- وقال النسائي: قد روى هذا الحديث غير واحد، لم يذكر احد منهم ما ذكره ابن أبي عدي.
- وأخرجه النسائي 1/ 116 و 181. وفي `الكبرى` (205) قال: أخبرنا عمران بن يزيد، قال: حدثنا إسماعيل بن عبد الله العدوي، قال: حدثنا الاوزاعي، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، قال: حدثني هشام بن عروة، عن عروة، عن فاطمة بنت قيس، من بني أسد قريش؛
انَّهَا اتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ انَّهَا تُسْتَحَاضُ، فَزَعَمَتْ انَّهُ قَالَ لَهَا: إِنَّمَا ذَالِكِ عِرْق، فَإِذَا اقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاةَ، وَإِذَا ادْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ، ثًمَّ صَلَّي.




ফাতেমা বিনতে আবী হুবাইশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং রক্তস্রাব (ইস্তিহাযা) সম্পর্কে অভিযোগ করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "নিশ্চয়ই এটা কেবল একটি রক্তনালী (থেকে আসা রক্ত)। সুতরাং তুমি লক্ষ্য করো, যখন তোমার স্বাভাবিক মাসিকের সময় আসে, তখন তুমি সালাত আদায় করবে না। আর যখন তোমার মাসিকের সময়কাল অতিক্রম হয়ে যায়, তখন তুমি পবিত্রতা অর্জন করবে (গোসল করবে), অতঃপর পরবর্তী মাসিক আসার মধ্যবর্তী সময়টুকু সালাত আদায় করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (17395)


17395 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أبي مُلَيْكَةَ، قال: حَدَّثَتْنِي خَالَتِي فَاطِمَةُ بِنْتُ أبي حُبَيْشٍ. قَالَتْ:
اتَيْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ لَهَا: يَا أم الْمُؤْمِنِينَ، قَدْ خَشِيتُ أَنْ لا
يَكُونَ لِى حَظٌّ فِى الإِسْلامِ وَانْ اكُونَ مِنْ اهْلِ النَّارِ، امْكُثُ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ يَوْمِ اُسْتَحَاضُ، فَلا اُصَلِّى لِلَّهِ عز وجل صَلاةً. قَالَتِ: اجْلِسِى حَتَّى يَجِيئَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا جَاءَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِِ، هَذِهِ فَاطِمَةُ بِنْتُ ابِى حُبَيْشٍ تَخْشَى أَنْ لا يَكُونَ لَهَا حَظٌّ فِى الإِسْلامِ وَانْ تَكُونَ مِنْ اهْلِ النَّارِ، تَمْكُثُ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ يَوْمِ تُسْتَحَاضُ فَلا تُصَلِّى لِلَّهِ عز وجل صَلاةً. فَقَالَ: مُرِى فَاطِمَةَ بِنْتَ ابِى حُبَيْشٍ فَلْتُمْسِكْ كُلَّ شَهْرٍ عَدَدَ ايَّامِ اقْرَائِهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتَحْتَشِى وَتَسْتَثْفِرُ وَتَنَظَّفُ، ثُمَّ تَطَهَّرُ عِنْدَ كُلِّ صَلاةٍ وَتُصَلِّى، فَإِنَّمَا ذَالِكَ رَكْضَةٌ مِنَ الشَّيْطَانِ، اوْ عِرْقٌ انْقَطَعَ، اوْ دَاءٌ عَرَضَ لَهَا.

أخرجه أحمد 6/ 464 قال: حدثنا يحيى بن أبي بكير، قال: حدثنا اسرائيل، عن عثمان بن سعد، عن عبد الله بن أبي مليكة. فذكره.




ফাতিমা বিনত আবি হুবাইশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে তাঁকে বললাম, হে উম্মুল মুমিনীন! আমার আশঙ্কা হচ্ছে যে ইসলামের মধ্যে আমার কোনো অংশ থাকবে না এবং আমি জাহান্নামের অধিবাসী হয়ে যাব। যেদিন থেকে আমার ইস্তিহাযা (অবিরত রক্তক্ষরণ) শুরু হয়, আল্লাহ যতদিন চান আমি ততদিন (রক্তক্ষরণ নিয়ে) থাকি এবং মহান আল্লাহর জন্য কোনো সালাত আদায় করি না। তিনি (আয়িশা) বললেন: তুমি বসো, যতক্ষণ না নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন, তখন তিনি (আয়িশা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ইনি ফাতিমা বিনত আবি হুবাইশ, তিনি আশঙ্কা করছেন যে ইসলামের মধ্যে তাঁর কোনো অংশ থাকবে না এবং তিনি জাহান্নামের অধিবাসী হয়ে যাবেন। যেদিন থেকে তাঁর ইস্তিহাযা শুরু হয়, আল্লাহ যতদিন চান তিনি ততদিন থাকেন এবং মহান আল্লাহর জন্য কোনো সালাত আদায় করেন না। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ফাতিমা বিনত আবি হুবাইশকে নির্দেশ দাও যেন সে প্রতি মাসে তার (স্বাভাবিক) হায়েযের দিনগুলোর সংখ্যা হিসাবে (সালাত থেকে) বিরত থাকে। অতঃপর সে গোসল করবে, তুলো ব্যবহার করবে (রক্ত শুষে নেওয়ার জন্য), ইস্তিসফার করবে (কাপড়ের ব্যান্ড দিয়ে তা শক্ত করে বাঁধবে) এবং পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন হবে। অতঃপর সে প্রত্যেক সালাতের সময় ওযু করবে এবং সালাত আদায় করবে। কারণ, এই রক্ত হলো শয়তানের এক আঘাত, অথবা একটি ছিঁড়ে যাওয়া রগ, কিংবা তার ওপর আপতিত কোনো রোগ মাত্র।









আল মুসনাদুল জামি` (17396)


17396 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ. قَالَتْ:
سَالْتُ، اوْ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الزَّكَاةِ. فَقَالَ: إِنَّ فِي الْمَالِ لَحَقًّا سِوَى الزَّكَاةِ. ثُمَّ تَلا هَذِهِ الايَةَ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ: (لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ) الايَةَ.

أخرجه الدارمي (1644) قال: أخبرنا محمد بن الطفيل. و`ابن ماجة` 1789 قال: حدثنا علي بن محمد، قال: حدثنا يحيى بن ادم. و`التِّرمِذي` 659 قال: حدثنا محمد بن أحمد بن مدويه، قال: حدثنا الاسود بن عامر. وفي (660) قال: حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، قال: أخبرنا محمد بن الطفيل.
ثلاثتهم (محمد بن الطفيل، ويحيى بن ادم، والاسود بن عامر) عن شريك، عن أبي حمزة، عن عامر الشعبي، فذكره.
- قال أبو عيسى الترمذي: هذا حديثٌ اسناده ليس بذاك. وأبو حمزة ميمون الاعور يُضَعَّف. وروى بيان وإسماعيل بن سالم عن الشعبي هذا الحديث قوله. وهذا اصح.
- لفظ رواية يحيى بن ادم: انَهَا سَمِعَتْهُ، تَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقولُ: لَيْسَ فِي الْمَالِ حَقٌ سِوَى الزَكَاةِ.




ফাতেমা বিনত কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম, অথবা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যাকাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি বললেন: অবশ্যই সম্পদে যাকাত ছাড়াও (অন্য) অধিকার রয়েছে। এরপর তিনি সূরা বাক্বারার এই আয়াতটি পাঠ করলেন: (لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ) আয়াতটি।









আল মুসনাদুল জামি` (17397)


17397 - عَنْ عَامِرُ بْنُ شَرَاحِيلَ الشَّعْبِىُّ، شَعْبُ هَمْدَانَ، انَّهُ سَالَ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، اُخْتَ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ، وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الاُوَلِ. فَقَالَ: حَدِّثِينِى حَدِيثًا سَمِعْتِيهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ
صلى الله عليه وسلم، لا تُسْنِدِيهِ إِلَى احَدٍ غَيْرِهِ. فَقَالَتْ: لَئِنْ شِئْتَ لافْعَلَنَّ. فَقَالَ: لَهَا اجَلْ حَدِّثِينِى. فَقَالَتْ: نَكَحْتُ ابْنَ الْمُغِيرَةِ، وَهُوَ مِنْ خِيَارِ شَبَابِ قُرَيْشٍ يَوْمَئِذٍ، فَاُصِيبَ فِى اوَّلِ الْجِهَادِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا تَايَّمْتُ خَطَبَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، فِى نَفَرٍ مِنْ اصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَخَطَبَنِى رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَوْلاهُ أُسامة بْنِ زَيْدٍ، وَكُنْتُ قَدْ حُدِّثْتُ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ احَبَّنِى فَلْيُحِبَّ أُسامة. فَلَمَّا كَلَّمَنِى رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. قُلْتُ: امْرِى بِيَدِكَ، فَانْكِحْنِى مَنْ شِئْتَ، فَقَالَ: انْتَقِلِى إِلَى أم شَرِيكٍ. وَاُمُّ شَرِيكٍ امْرَاةٌ غَنِيَّةٌ، مِنَ الانْصَارِ، عَظِيمَةُ النَّفَقَةِ فِى سَبِيلِ اللهِ، يَنْزِلُ عَلَيْهَا الضِّيفَانُ. فَقُلْتُ: سَافْعَلُ. فَقَالَ: لا تَفْعَلِى، إِنَّ أم شَرِيكٍ امْرَاةٌ كَثِيرَةُ الضِّيفَانِ. فَإِنِّى اكْرَهُ أَنْ يَسْقُطَ عَنْكِ خِمَارُكِ، اوْ يَنْكَشِفَ الثَّوْبُ عَنْ سَاقَيْكِ، فَيَرَى الْقَوْمُ مِنْكِ بَعْضَ مَا تَكْرَهِينَ، وَلَكِنِ انْتَقِلِى إِلَى ابْنِ عَمِّكِ، عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو ابْنِ أم مَكْتُومٍ (وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِى فِهْرٍ فِهْرِ قُرَيْشٍ وَهُوَ مِنَ الْبَطْنِ الَّذِى هِىَ مِنْهُ) فَانْتَقَلْتُ إِلَيْهِ، فَلَمَّا
انْقَضَتْ عِدَّتِى سَمِعْتُ نِدَاءَ الْمُنَادِى مُنَادِى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُنَادِى الصَّلاةَ جَامِعَةً. فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ فِى صَفِّ النِّسَاءِ الَّتِى تَلِى ظُهُورَ الْقَوْمِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم صَلاتَهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ: لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلَاّهُ. ثُمَّ قَالَ: اتَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ. قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ اعْلَمُ، قال: إِنِّى وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ وَلا لِرَهْبَةٍ وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لانَّ تَمِيمًا الدَّارِىَّ كَانَ
رَجُلاً نَصْرَانِيًّا فَجَاءَ فَبَايَعَ وَاسْلَمَ وَحَدَّثَنِى حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِى كُنْتُ اُحَدِّثُكُمْ عَنْ مَسِيحِ الدَّجَّالِ حَدَّثَنِى انَّهُ رَكِبَ فِى سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلاثِينَ رَجُلاً مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامَ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِى الْبَحْرِ ثُمَّ ارْفَئُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِى الْبَحْرِ حَتَّى مَغْرِبِ الشَّمْسِ فَجَلَسُوا فِى اقْرُبِ السَّفِينَةِ فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ اهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لا يَدْرُونَ مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ فَقَالُوا وَيْلَكِ مَا انْتِ فَقَالَتْ انَا الْجَسَّاسَةُ. قَالُوا وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتْ أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِى الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالاشْوَاقِ، قال لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلاً فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً، قال: فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا، حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ، فَإِذَا فِيهِ اعْظَمُ إِنْسَانٍ رَايْنَاهُ قَطُّ خَلْقًا، وَاشَدُّهُ وِثَاقًا، مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ
، مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى كَعْبَيْهِ، بِالْحَدِيدِ. قُلْنَا: وَيْلَكَ مَا انْتَ؟ قَالَ: قَدْ قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِى، فَاخْبِرُونِى مَا انْتُمْ؟ قَالُوا: نَحْنُ اُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ، رَكِبْنَا فِى سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ، فَصَادَفْنَا الْبَحْرَ حِينَ اغْتَلَمَ، فَلَعِبَ بِنَا الْمَوْجُ شَهْرًا، ثُمَّ ارْفَاْنَا إِلَى جَزِيرَتِكَ هَذِهِ، فَجَلَسْنَا فِى اقْرُبِهَا، فَدَخَلْنَا الْجَزِيرَةَ، فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ اهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ، لا يُدْرَى مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ. فَقُلْنَا: وَيْلَكِ مَا انْتِ؟ فَقَالَتْ: انَا الْجَسَّاسَةُ. قُلْنَا: وَمَا الْجَسَّاسَةُ؟ قَالَتِ: اعْمِدُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِى الدَّيْرِ؛ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِاْلاشْوَاقِ، فَاقْبَلْنَا إِلَيْكَ سِرَاعًا، وَفَزِعْنَا مِنْهَا، وَلَمْ نَاْمَنْ أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً. فَقَالَ: اخْبِرُونِى عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ. قُلْنَا: عَنْ اىِّ
شَاْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: اسْالُكُمْ عَنْ نَخْلِهَا، هَلْ يُثْمِرُ؟ قُلْنَا لَهُ: نَعَمْ، قال: امَا إِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ لا تُثْمِرَ، قال: اخْبِرُونِى عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ. قُلْنَا: عَنْ اىِّ شَاْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: هَلْ فِيهَا مَاءٌ؟ قَالُوا: هِىَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ، قال امَا إِنَّ مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ، قال: اخْبِرُونِى عَنْ عَيْنِ زُغَرَ. قَالُوا: عَنْ اىِّ شَاْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: هَلْ فِى الْعَيْنِ مَاءٌ؟ وَهَلْ يَزْرَعُ اهْلُهَا بِمَاءِ الْعَيْنِ؟ قُلْنَا لَهُ: نَعَمْ، هِىَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ، وَاهْلُهَا يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا، قال: اخْبِرُونِى عَنْ نَبِىِّ الاُمِّيِّينَ مَا فَعَلَ؟ قَالُوا: قَدْ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ
وَنَزَلَ يَثْرِبَ، قال: اقَاتَلَهُ الْعَرَبُ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قال: كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ؟ فَاخْبَرْنَاهُ انَّهُ قَدْ ظَهَرَ عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ وَاطَاعُوهُ، قال: لَهُمْ: قَدْ كَانَ ذَالِكَ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قال: امَا إِنَّ ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ، وَإِنِّى مُخْبِرُكُمْ عَنِّى، إِنِّى انَا الْمَسِيحُ، وَإِنِّى اُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِى فِى الْخُرُوجِ، فَاخْرُجَ فَاسِيرَ فِى الارْضِ فَلا ادَعَ قَرْيَةً إِلَاّ هَبَطْتُهَا فِى ارْبَعِينَ لَيْلَةً، غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ، فَهُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَىَّ، كِلْتَاهُمَا، كُلَّمَا ارَدْتُ أَنْ ادْخُلَ وَاحِدَةً، اوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا، اسْتَقْبَلَنِى مَلَكٌ بِيَدِهِ السَّيْفُ صَلْتًا، يَصُدُّنِى عَنْهَا، وَإِنَّ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلائِكَةً يَحْرُسُونَهَا. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: وَطَعَنَ بِمِخْصَرَتِهِ فِى الْمِنْبَرِ: هَذِهِ طَيْبَةُ. هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ؟ يَعْنِى الْمَدِينَةَ؟ الا هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ ذَالِكَ. فَقَالَ النَّاسُ: نَعَمْ، فَإِنَّهُ اعْجَبنِى حَدِيثُ تَمِيمٍ انَّهُ وَافَقَ الَّذِى كُنْتُ اُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ وَعَنِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ، الا إِنَّهُ فِى بَحْرِ الشَّامِ اوْ بَحْرِ الْيَمَنِ، لا بَلْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ، ما هُوَ، مِنْ قِبَلِ
الْمَشْرِقِ، مَا هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ، مَا هُوَ. وَاوْمَا بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ.
قَالَتْ فَحَفِظْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
- وفي رواية: قَالَ عَامِرٌ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَاتَيْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، فَحَدَّثَتْنِى أَنَّ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَبَعَثَهُ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فِى سَرِيَّةٍ. قَالَتْ: فَقَالَ لِى اخُوهُ: اخْرُجِى مِنَ الدَّارِ. فَقُلْتُ: إِنَّ لِى نَفَقَةً وَسُكْنَى حَتَّى يَحِلَّ الاجَلُ، قال: لا. قَالَتْ: فَاتَيْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: إِنَّ فُلانًا طَلَّقَنِى، وَإِنَّ اخَاهُ اخْرَجَنِى ومَنَعَنِى السُّكْنَى وَالنَّفَقَةَ، فَارْسَلَ إِلَيْهِ. فَقَالَ: مَا لَكَ وَلإِبْنَةِ الِ قَيْسٍ، قال: يَا رَسُولَ اللهِِ، إِنَّ اخِى طَلَّقَهَا ثَلاثًا جَمِيعًا. قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: انْظُرِى يَا ابْنَةَ الِ قَيْسٍ إِنَّمَا النَّفَقَةُ وَالسُّكْنَى لِلْمَرْاةِ عَلَى زَوْجِهَا مَا كَانَتْ لَهُ عَلَيْهَا رَجْعَةٌ، فَإِذَا لَمْ يَكُنْ لَهُ عَلَيْهَا رَجْعَةٌ فَلا نَفَقَةَ وَلا سُكْنَى، اخْرُجِى فَانْزِلِى عَلَى فُلانَةَ. ثُمَّ قَالَ: إِنَّهُ يُتَحَدَّثُ إِلَيْهَا، انْزِلِى عَلَى ابْنِ أم مَكْتُومٍ، فَإِنَّهُ اعْمَى لا يَرَاكِ. ثُمَّ لا تَنْكِحِى حَتَّى اكُونَ انَا اُنْكِحُكِ. قَالَتْ: فَخَطَبَنِى رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ، فَاتَيْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم اسْتَاْمِرُهُ. فَقَالَ: الا تَنْكِحِينَ مَنْ هُوَ احَبُّ إِلَىَّ مِنْهُ؟ فَقُلْتُ: بَلَى، يَا رَسُولَ اللهِِ، فَانْكِحْنِى مَنْ احْبَبْتَ. قَالَتْ: فَانْكَحَنِى أُسامة بْنَ زَيْدٍ، قال: فَلَمَّا ارَدْتُ أَنْ اخْرُجَ. قَالَتِ: اجْلِسْ حَتَّى اُحَدِّثَكَ حَدِيثًا عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا مِنَ الايَّامِ
فَصَلَّى صلاةَ الْهَاجرَةِ. ثُمَّ قَعَدَ، فَفَزِعَ النَّاسُ. فَقَالَ: اجْلِسُوا أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنِّي لَمْ اقُمْ مَقَامِي هَذَا لِفَزَعٍ وَلَكِنَّ تَمِيمًا
الدَّارِيَّ. . فذكر نحوه.

أخرجه الحميدي (363 و 364) قال: حدثنا سُفيان، قال: حدثنا مجالد بن سعيد الهَمْدَاني. و`أحمد` 6/ 373 و 416 قال: حدثنا يحيى بن سعيد، قال: حدثنا مجالد. وفي 6/ 374 و 418 قال: حدثنا يونس بن محمد، قال: حدثنا حماد، يعني ابن سلمة، عن داود، يعني ابن أبي هند. وفي 6/ 411 قال: حدثنا وكيع، قال: حدثنا زكريا. وفي 6/ 412 قال: حدثنا وكيع، عن أبي عاصم. وفي 6/ 412 قال: حدثنا عبد الرحمن، قال: حدثنا سفيان، عن سلمة، يعني ابن كُهيل. وفي 6/ 412 قال: حدثنا عفان، قال: حدثنا حماد بن سلمة، قال: أخبرنا داود. وفي 6/ 415 قال: حدثنا علي بن عاصم، قال: قال حصين بن عبد الرحمن. وفي 6/ 415 قال: حدثنا هُشَيْم، عن مجالد. وفي 6/ 416 قال: حدثنا هُشَيم، قال: حدثنا سَيَّار وحُصين ومغيرة واشعث وابن أبي خالد وداود. وحدثناه مجالد وإسماعيل، يعني ابن سالم. وفي 6/ 416 قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن مجالد. وفي 6/ 416 قال: حدثنا عبدة بن سليمان، قال: حدثنا مجالد. وفي 6/ 416 قال: حدثنا يزيد بن هارون، قال: حدثنا زكريا. وفي 6/ 416 قال: حدثنا يحيى بن ادم، قال: حدثنا عمار بن رزيق، عن أبي إسحاق، يعني السبيعي. و`الدارِمِي` 2279 قال: أخبرنا محمد بن يوسف، قال: حدثنا سفيان، عن سلمة بن كهيل. وفي (2280) قال: أخبرنا معلى، قال: حدثنا زكريا. و`مسلم` 4/ 197 قال: حدثني زهير بن حرب، قال: حدثنا هُشَيم، قال: أخبرنا سيَّار وحصين ومغيرة واشعث ومجالد وإسماعيل بن أبي خالد وداود (ح) وحدثنا يحيى بن يحيى، قال: أخبرنا هشيم، عن حصين وداود ومغيرة وإسماعيل واشعث. وفي 4/ 198
و 8/ 205 قال: حدثنا
يحيى بن حبيب، قال: حدثنا خالد بن الحارث الهجيمي، قال: حدثنا قرة، قال: حدثنا سيار أبو الحكم. وفي 4/ 198 قال: حدثنا محمد بن المثنى وابن بشار. قالا: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: حدثنا سفيان، عن سلمة بن كُهيل (ح) وحدثني إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، قال: أخبرنا يحيى بن ادم، قال: حدثنا عمار بن رزيق، عن أبي إسحاق (ح) وحدثناه محمد بن عمرو بن جبلة، قال: حدثنا أبو أحمد، قال: حدثنا عمار بن رزيق، عن أبي إسحاق (ح) وحدثنا أحمد بن عبدة الضبي، قال: حدثنا أبو داود، قال: حدثنا سليمان بن معاذ، عن أبي إسحاق. وفي 8/ 203 قال: حدثنا عبد الوارث بن عبد الصمد بن عبد الوارث وحجاج بن الشاعر، كلاهما عن عبد الصمد، واللفظ لعبد الوارث بن عبد الصمد، قال: حدثنا أبي، عن جدي، عن الحسين بن ذكوان، قال: حدثنا ابن بُريدة. وفي 8/ 206 قال: حدثنا الحسن بن علي الحُلْواني واحمد بن عثمان النوفلي. قالا: حدثنا وهب بن جرير، قال: حدثنا أبي، قال: سمعت غيلان بن جرير (ح) وحدثني أبو بكر بن إسحاق، قال: حدثنا يحيى بن بُكير، قال: حدثنا المغيرة، يعني الحزامي، عن أبي الزناد. و`أبو داود` 2288 قال: حدثنا محمد بن كثير، قال: أخبرنا سُفيان، قال: حدثنا سلمة بن كُهيل. وفي (4326) قال: حدثنا حجاج بن أبي يعقوب، قال: حدثنا عبد الصمد، قال: حدثنا أبي، قال: سمعت حُسينًا المعلم، قال: حدثنا عبد الله بن بريدة. وفي (4327) قال: حدثنا محمد بن صُدْران، قال: حدثنا المعتمر، قال: حدثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن مجالد بن سعيد. و`ابن ماجة` 2024 قال: حدثنا محمد بن رمح، قال: أنبأنا الليث بن سعد، عن إسحاق بن أبي فروة، عن أبي الزناد. وفي (2036) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا جرير، عن مغيرة. وفي (4074) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نُصير، قال: حدثنا أبي، قال:
حدثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن مجالد. و`التِّرمِذي` 1180 قال: حدثنا
هناد، قال: حدثنا جرير، عن مغيرة (ح) وحدثنا أحمد بن منيع، قال: حدثنا هُشَيم، قال: أنبأنا حصين وإسماعيل ومجالد، قال هُشَيم: وحدثنا داود ايضًا. وفي (2253) قال: حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا معاذ بن هشام، قال: حدثنا أبي، عن قتادة. و`النَّسائي` 6/ 75 قال: أخبرني عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: حدثني عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: سمعت أبي، قال: حدثنا حسين المعلم، قال: حدثني عبد الله بن بريدة. . وفي 6/ 144 قال: أخبرنا أحمد بن يحيى، قال: حدثنا أبو نعيم، قال: حدثنا سعيد بن يزيد الاحمسي. وفي 6/ 144 قال: أخبرنا محمد بن بشار، قال: حدثنا عبد الرحمن، قال: حدثنا سفيان، عن سلمة. وفي 6/ 208 قال: أخبرنا يعقوب بن ماهان بصري، عن هشيم، قال: حدثنا سيار وحصين ومغيرة وداود ابن أبي هند وإسماعيل بن أبي خالد وذكر اخرين. وفي 6/ 209 قال: أخبرني أبو بكر بن إسحاق الصاغاني، قال: حدثنا أبو الجواب، قال: حدثنا عمار، وهو ابن رزيق، عن أبي إسحاق، وفي `الكبرى` تحفه الاشراف 12/ 18024 عن ابن مثنى، عن حجاج، وهو ابن منهال، عن حماد، وهو ابن سلمة، عن داود بن أبي هند. وفي 12/ 18027 عن محمد بن قدامة، عن جرير، عن مغيرة.
جميعهم (مجالد بن سعيد، وداود بن أبي هند، وزكريا، وأبو عاصم، وسلمة بن كهيل، وحصين بن عبد الرحمن، وسيار أبو الحكم، ومغيرة، واشعث، وإسماعيل بن أبي خالد، وإسماعيل بن سالم، وأبو إسحاق السبيعي، وعبد الله بن بريدة، وغيلان بن جرير، وأبو الزناد، وقتادة، وسعيد بن يزيد الاحمسي) عن عامر الشعبي، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة.
- في رواية يحيى بن سعيد. ورواية مجالد عند الحميدي (364)،
قال عامر: فلقيت المحرر بن أبي هريرة فحدثته حديث فاطمة بنت قيس. فقال: اشهد على أبي انه حدثني كما حدثتك فاطمة غير انه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: انه نحو المشرق، قال: ثم لقيت القاسم بن محمد فذكرت له حديث فاطمة. فقال: اشهد على عائشة انها حدثتني كما حدثتك فاطمة غير انها قالت: الحرمان عليه حرام: مكة والمدينة.
- وأخرجه أبو داود (2291) قال: حدثنا نصر بن علي، قال: أخبرني أبو أحمد، قال: حدثنا عمار بن رزيق، عن أبي إسحاق، قال: كنت في المسجد الجامع مع الاسود. فقال: اتت فاطمة بنت قيس عمر بن الخطاب رضي الله عنه. فقال: ماكنا لندع كتاب ربنا وسنة نبينا صلى الله عليه وسلم لقول امرأة لاندري احفظت أم لا.
- رواية حصين بن عبد الرحمن عند أحمد 6/ 415 مختصرة على قصة السكنى والنفقة وفيه: قال عمر بن الخطاب: لاندع كتاب الله عز وجل وسنة نبيه صلى الله عليه وسلم لقول امرأة لعلها نسيت.
- وفي رواية أبي إسحاق عند مسلم 4/ 198 قال: كنت جالسًا مع الاسود بن يزيد في المسجد الاعظم ومعنا الشعبي، فحدث الشعبي بحديث فاطمة بنت قيس؛ ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يجعل لها سكنى ولا نفقة. ثم اخذ الاسود كفًا من حصًى فحصبه به فقال: ويلك، تحدث بمثل هذا، قال عمر: لانترك كتاب الله وسنة نبينا صلى الله عليه وسلم لقول امرأة لاندري لعلها احفظت او نسيت. لها السكنى والنفقة قال الله عز وجل: (لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن الا ان ياتين بفاحشة مبينة).
- وفي رواية مغيرة عند الترمذي، قال مغيرة: فذكرته لابراهيم. فقال: قال عمر: لاندع كتاب الله وسنة نبينا صلى الله عليه وسلم لقول امرأة لاندري احفظت أم نسيت. وكان عمر يجعل لها السكنى والنفقة.
- الروايات مطولة ومختصرة.




ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আমির ইবনু শুরাহিল আশ-শাবী, যিনি হামদান গোত্রের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন,] তিনি ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে—যিনি দাহহাক ইবনু কায়সের বোন এবং প্রাথমিক হিজরতকারী নারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন—জিজ্ঞেস করলেন: আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শোনা এমন একটি হাদীস বর্ণনা করুন, যা আপনি অন্য কারো দিকে সম্পৃক্ত না করে সরাসরি তাঁর থেকেই বর্ণনা করবেন। তিনি বললেন: আপনি চাইলে আমি তাই করব। তিনি তাকে বললেন: হ্যাঁ, আমাকে বর্ণনা করুন।

তিনি বললেন: আমি ইবনুল মুগীরাকে বিবাহ করেছিলাম, যিনি সে সময়ে কুরাইশের যুবকদের মধ্যে শ্রেষ্ঠদের অন্যতম ছিলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে প্রথম দিকের জিহাদে শহীদ হন। যখন আমার ইদ্দত (তালাকের পরবর্তী অপেক্ষাকাল) শেষ হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবীর সাথে আব্দুর রহমান ইবনু আউফও আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর মুক্ত করা দাস (বা পালকপুত্র) উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য প্রস্তাব দিলেন।

আমাকে জানানো হয়েছিল যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে আমাকে ভালোবাসে, সে যেন উসামাকে ভালোবাসে।" যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার সাথে কথা বললেন, আমি বললাম: আমার ব্যাপারটি আপনার হাতে, অতএব আপনি যাকে ইচ্ছা আমার সাথে বিবাহ দিন। তিনি বললেন: তুমি উম্মু শারীকের কাছে চলে যাও।

উম্মু শারীক ছিলেন আনসারদের মধ্য থেকে একজন ধনী মহিলা, যিনি আল্লাহর পথে প্রচুর খরচ করতেন এবং যার কাছে মেহমানরা আসত। আমি বললাম: আমি তাই করব। তিনি বললেন: তা করো না। নিশ্চয় উম্মু শারীক এমন একজন মহিলা, যার কাছে মেহমান বেশি আসে। আমি চাই না যে তোমার মাথার ওড়না (খিমার) খুলে যাক, অথবা তোমার কাপড় তোমার গোছা থেকে সরে যাক, ফলে লোকেরা তোমার এমন কিছু দেখে ফেলুক যা তুমি অপছন্দ করো। বরং তুমি তোমার চাচাতো ভাই আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনু উম্মে মাকতুমের কাছে চলে যাও (তিনি ছিলেন বনু ফিহর, কুরাইশের ফিহর গোত্রের লোক এবং তিনি যেই গোত্রের ছিলেন, তিনিও সেই গোত্রের)।

অতঃপর আমি তাঁর কাছে চলে গেলাম। যখন আমার ইদ্দতকাল শেষ হলো, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আহ্বানকারীকে 'আস-সালাতু জামিআহ' (জামাতের জন্য আহ্বান) বলে ডাকতে শুনলাম। আমি মসজিদে গেলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করলাম। আমি ছিলাম পুরুষদের ঠিক পেছনের মহিলাদের কাতারে।

যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি মুচকি হেসে মিম্বরের উপর বসলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "প্রত্যেক ব্যক্তি যেন নিজ নিজ সালাতের স্থানে স্থির থাকে।" এরপর তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো, কেন আমি তোমাদের একত্রিত করেছি?" তারা বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: "আল্লাহর শপথ, আমি তোমাদেরকে কোনো কিছুর আগ্রহে বা ভয়ে একত্রিত করিনি; বরং আমি তোমাদের একত্রিত করেছি, কারণ তামীম আদ-দারী—যিনি একজন খ্রিস্টান ছিলেন—তিনি এসে বায়আত করেছেন এবং ইসলাম গ্রহণ করেছেন। তিনি আমাকে এমন একটি হাদীস শুনিয়েছেন, যা মাসীহ দাজ্জাল সম্পর্কে আমি তোমাদের কাছে যা বর্ণনা করতাম, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।

তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি লাখম ও জুযাম গোত্রের ত্রিশজন লোকসহ একটি সামুদ্রিক জাহাজে আরোহণ করেছিলেন। ঢেউ তাদেরকে একমাস ধরে সাগরের মধ্যে খেলা দিতে থাকে। এরপর সূর্যাস্তের সময় তারা সাগরের একটি দ্বীপে গিয়ে পৌঁছান। তারা জাহাজের কাছে বসে থেকে দ্বীপের ভেতরে প্রবেশ করলেন।

সেখানে তারা এক লোমশ প্রাণীর সাক্ষাৎ পেলেন, যার সারা শরীর ঘন পশমে ঢাকা ছিল। পশমের আধিক্যের কারণে তারা বুঝতে পারছিলেন না যে, তার অগ্রভাগ কোনটি আর পশ্চাৎভাগ কোনটি। তারা বলল: তোমার ধ্বংস হোক, তুমি কে? সে বলল: আমি জাস্সাসাহ (গুপ্তচর)। তারা জিজ্ঞেস করল: জাস্সাসাহ কী? সে বলল: হে লোকসকল! তোমরা এই দয়রে (আশ্রয়স্থলে) থাকা লোকটির কাছে যাও, কারণ সে তোমাদের সংবাদের জন্য অত্যন্ত আগ্রহী। তামীম বললেন: যখন সে আমাদের জন্য একজন পুরুষের নাম উল্লেখ করল, তখন আমরা ভয় পেলাম যে সে হয়তো কোনো শয়তান হবে। তিনি বললেন: অতঃপর আমরা দ্রুত চললাম এবং দয়রের ভেতরে প্রবেশ করলাম। সেখানে দেখলাম এক বিশালদেহী মানুষ—সৃষ্টির মধ্যে আমরা এর আগে এমন বিশালদেহী আর দেখিনি—এবং সে ছিল কঠোরভাবে আবদ্ধ। তার উভয় হাত ঘাড়ের সাথে বাঁধা এবং তার হাঁটু থেকে গোড়ালি পর্যন্ত লোহা দিয়ে বাঁধা।

আমরা বললাম: তোমার ধ্বংস হোক, তুমি কে? সে বলল: তোমরা আমার খবর জানতে সক্ষম হয়েছো। অতএব, তোমরা আমাকে বলো, তোমরা কারা? তারা বললেন: আমরা আরবের কিছু লোক, আমরা একটি সামুদ্রিক জাহাজে আরোহণ করেছিলাম। উত্তাল সমুদ্রের মুখে পড়লে ঢেউ আমাদেরকে একমাস ধরে খেলা দেয়। এরপর আমাদের জাহাজ তোমাদের এই দ্বীপে এসে ভিড়ল। আমরা এর কাছে বসে থেকে দ্বীপের ভেতরে প্রবেশ করলাম। সেখানে আমাদের সাথে সাক্ষাৎ হলো এক লোমশ প্রাণীর, যার সারা শরীর ঘন পশমে ঢাকা ছিল। পশমের আধিক্যের কারণে তার অগ্রভাগ কোনটি আর পশ্চাৎভাগ কোনটি তা বোঝা যাচ্ছিল না। আমরা বললাম: তোমার ধ্বংস হোক, তুমি কে? সে বলল: আমি জাস্সাসাহ। আমরা বললাম: জাস্সাসাহ কী? সে বলল: এই দয়রে থাকা লোকটির কাছে যাও, কারণ সে তোমাদের সংবাদের জন্য অত্যন্ত আগ্রহী। তাই আমরা দ্রুত আপনার কাছে এসেছি। আমরা তাকে দেখে ভয় পেয়েছিলাম এবং সে যে শয়তান নয়, সে ব্যাপারে নিশ্চিত ছিলাম না।

অতঃপর সে বলল: তোমরা আমাকে বাইসান-এর খেজুর গাছ সম্পর্কে খবর দাও। আমরা বললাম: আপনি এর কী অবস্থা সম্পর্কে জানতে চাইছেন? সে বলল: আমি তোমাদের এর খেজুর সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছি, তাতে কি ফল আসে? আমরা তাকে বললাম: হ্যাঁ, আসে। সে বলল: শোনো! শীঘ্রই এমন সময় আসবে যখন তাতে আর ফল ধরবে না। সে বলল: তোমরা আমাকে তাবারিয়াহ হ্রদ সম্পর্কে খবর দাও। আমরা বললাম: আপনি এর কী অবস্থা সম্পর্কে জানতে চাইছেন? সে বলল: তাতে কি পানি আছে? তারা বললেন: এতে প্রচুর পানি আছে। সে বলল: শোনো! শীঘ্রই এর পানি শুকিয়ে যাবে। সে বলল: তোমরা আমাকে যুঘার নামক ঝরনা সম্পর্কে খবর দাও। তারা বললেন: আপনি এর কী অবস্থা সম্পর্কে জানতে চাইছেন? সে বলল: ঐ ঝরনায় কি পানি আছে? আর সেখানকার লোকেরা কি সেই ঝরনার পানি দিয়ে চাষাবাদ করে? আমরা তাকে বললাম: হ্যাঁ, তাতে প্রচুর পানি আছে এবং সেখানকার লোকেরা তা দিয়ে চাষাবাদ করে। সে বলল: উম্মি (নিরক্ষর) নবীর কী অবস্থা, তিনি কী করেছেন?

তারা বললেন: তিনি মক্কা থেকে বের হয়ে ইয়াসরিবে (মদীনায়) বসতি স্থাপন করেছেন। সে বলল: আরবরা কি তাঁর সাথে যুদ্ধ করেছে? আমরা বললাম: হ্যাঁ। সে বলল: তিনি তাদের সাথে কেমন আচরণ করেছেন? আমরা তাকে জানালাম যে, তিনি তাঁর নিকটবর্তী আরবদের উপর বিজয়ী হয়েছেন এবং তারা তাঁর অনুগত হয়েছে। সে তাদের বলল: এমনটিই ঘটেছে? আমরা বললাম: হ্যাঁ। সে বলল: শোনো! তাদের জন্য এটাই উত্তম যে তারা তাঁর আনুগত্য করে। আর আমি তোমাদেরকে আমার সম্পর্কে জানাচ্ছি। আমিই সেই মাসীহ (দাজ্জাল), আর শীঘ্রই আমাকে বের হওয়ার অনুমতি দেওয়া হবে। অতঃপর আমি বের হব এবং পৃথিবীতে ভ্রমণ করব। আমি চল্লিশ রাতের মধ্যে কোনো জনপদকে অতিক্রম করে যাব না, তবে মক্কা এবং তাইবাহ (মদীনা) ছাড়া। এই দুটি স্থানই আমার জন্য হারাম (নিষিদ্ধ)। যখনই আমি এর কোনো একটিতে প্রবেশ করতে চাইব, তখনই একজন ফেরেশতা উন্মুক্ত তরবারি হাতে নিয়ে আমার মুখোমুখি হবেন এবং আমাকে তা থেকে বাধা দেবেন। আর এর প্রতিটি প্রবেশপথে ফেরেশতারা পাহারায় নিয়োজিত আছে।

তিনি (ফাতেমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে তাঁর লাঠি দ্বারা আঘাত করে বললেন: "এটাই হলো তাইবাহ! এটাই হলো তাইবাহ! এটাই হলো তাইবাহ!" (অর্থাৎ মদীনা)। "আমি কি তোমাদের এ বিষয়ে আগেই জানাইনি?" লোকেরা বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তামীমের বর্ণনা আমাকে আনন্দিত করেছে, কারণ এটি দাজ্জাল সম্পর্কে এবং মদীনা ও মক্কা সম্পর্কে আমি তোমাদের যা বলতাম, তার সাথে মিলে গেছে। সাবধান! সে (দাজ্জাল) সিরিয়ার সাগরে অথবা ইয়েমেনের সাগরে আছে... না! বরং সে পূর্ব দিক থেকে আসবে! সে পূর্ব দিক থেকে আসবে! সে পূর্ব দিক থেকে আসবে!"—এ কথা বলে তিনি পূর্ব দিকে হাত দিয়ে ইশারা করলেন। তিনি (ফাতেমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এটি মুখস্থ করে নিয়েছি।

অন্য এক বর্ণনায় আছে, আমির বলেছেন: আমি মদীনায় এসে ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি আমাকে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে তাঁর স্বামী তাঁকে তালাক দিয়েছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে একটি সামরিক অভিযানে পাঠিয়েছিলেন। ফাতেমা বললেন: তাঁর ভাই আমাকে বললেন: তুমি এই বাড়ি থেকে বের হয়ে যাও। আমি বললাম: আমার ইদ্দতকাল শেষ না হওয়া পর্যন্ত আমার ভরণপোষণ ও থাকার অধিকার আছে। সে বলল: নেই। ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললাম: অমুক ব্যক্তি আমাকে তালাক দিয়েছে, আর তার ভাই আমাকে বাড়ি থেকে বের করে দিয়েছে এবং ভরণপোষণ ও থাকার ব্যবস্থা দিতেও নিষেধ করেছে। তখন তিনি তার কাছে লোক পাঠালেন। তিনি বললেন: কায়স গোত্রের মেয়ের ব্যাপারে তোমার কী হলো? সে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার ভাই তাকে একসাথে তিন তালাক দিয়েছে। ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ওহে কায়স গোত্রের কন্যা! শোনো! যে নারীর উপর স্বামীর ‘রজ’আত’ (পুনরায় ফিরিয়ে নেওয়ার) অধিকার থাকে, কেবল তার জন্যই ভরণপোষণ ও থাকার ব্যবস্থা থাকে। কিন্তু যখন তার উপর তার (স্বামীর) আর ‘রজ’আত’ করার সুযোগ নেই, তখন তার জন্য কোনো ভরণপোষণ ও থাকার ব্যবস্থা নেই। তুমি বের হয়ে যাও এবং অমুক মহিলার কাছে গিয়ে থাকো।" এরপর তিনি বললেন: "তার সাথে আলোচনা হয় (গীবত হতে পারে), বরং তুমি ইবনু উম্মে মাকতুমের কাছে গিয়ে থাকো, কারণ তিনি অন্ধ, তিনি তোমাকে দেখতে পাবেন না। আর আমার অনুমতি ছাড়া তুমি বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হবে না।" ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর কুরাইশ গোত্রের একজন লোক আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিল। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁর পরামর্শ চাইলাম। তিনি বললেন: "তুমি কি এমন কাউকে বিবাহ করবে না যাকে আমি তার চেয়ে বেশি ভালোবাসি?" আমি বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি যাকে ভালোবাসেন, আমার সাথে তাকে বিবাহ দিন। ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন তিনি আমাকে উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বিবাহ দিলেন। রাবী (আমির) বললেন: যখন আমি (ফাতেমার বাড়ি থেকে) বের হতে চাইলাম, তিনি বললেন: বসুন, আমি আপনাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শোনা আরও একটি হাদীস শোনাব। তিনি বললেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং দুপুরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বসলেন, ফলে লোকেরা ঘাবড়ে গেল। তিনি বললেন: "হে লোকসকল, তোমরা বসো! আমি তোমাদেরকে কোনো ভয়ের কারণে এই জায়গায় দাঁড় করাইনি, বরং তামীম আদ-দারী..." অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17398)


17398 - عَنْ أبي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ،
أَنَّ ابَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ، وَهُوَ غَائِبٌ، فارْسَلَ إِليْهَا وَكِيلُهُ بِشَعِيرٍ، فَسَخِطَتْهُ. فَقَالَ: وَاللَّهِ مَالَكِ عَليْنَا مِنْ شَيْءٍ، فَجَاءَتْ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَالِكَ لَهُ. فَقَالَ: لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ، فَامَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ في بَيْتِ أم شَرِيكٍ، ثُمَّ قَالَ: تِلْكَ امْرَاةٌ يَغْشَاهَا اصْحَأبي، فَاعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أم مَكْتُومِ فَإِنَّهُ رَجُلٌ اعْمَى، تَضَعِينَ ثِيَابَكِ، فَإِذَا حَلَلْتِ فَاذِنِينِي. قَالَتْ: فَلَمًّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أبي سُفْيَانَ وَابَا جَهْمٍ خَطَبَانِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: امَّا أبو جَهْمٍ فَلا يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتِقِهِ، وَامَّا مُعَاوِيةُ فَصُعْلُوكٌ لامَالَ لَهُ، وَلَكِنِ انْكِحِي أُسامة بْنَ زَيْدٍ، فَكَرِهْتًهُ. ثُمَّ قَالَ: انْكِحِي أُسامة بْنَ زَيْدٍ، فَنَكَحْتُهُ، فَجَعَلَ اللَّهُ عز وجل فِيهِ خَيْرًا، وَاغْتَبَطْتُ بِهِ.

أخرجه مالك `الموطأ` صفحة (358) عن عبد الله بن يزيد، مولى الاسود بن سُفيان. و`أحمد` 6/ 412 قال: قراتُ على عبد الرحمن بن مَهْدي: مالك عن. عبد الله بن يزيد، مولى الاسود بن سُفيان. وفي 412/ 6 قال: حدثنا إسحاق بن عيسى، قال: أخبرنا مالك، عن عبد الله بن يزيد، مولى الاسود بن سفيان، وفي 6/ 413 قال: حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا محمد بن عَمرو. وفي 6/ 413 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم، قال: حدثنا أبي، عن
ابن إسحاق، قال: حدثني عمران بن أبي انس، اخو بني عامر بن لؤي. وفي 6/ 414 قال: حدثنا يعقوب، قال: حدثني أبي، عن ابن إسحاق قال: وذكر محمد بن مسلم الزهري. وفي 415/ 6 قال: حدثا حجاج، قال: حدثنا لَيْث، يعني ابن سَعْد، قال: حدثني عُقيل بن خالد، عن ابن شهاب. وفي 6/ 416 قال: حدثنا رَوْح، قال: حدثنا ابن جُرَيج، قال: أخبرني ابن شهاب. و`مسلم` 4/ 195 و 196 و 197 قال: حدثنا يحيى بن يحيى، قال: قرات على مالك: عن عبد الله بن يزيد، مولى الاسود بن سفيان (ح) وحدثنا قُتَيبة بن سعيد، قال: حدثنا عبد العزيز، يعني ابن أبي حازم، وقال قتيبة ايضًا: حدثنا يعقوب، يعني ابن عبد الرحمن القاري، كلاهما عن أبي حازم (ح) وحدثنا قُتَيبة بن سعيد، قال: حدثنا لَيْث، عن عمران بن أبي انس (ح) وحدثني محمد بن رافع، قال: حدثنا حسين بن محمد، قال: حدثنا شيبان، عن يحيى، وهو ابن أبي كثير (ح) وحدثنا يحيى بن أيوب وقُتَيبة بن سعيد وابن حُجْر. قالوا: حدثنا إسماعيل، يعنون ابن جعفر، عن محمد بن عَمرو ح وحدثناه أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا محمد بن بشر، قال: حدثنا محمد بن عَمرو (ح) وحدثنا حسن بن علي الحُلْواني وعبد بن حُميد، جميعًا عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثنا أبي، عن صالح، عن ابن شهاب (ح) وحدثنيه محمد بن رافع، قال: حدثنا حُجَين، قال: حدثنا الليث، عن عُقيل
، عن ابن شهاب. و`أبو داود` 2284 قال: حدثنا القعنبي، عن مالك، عن عبد الله بن يزيد، مولى الاسود بن سفيان. وفي (2285) قال: حدثنا موسى بن إسماعيل، قال: حدثنا ابان بن يزيد العطار، قال: حدثنا يحيى بن أبي كثير. وفي (2286) قال: حدثنا محمود بن خالد، قال: حدثنا الوليد، قال: حدثنا أبو عمرو، عن يحيى. وفي (2287) قال: حدثنا قتيبة بن سعيد، عن إسماعيل بن جعفر، عن محمد بن عَمرو. وفي (2289) قال: حدثنا يزيد بن خالد الرملي، قال: حدثنا
الليث، عن عُقيل، عن ابن شهاب. و`النَّسائي` 6/ 75 قال: أخبرنا محمد بن سلمة والحارث بن مسكين، قراءةً عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، عن مالك، عن عبد الله بن يزيد. وفي 6/ 144 قال: أخبرنا عَمرو بن عثمان، قال: حدثنا بقية، عن أبي عمرو، وهو الاوزاعي، قال: حدثنا يحيى. وفي 6/ 208 قال: أخبرنا محمد بن رافع، قال: حدثنا حُجَين بن المثنى، قال: حدثنا الليث، عن عُقيل، عن ابن شهاب. وفي `الكبرى` تحفه الاشراف 12/ 18038 عن قتيبة، عن ليث، عن عمران بن أبي انس.
ستتهم (عبد الله بن يزيد، ومحمد بن عمرو، وعمران بن أبي انس، وابن شهاب الزهري، وأبو حازم، ويحيى بن أبي كثير) عن أبي سلمة بن عبد الرحما ن، فذكره.
- أخرجه النسائي 6/ 4 قال: أخبرني حاجب بن سليمان، قال: حدثنا حجاج، قال: حدثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري ويزيد بن عبد الله بن قسيط، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن (ح) وعن الحارث بن عبد الرحمن، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، انهما سالا فاطمة بنت قيس عن امرها، فذكراه.
- الروايات مطولة ومختصرة، ويزيد بعضهم على بعض. واثبتنا رواية عبد الله بن يزيد عند النسائي.
- في رواية ابن شهاب الزهري: قال عروة، عقب الحديث: انكرت عائشة ذلك على فاطمة.




ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় আবূ আমর ইবনু হাফস তাকে বাত্তাহ (চূড়ান্ত) তালাক দিয়েছিলেন, যখন তিনি অনুপস্থিত ছিলেন। তখন তার উকিল তার কাছে কিছু যব পাঠালেন। কিন্তু তিনি তাতে অসন্তুষ্ট হলেন। তখন উকিল বললেন: আল্লাহর শপথ! তোমার জন্য আমাদের কাছে (খোরপোশের) আর কিছুই পাওনা নেই। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে এ বিষয়ে জানালেন। তিনি বললেন: তোমার জন্য কোনো খোরপোশ (নফাকা) নেই। অতঃপর তিনি তাকে উম্মু শারীকের বাড়িতে ইদ্দত পালন করতে আদেশ দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: সেই মহিলা এমন, যার কাছে আমার সাহাবীরা আসা-যাওয়া করেন। সুতরাং তুমি ইবনু উম্মু মাকতূমের কাছে ইদ্দত পালন করো। কারণ তিনি একজন অন্ধ মানুষ, তুমি সেখানে তোমার কাপড় খুলতে পারবে (পর্দা রক্ষা করার বাধ্যবাধকতা থাকবে না)। যখন তোমার ইদ্দত শেষ হবে, তখন আমাকে জানাবে। তিনি (ফাতেমা) বলেন: যখন আমার ইদ্দত শেষ হলো, তখন আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) জানালাম যে, মু'আবিয়া ইবনু আবূ সুফিয়ান এবং আবূ জাহম আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আবূ জাহমের ব্যাপার হলো, সে তার কাঁধ থেকে লাঠি নামায় না (অর্থাৎ সে খুব ভ্রমণকারী বা মারকুটে)। আর মু'আবিয়ার ব্যাপার হলো, সে দরিদ্র, তার কোনো সম্পদ নেই। বরং তুমি উসামা ইবনু যায়দকে বিবাহ করো। আমি এতে অসন্তুষ্ট হলাম (বা অপছন্দ করলাম)। এরপর তিনি আবার বললেন: উসামা ইবনু যায়দকে বিবাহ করো। অতঃপর আমি তাকে বিবাহ করলাম। ফলে আল্লাহ তা'আলা তার মধ্যে বিপুল কল্যাণ দান করলেন এবং আমি তার সঙ্গে খুব সুখী হলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17399)


17399 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ يحيى بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ طَلَّقَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ الْحَكَمِ، فَانْتَقَلَهَا عَبْدُ الرَّحْمَانِ، فَارْسَلَتْ عَائِشَةُ أم الْمُؤمِنِينَ إِلَى مَرْوَانَ وَهُوَ امِيرُ المَدِينَةِ: اتَّقِ اللَّهَ وَارْدُدْهَا إِلَى بَيْتِهَا، قال مَرْوَانُ فِي حَدِيثِ سُلَيْمَانَ: إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ الحَكَمِ غَلَبَنِي. وَقَالَ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ: اوْ مَابَلَغَكِ شَاْنُ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ؟ قَالَتْ: لايَضُرُّكَ أَنْ لاتَذْكُرَ حَدِيثَ فَاطِمَةَ. فَقَالَ مَرْوَانُ بْنُ الحَكَمِ: إِنْ كَانَ بِكِ شَرٌّ فَحَسْبُكِ مَأبينَ هَذَيْنِ مِنَ الشَّرِّ.

أخرجه البخاري 7/ 74 قال: حدثنا إسماعيل. و`أبو داود` 2295 قال: حدثنا القعنبي.
كلاهما (إسماعيل بن أبي اويس، وعبد الله بن مسلمة القعنبي) عن مالك، عن يحيى بن سعيد، عن القاسم بن محمد وسليمان بن يسار، انه سمعهما يذكران، فذكراه.
- وأخرجه البخاري 7/ 74 قال: حدثنا عَمرو بن عباس. وفي تحفه الاشراف 12/ 17480 وعن عَمرو بن علي. و`مسلم` 4/ 200 قال: حدثني إسحاق بن منصور.
ثلاثتهم (عَمرو بن عباس، وعَمرو بن علي، وإسحاق بن منصور) عن عبد الرحمن بن مَهْدي، قال: حدثنا سًفيان، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ لِعَائِشَةَ: (الَمْ تَرَيْنَ إِلَى فُلانَةَ بنْتِ الْحَكَمِ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا الْبَتَةَ فَخرَجَتْ. فَقَالتْ: بِئْسَ مَاصَنعَتْ، قال: الَمَْ تَسْمَعِي فِي قَوْلِ فَاطِمَةَ. قَالَتْ: امَا إِنَّهُ لَيْسَ لَهَا خَيْرٌ فِي ذِكْرِ هَذَا الْحَدِيِثِ.
- وأخرجه البخاري 7/ 74 قال: حدثنا محمد بن بشار. و`مسلم` 4/ 200 قال: حدثنا محمد بن المثنى.
كلاهما (ابن بشار، وابن المثنى) عن محمد بن جعفر غُنْدَر، قال: حدثنا شُعبة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عَائِشَةَ انَّهَا قَالَتْ: مَا لِفَاطِمَةَ، الا تَتَّقِي اللَّهَ، يَعْنِي فِي قَوْلِهَا: لاسُكْنَى وَلا نَفَقَةَ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ ও সুলায়মান ইবনু ইয়াসার থেকে জানা যায় যে, ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ ইবনুল আ'স, আবদুর রহমান ইবনুল হাকামের কন্যাকে তালাক দিলেন। তখন আবদুর রহমান তাকে [স্ত্রীর বাবার বাড়ি] স্থানান্তর করলেন। মুমিনদের জননী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারওয়ানের কাছে লোক পাঠালেন—তখন তিনি মদীনার শাসক ছিলেন—(বললেন): "আল্লাহকে ভয় করো এবং তাকে তার নিজ গৃহে ফিরিয়ে দাও।" সুলায়মানের বর্ণনায় মারওয়ান বললেন: "নিশ্চয়ই আবদুর রহমান ইবনুল হাকাম আমার উপর প্রাধান্য বিস্তার করেছে।" আর কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ বললেন: (মারওয়ান কি আয়িশাকে বললেন): "ফাতিমা বিনত কায়িসের ঘটনা কি আপনার কাছে পৌঁছেনি?" তিনি (আয়িশা) বললেন: "ফাতিমার হাদীস উল্লেখ না করলেও আপনার কোনো ক্ষতি হবে না।" মারওয়ান ইবনুল হাকাম বললেন: "যদি আপনার মধ্যে কোনো খারাপ কিছু থাকে, তবে এই দুজনের মধ্যেকার [শয়তানের প্রভাব] মন্দই আপনার জন্য যথেষ্ট।"

উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনি কি অমুক ইবনুল হাকামের কন্যার দিকে দেখেননি? তার স্বামী তাকে চূড়ান্ত তালাক দিলে সে (তালাকের পর স্বামীর বাড়ি থেকে) বেরিয়ে গেল।" তিনি বললেন: "সে খুবই খারাপ কাজ করেছে।" উরওয়াহ বললেন: "আপনি কি ফাতিমার (বিনত কায়িস)-এর বক্তব্য সম্পর্কে শোনেননি?" তিনি (আয়িশা) বললেন: "শোনো, এই হাদীসটি উল্লেখ করার মধ্যে তার কোনো কল্যাণ নেই।"

অন্য এক বর্ণনায় আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "ফাতিমার কী হয়েছে? সে কি আল্লাহকে ভয় করে না?"—তিনি এ কথা বলেছিলেন তার এই বক্তব্য প্রসঙ্গে: "আবাসও নেই, খোরপোশও নেই।"









আল মুসনাদুল জামি` (17400)


17400 - عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ؛ أَنَّ ابَا عَمْرِو بْنَ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ خَرَجَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أبي طَالِبٍ إِلَى اليَمَنِ. فَارْسَلَ إِلَى امْرَاتِهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ بتَطْلِيقَةٍ كَانَتْ بَقِيَتْ مِنْ طَلاقِهَا. وَامَرَ لَهَا الحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أبي رَبيعَةَ بِنَفَقَةٍ. فَقَالا لَهَا: وَاللَّهِ، مَالَكَ نَفَقَةٌ إِلَاّ أَنْ تَكُونِي حَامِلاً. فَاتتِ الَنِّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ لَهُ قَوْلَهُمَا. فَقَالَ: لا نَفَقَة لَكِ. فَاسْتَاْذَنَتْهُ فِي الانْتِقالِ فَاذِنَ لَهَا. فَقَالَتْ: ايْنَ يَارَسُول اللهِ؟ فَقَالَ: إِلَى ابْنِ أم مَكْتُومٍ وَكانَ اعْمَى. تَضَعُ ثِيَابَهَا عِنْدَهُ وَلا يَرَاهَا. فَلَمَّا مَضَتْ عِدَّتُهَا انْكَحَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُسامة بْنَ زَيْدٍ. فَارْسَلَ إِليها مَرْوَان قَبِيصَة بْنَ ذُؤيبٍ يَسْالُهَا عَنِ الْحَدِيثِ. فَحدَّثَتْهُ بِهِ. فَقَالَ مَرْوَانُ: لَمْ نَسْمَعْ هََذَا الْحَدِيثَ إِلَاّ مِنِ امْرَاةٍ. سَنَاْخُذُ بِالْعِصْمَةِ الَّتِي وَجَدْنَا النَّاسَ عَلَيْهَا. فَقَالَت فَاطِمَةُ، حِينَ بَلََغَهَا قَوْلُ مَرْوَان: فَبَيْنِي وَبَيْنَكُمُ القُرانُ، قال الله عز وجل: (لا تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ) الايَةَ. قَالَتْ: هَذَا لِمَنْ كَانَتْ لَهُ مُرَاجَعَةٌ. فَايُّ امْرٍ يَحْدُثُ بَعْدَ الثَّلاثِ؟ فَكَيْفَ تَقُولُونَ: لا نَفَقَةَ لَهَا إِذَا لَمْ تَكُنْ حَامِلاً؟ فَعَلامَ
تَحْبِسونَهَا؟

أخرجه أحمد 6/ 414 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر. و`مسلم` 4/ 197 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم وعَبد بن حُميد. قالا أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر. و`أبو داود` 2290 قال: حدثنا مخلد بن خالد، قال حدثنا عبد الرزاق، عن مَعْمر. و`النَّسائي` 6/ 62 قال: أخبرنا كثير بن عُبيد، قال: حدثنا محمد بن حرب، عن الزبيدي. وفي 6/ 210 قال: أخبرنا عَمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار، قال: حدثنا أبي عن شُعيب.
ثلاثتهم (مَعْمر، والزبيدي، وشُعيب بن أبي حمزة) عن الزهري عن عُبيد الله بن عبد الله بن عتبة، فذكره.
- في رواية الزبيدي وشُعيب: عن عُبيد الله بن عبد الله بن عتبة، ان عبد الله بن عَمرو بن عثمان طلق ابنه سعيد بن زيد، وامها حمنة بنت قيس، البتة. فَامَرَتْهَا خَالَتْهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ بالإِنْتِقَالِ مِنْ بَيْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. وَسَمِعَ بذَالِكَ مَرْوَان فَارْسَلَ إِلَيْهَا فَامَرَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَى مَسْكَنِهَا حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا، َ فَارْسَلَتْ إِلَيْهِ تُخْبِرُهُ أَنَّ خَالَتْهَا فَاطِمَةَ افْتَتْها بذَالِكَ وَاخْبَرَتْها أَنَّ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم افْتَاهَا بِالإِنْتِقَالِ حِينَ طَلَّقَهَا أبو عَمْرو بْنُ حَفصٍ المَخْزُوميًّ. فَارْسَلَ مَرْوَانُ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ إِلَى فَاطِمَةَ فَسَالَهَا عَنْ ذَالِكَ. . . الحديث.




ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আমর ইবনু হাফস ইবনু মুগীরাহ (তাঁর স্বামী) আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ইয়ামানের দিকে বের হলেন। তিনি তাঁর স্ত্রী ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট অবশিষ্ট এক তালাকে বায়েন পাঠিয়ে দিলেন। এবং তিনি হারিস ইবনু হিশাম ও আইয়াশ ইবনু আবী রাবী'আকে তার (ফাতেমার) জন্য ভরণপোষণ (নাফাকা) প্রদানের আদেশ দিলেন। তারা দু'জন তাকে বললেন: আল্লাহর কসম, তোমার জন্য কোনো ভরণপোষণ নেই, যদি না তুমি গর্ভবতী হও। তখন তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং তাদের দু'জনের বক্তব্য তাঁর কাছে উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: তোমার জন্য কোনো ভরণপোষণ নেই। অতঃপর তিনি তাঁর নিকট স্থানান্তরিত হওয়ার অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হে আল্লাহর রসূল! কোথায় (যাব)? তিনি বললেন: ইবনু উম্মে মাকতূম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে। তিনি ছিলেন অন্ধ, (সেখানে) তিনি তার (বাহিরের) কাপড় খুলে রাখতে পারবেন এবং তিনি তাকে দেখতে পাবেন না। যখন তাঁর ইদ্দত শেষ হলো, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বিবাহ দিলেন।

(পরবর্তীকালে) মারওয়ান ইবনু হাকাম ক্বাবীসা ইবনু যুওয়াইবকে তাঁর নিকট হাদীসটি জিজ্ঞাসা করার জন্য পাঠালেন। তিনি তাকে তা বর্ণনা করলেন। তখন মারওয়ান বললেন: আমরা এই হাদীসটি কেবল একজন মহিলা থেকে শুনেছি। আমরা সেই দৃঢ় নীতির ওপর আমল করব, যার ওপর আমরা জনগণকে পেয়েছি। মারওয়ানের বক্তব্য যখন ফাতেমার নিকট পৌঁছাল, তখন তিনি বললেন: আমার ও তোমাদের মাঝে কুরআন ফায়সালা করবে। আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: "তোমরা তাদের (ইদ্দতপালনকারী মহিলাদের) তাদের ঘর থেকে বের করে দিও না..." (আয়াত)। তিনি বললেন: এই (আয়াতটি প্রযোজ্য) তার জন্য, যার তালাক প্রত্যাহার করার অধিকার (রাজ’আত) স্বামীর জন্য রয়েছে। তিন তালাকের পর কী আর বাকি থাকে? তোমরা কীভাবে বলো যে, সে যদি গর্ভবতী না হয়, তবে তার জন্য কোনো ভরণপোষণ নেই? তাহলে কেন তোমরা তাকে (ঘরে) আটকে রাখছ?









আল মুসনাদুল জামি` (17401)


17401 - عَنْ أبي بَكْرِ بْنِ أبي الجَهْم، قال: سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بنْتَ قَيْسٍ تَقُولُ: ارْسَلَ إِلَيَّ زَوْجِي أبو عَمْرِو بْنُ حَفْصِ بْنِ المًغِيرَةِ، عَيَّاشَ بْنَ أبي رَبِيعَةَ، بِطَلاقِي. وَارْسَلَ مَعَهُ بِخَمْسَةِ اصُعِ شَعِرٍ. َ وخَمْسَةِ اصُعِ شَعِيرٍ. فَقُلْتُ: امَالِي نَفَقَةٌ إِلَاّ هَذَا؟ وَلا اعْتَدُّ فِي مَنْزِلِكُمْ؟ قَالَ: لا. قَالَتْ: فَشَدَدْتُ عَلَيَّ ثِيَابي. وَاتَيْت رَسُولَ اللهِِ

1 ~ أخرجه أحمد 6/ 411 قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي. وفي 6/ 411 و 412 قال: حدثنا وكيع. وعَبد بن حُميد 1584 قال: حدثني ابن أبي شَيْبة قال: حدثنا وكيع. و`مسلم` 4198 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا وكيع. وفي 4/ 199 قال: حدثني إسحاق بن منصور، قال: حدثنا عبد الرحمن (ح) وحدثني إسحاق بن منصور، قال أخبرنا أبو عاصم. و`ابن ماجة` 1869 و 2035 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وعلي بن محمد. قالا، حدثنا وكيع. و`التِّرمِذي` 1135 قال: حدثنا محمود، قال: حدثنا وكيع و`النَّسائي` 6/ 150 قال: أخبرنا عُبيد الله بن سعيد، قال: حدثنا عبد الرحمن وفي `الكبرى` تحفه الاشراف 12/ 18037 عن عَمرو بن علي، عن عبد الرحمن بن مَهْدي.
ثلاثتهم (عبد الرحمن، ووكيع، وأبو عاصم النبيل) عن سُفيان الثوري.
2 ~ وأخرجه أحمد 6/ 413 قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`مسلم` 4/ 199 قال: حدثنا عُبيد الله بن معاذ العنبرى، قال: حدثنا أبي. و`التِّرمِذي` 1135 قال: حدثنا محمود بن غيلان، قال: حدثنا أبو داود. و`النَّسائي` 6/ 210 قال: أخبرنا أحمد بن عبد الله بن الحكم، قال: حدثنا محمد بن جعفر.
ثلاثتهم (محمد بن جعفر، ومعاذ، وأبو داود) عن شُعبة.
كلاهما (سُفيان، وشُعبة) عن أبي بكر بن أبي الجهم بن صُخير العدوي، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة، واثبتنا رواية عبد الرحمن بن مهدي عند مسلم.




ফাতেমা বিনত কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার স্বামী আবূ আমর ইবনু হাফস ইবনু মুগীরাহ আমার নিকট তাঁর তালাকের সংবাদ দিয়ে আইয়্যাশ ইবনু আবী রাবী‘আহকে পাঠালেন। এবং তার সাথে পাঁচটি সা' শস্য এবং পাঁচটি সা' যব পাঠালেন। আমি বললাম: এটা ছাড়া কি আমার জন্য আর কোনো ভরণপোষণ নেই? আর আমি কি তোমাদের ঘরে ইদ্দত পালন করব না? তিনি বললেন: না। ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন আমি আমার কাপড় শক্ত করে পরলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17402)


17402 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنُ عَاصِمٍ؛ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ اخْبَرَتْهُ، وَكَانَتْ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ بَنِى مَخْزُومٍ، انَّهُ طَلَّقَهَا ثَلاثًا وَخَرَجَ إِلَى بَعْضِ الْمَغَازِى وَامَرَ وَكِيلَهُ أَنْ يُعْطِيَهَا بَعْضَ النَّفَقَةِ. فَتَقَالَّتْهَا. فَانْطَلَقَتْ إِلَى بَعْضِ نِسَاءِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِىَ عِنْدَهَا. فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِِ، هَذِهِ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ طَلَّقَهَا فُلانٌ فَارْسَلَ إِلَيْهَا بِبَعْضِ النَّفَقَةِ فَرَدَّتْهَا. وَزَعَمَ انَّهُ شَىْءٌ تَطَوَّلَ بِهِ، قال: صَدَقَ، قال النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: فَانْتَقِلِى إِلَى أم كُلْثُومٍ فَاعْتَدِّى عِنْدَهَا. ثُمَّ قَالَ: إِنَّ أم كُلْثُومٍ امْرَاةٌ يَكْثُرُ عُوَّادُهَا فَانْتَقِلِى إِلَى عَبْدِ اللهِ ابْنِ أم
مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ اعْمَى. فَانْتَقَلَتْ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَاعْتَدَّتْ عِنْدَهُ حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا ثُمَّ خَطَبَهَا أبو الْجَهْمِ وَمُعَاوِيَةُ بْنُ ابِى سُفْيَانَ، فَجَاءَتْ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم تَسْتَاْمِرُهُ فِيهِمَا. فَقَالَ: امَّا أبو الْجَهْمِ فَرَجُلٌ اخَافُ عَلَيْكِ قَسْقَاسَتَهُ لِلْعَصَا، وَامَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ امْلَقُ مِنَ الْمَالِ. فَتَزَوَّجَتْ أُسامة بْنَ زَيْدٍ بَعْدَ ذَالِكَ.

أخرجه أحمد 6/ 414 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال: حدثنا مَخْلد. ولنسائي 6/ 207.
كلاهما (عبد الرزاق، ومَخْلد بن يزيد) عن ابن جُرَيج، قال: عطاء، قال: أخبرني عبد الرحمن بن عاصم بن ثابت، فذكره.




ফাতেমা বিনত কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বানু মাখজুম গোত্রের এক ব্যক্তির বিবাহে ছিলেন। সেই ব্যক্তি তাঁকে তিন তালাক দেয় এবং কিছু যুদ্ধে অংশ নিতে বের হয়। সে তার উকিলকে নির্দেশ দেয় যেন তাঁকে (ফাতেমাকে) কিছু খোরপোশ (ভরণপোষণ) দেওয়া হয়। কিন্তু তিনি (প্রাপ্ত) খরচ খুব কম মনে করলেন। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো এক স্ত্রীর কাছে গেলেন। এমন সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন যখন তিনি তাঁর (নবী পত্নীর) কাছে ছিলেন। তখন তিনি (নবী পত্নী) বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! ইনি ফাতেমা বিনত কায়েস। অমুক ব্যক্তি তাঁকে তালাক দিয়েছে এবং তার কাছে কিছু খোরপোশ পাঠিয়েছে, যা তিনি প্রত্যাখ্যান করেছেন। লোকটি ধারণা করছে যে এটা (খোরপোশ) তার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ হিসেবে দেওয়া হয়েছে।” নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “সে সত্য বলেছে।” অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি উম্মে কুলসুমের কাছে চলে যাও এবং তার কাছে ইদ্দত পালন করো।” এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “নিশ্চয়ই উম্মে কুলসুম এমন নারী, যার কাছে লোকজনের আসা-যাওয়া বেশি। তাই তুমি আব্দুল্লাহ ইবনে উম্মে মাকতূমের কাছে চলে যাও, কেননা তিনি অন্ধ।” অতঃপর তিনি (ফাতেমা) আব্দুল্লাহর কাছে চলে গেলেন এবং তার কাছেই ইদ্দত শেষ করলেন। এরপর আবূল জাহম এবং মু'আবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান তাঁকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে এই দু'জনের ব্যাপারে তাঁর পরামর্শ চাইলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আবূল জাহম এমন ব্যক্তি, যার লাঠির ব্যবহার সম্পর্কে আমি তোমার উপর ভয় করি (অর্থাৎ সে প্রহারকারী)। আর মু'আবিয়া হলো এমন ব্যক্তি, যার অর্থ-সম্পদ কম।” অতঃপর তিনি এর পরে উসামা ইবনে যায়িদকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিবাহ করলেন।