আল মুসনাদুল জামি`
17403 - عَنْ تَمِيمً مَوْلَى فَاطِمَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ بنحوه.
هكذا ذكره أحمد والنسائي عقب حديث أبي بَكْرِ بْنِ أبي الْجَهْمِ، قال: سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ تَقُولُ: ارْسَلَ إِلَىَّ زَوْجِى أبو عَمْرِو بْنُ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَيَّاشَ بْنَ ابِى رَبِيعَةَ، بِطَلاقِى، وَارْسَلَ إِلَىَّ خَمْسَةَ اصُعِ شَعِيرٍ. فَقُلْتُ: مَا لِى نَفَقَةٌ إِلَاّ هَذَا وَلا اعْتَدُّ إِلَاّ فِى بَيْتِكُمْ، قال: لا. فَشَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِى ثُمَّ اتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَالِكَ لَهُ. فَقَالَ: َكْم طَلَّقَكِ؟ قُلْتُ: ثَلاثًا، قال: صَدَقَ، لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ وَاعْتَدِّى فِى بَيْتِ ابْنِ عَمِّكِ ابْنِ أم مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ ضَرِيرُ الْبَصَرِ، تُلْقِينَ ثِيَابَكِ عَنْكِ، فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُكِ فَاذِنِينِى. قَالَتْ: فَخَطَبَنِى خُطَّابٌ
فِيهِمْ مُعَاوِيَةُ وَأبو جَهْمٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ مُعَاوِيَةَ تَرِبٌ خَفِيفُ الْحَالِ، وَأبو جَهْمٍ يَضْرِبُ النِّسَاءَ، اىْ: شِدَّةٌ عَلَى النِّسَاءِ، وَلَكِنْ عَلَيْكِ بِأُسامة بْنِ زَيْدٍ، اوْ قَالَ: انْكِحِى أُسامة بْنَ زَيْدٍ.
أخرجه أحمد 6/ 411. و`النَّسائي` 6/ 150 قال: أخبرنا عُبيد الله بن سعيد.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، وعُبيد الله بن سعيد) قالا: حدثنا عبد الرحمن، عن سُفيان، عن منصور، عن مُجاهد، عن تميم مولى فاطمة، فذكره.
ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার স্বামী আবূ আমর ইবনু হাফস ইবনুল মুগীরাহ, আইয়্যাশ ইবনু আবী রাবী'আহকে আমার তালাকের (সংবাদ নিয়ে) পাঠিয়েছিলেন এবং আমার কাছে পাঁচ সা' যব পাঠিয়েছিলেন। আমি বললাম: আমার জন্য কি এই খরচ (নফাকা) ছাড়া আর কোনো খরচ নেই? আর আমি কি তোমাদের বাড়িতে ইদ্দত পালন করব না? সে (আইয়্যাশ) বলল: না। অতঃপর আমি আমার কাপড় শক্ত করে পরিধান করলাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে তা জানালাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: সে তোমাকে কয়টি তালাক দিয়েছে? আমি বললাম: তিনটি। তিনি বললেন: সে সত্য বলেছে। তোমার জন্য কোনো খোরপোষ (নফাকা) নেই। তুমি তোমার চাচার পুত্র ইবনু উম্মে মাকতূমের ঘরে ইদ্দত পালন করো। কারণ, তিনি দৃষ্টিহীন। তুমি সেখানে তোমার কাপড় খুলে রাখতে পারবে। যখন তোমার ইদ্দত শেষ হবে, তখন আমাকে জানিও। তিনি বললেন: অতঃপর আমাকে একাধিক প্রস্তাবদানকারী বিয়ের প্রস্তাব দিল, তাদের মধ্যে মুআবিয়াহ এবং আবূ জাহমও ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মুআবিয়াহ হলো দরিদ্র, যার হাতে (সম্পদ) কম থাকে। আর আবূ জাহম নারীদের প্রহার করে (অর্থাৎ, নারীদের প্রতি কঠোর)। বরং তুমি উসামাহ ইবনু যায়েদকে গ্রহণ করো। অথবা তিনি বললেন: তুমি উসামাহ ইবনু যায়েদকে বিবাহ করো।
17404 - عَنْ عُرْوَةَ، قال: تَزَوَّجَ يَحْيَى بْنُ سَعِيد بْنِ الْعَاصِ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ الْحَكَمِ فَطَلَّقَهَا، فَأخرجها مِنْ عِنْدِهِ، فَعَابَ ذَالِكَ عَلَيْهِمْ عُرْوَةُ. فَقَالُوا: انَّ فَاطِمَةَ قَدْ خَرَجَتْ، قَالَ عُرْوًة: فَاتَيْت عَائِشَةَ فَاخْبَرْتُهَا بِذَالِكَ. فَقَالَتْ: مَا لِفاطمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ خَيْرٌ فِي أَنْ تَذْكُرَ هَذَا الحْدِيثَ.
أخرجه مسلم 4/ 200 قال: حدثنا أبو كُريب، قال: حدثنا أبو أُسامة، عن هشام، قال: حدثني أبي فذكره.
- وأخرجه البخاري 7/ 75 قال: حدثني حبان، قال: أخبرنا عبد الله، قال: أخبرنا ابن جُرَيج، عن ابن شهاب، عن عُرْوَةَ، انَّ عَائِشَةَ انكَرَتْ ذَالِكَ عَلَى فَاطِمَةَ.
- وأخرجه أبو داود (2293) قال: حدثنا محمد بن كثير، قال: أخبرنا سفيان، عن عبد الرحمن بن القاسم، بكن أبيه، عَنْ عُرْوة بْن الزُبَيْر، انَّهُ قِيلَ
لِعَائِشةَ: الَمْ تَرَيْ إِلَى قَوْلِ فَاطِمَةَ؟ قَالَتْ: امَا إِنَّهُ لا خَيْرَ لَهَا فِي ذِكْرِ ذَالِكَ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উরওয়াহ (রাহঃ) বললেন: ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ ইবনুল আস, আবদুর রাহমান ইবনুল হাকামের কন্যাকে বিবাহ করলেন, অতঃপর তাকে তালাক দিয়ে দিলেন এবং তাকে তার ঘর থেকে বের করে দিলেন। উরওয়াহ তাদের এই কাজের সমালোচনা করলেন। তখন তারা বলল: 'ফাতিমাহ (বিনতে কায়স) তো (তালাকের পর ঘর থেকে) বের হয়ে গিয়েছিলেন।' উরওয়াহ বললেন: অতঃপর আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম এবং তাঁকে এই বিষয়ে অবহিত করলাম। তখন তিনি বললেন: 'ফাতিমাহ বিনতে কায়সের এই হাদীস বর্ণনা করার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই।'
17405 - عَنْ عُروَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ. قَالَتْ:
قُلْتُ: يَارَسُول اللهِ، زَوْجِي طَلَّقَني ثَلاثًا وَاخَافُ أَنْ يُقْتَحَمَ قَالَ: فَامَرَهَا فَتَحوَّلَتْ.
أخرجه مسلم 4/ 200 قال: حدثنا محمد بن المثنى. و`ابن ماجة` 2033 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة. و`النَّسائي` 6/ 208 قال: أخبرنا محمد بن المثنى.
كلاهما (محمد بن المثنى، وأبو بكر بن أبي شيبة) قالا: حدثنا حفص بن غياث، عن هشام بن عروة، عن أبيه، فذكره.
ফাতিমা বিনত ক্বাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার স্বামী আমাকে তিন তালাক দিয়েছে। আমি আশঙ্কা করছি যে (আমার ওপর) কেউ চড়াও হতে পারে।” বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে স্থানান্তরিত হওয়ার নির্দেশ দিলেন।
17406 - عَنِ الْبَهِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ. قَالَتْ:
طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلاثًا. فَلَمْ يَجْعَل لِي رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم سُكْنَى وَلا نَفَقَةً.
أخرجه أحمد 6/ 412 قال: حدثنا اسود بن عامر. و`مسلم` 4/ 200 قال: حدثني حسن بن علي الحُلْواني، قال: حدثنا يحيى بن ادم.
كلاهما (اسود بن عامر، ويحيى بن ادم) عن الحسن بن صالح، عن السدِّي، عن البي، فذكره.
في رواية اسود بن عامر، قال حسن: قال السُدِّي: فذكرتُ ذلك لابراهيم والشعبي. فقالا: قال عُمر: لا تصدق فاطمة. لها السكنى والنفقة.
ফাতিমা বিনত কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার স্বামী আমাকে তিন তালাক দিল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য বাসস্থানের (সুকনা) এবং ভরণপোষণের (নাফাকা) ব্যবস্থা করেননি।
আসওয়াদ ইবনু আমেরের বর্ণনায় হাসান বলেন: সুদ্দী বললেন: আমি এ বিষয়টি ইবরাহীম ও শা‘বীর কাছে উল্লেখ করলে তারা উভয়ে বললেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: ফাতিমাকে বিশ্বাস করো না। তার জন্য বাসস্থান ও ভরণপোষণ আবশ্যক।
17407 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَجْعَلْ لَهَا سُكْنَى وَلا نَفَقَةً.
أخرجه أحمد 6/ 412 قال: حدثنا عفَّان، قال: حدثنا عبد الواحد، قال: حدثنا حجاج بن ارطاة، قال: حدثنا عطاء، عن ابن عباس، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ফাতিমা বিনত ক্বায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জন্য বাসস্থান ও ভরণপোষণ নির্ধারণ করেননি।
17408 - عَنْ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ، أَنَّ بِنْتَ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، وَكَانَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ خَالَتَهَا، وَكَانَتْ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ طَلَّقَهَا ثَلاثًا فَبَعَثَتْ إِلَيْهَا خَالَتُهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ فَنَقَلَتْهَا إِلَى بَيْتِهَا وَمَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ عَلَى الْمَدِينَةِ، قال قَبِيصَةُ فَبَعَثَنِى إِلَيْهَا مَرْوَانُ فَسَالْتُهَا مَا حَمَلَهَا عَلَى أَنْ تُخْرِجَ امْرَاةً مِنْ بَيْتِهَا قَبْلَ أَنْ تَنْقَضِىَ عِدَّتُهَا قَالَ فَقَالَتْ لأَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم امَرَنِى بِذَالِكَ، قال ثُمَّ قَصَّتْ عَلَىَّ حَدِيثَهَا ثُمَّ قَالَتْ وَانَا اُخَاصِمُكُمْ
بِكِتَابِ اللهِ يَقُولُ اللَّهُ عز وجل فِى كِتَابِهِ: (إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَاحْصُوا الْعِدَّةَ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلا يَخْرُجْنَ إِلَاّ أَنْ يَاْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ) إِلَى: (لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَالِكَ امْرًا) ثُمَّ قَالَ عز وجل: (فَإِذَا بَلَغْنَ اجَلَهُنَّ) الثَّالِثَةَ: (فَامْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ اوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ) وَاللَّهِ مَا ذَكَرَ اللَّهُ بَعْدَ الثَّالِثَةِ حَبْسًا مَعَ مَا امَرَنِى بِهِ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم، قال فَرَجَعْتُ إِلَى مَرْوَانَ فَاخْبَرْتُهُ خَبَرَهَا فَقَالَ حَدِيثُ امْرَاةٍ حَدِيثُ امْرَاةٍ، قال ثُمَّ امَرَ بِالْمَرْاةِ فَرُدَّتْ إِلَى بَيْتِهَا حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا.
أخرجه أحمد 6/ 415 قال: حدثنا يعقوب، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق قال: وذكر محمد بن مسلم الزهري، ان قبيصة بن ذؤيب حدثه، فذكره.
ক্বাবীসা ইবনে যুওয়াইব থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনে যায়দ ইবনে আমর ইবনে নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক কন্যা ছিলেন, যার খালা ছিলেন ফাতিমা বিনত ক্বায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি (ঐ কন্যা) আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহে ছিলেন। তিনি তাকে তিন তালাক দেন। তখন তার খালা ফাতিমা বিনত ক্বায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছে লোক পাঠান এবং তাকে নিজের বাড়িতে নিয়ে আসেন। সে সময় মারওয়ান ইবনুল হাকাম মদীনার শাসক ছিলেন। ক্বাবীসা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: মারওয়ান আমাকে ফাতিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে পাঠালেন। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, ইদ্দত শেষ হওয়ার আগেই একজন মহিলাকে তার বাড়ি থেকে বের করে নিয়ে আসতে তিনি কিসের ভিত্তিতে সাহস পেলেন? তিনি (ফাতিমা) বললেন: কারণ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে সেই নির্দেশ দিয়েছিলেন। এরপর তিনি আমার কাছে তার সম্পূর্ণ হাদীস বর্ণনা করলেন। এরপর তিনি বললেন: আর আমি তোমাদের সাথে আল্লাহর কিতাবের মাধ্যমে বিতর্ক করব। আল্লাহ তা‘আলা তাঁর কিতাবে বলেন: (إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَاحْصُوا الْعِدَّةَ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلا يَخْرُجْنَ إِلَاّ أَنْ يَاْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ) "তোমরা যখন তোমাদের স্ত্রীদের তালাক দেবে, তখন তাদের ইদ্দতের প্রতি লক্ষ্য রেখে তালাক দাও এবং ইদ্দত গণনা করো। তোমাদের রব আল্লাহকে ভয় করো। তোমরা তাদেরকে তাদের গৃহ থেকে বহিষ্কার করবে না এবং তারাও যেন বের না হয়—যদি না তারা কোনো প্রকাশ্য অশ্লীলতায় লিপ্ত হয়" - (এই আয়াত) থেকে: (لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَالِكَ امْرًا) "হতে পারে আল্লাহ এর পরে কোনো নতুন ব্যবস্থা সৃষ্টি করবেন" - এই পর্যন্ত। এরপর তিনি (আল্লাহ) আরও বলেছেন: (فَإِذَا بَلَغْنَ اجَلَهُنَّ) অর্থাৎ, তৃতীয়বার (যদি তারা তাদের ইদ্দতকাল পূর্ণ করে), (فَامْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ اوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ) "তখন তোমরা তাদেরকে হয়তো সংগতভাবে রেখে দাও অথবা সংগতভাবে ছেড়ে দাও।" আল্লাহর কসম! তৃতীয় তালাকের পর আল্লাহ তাদেরকে আটকে রাখার কোনো কথা উল্লেখ করেননি, উপরন্তু আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে যে নির্দেশ দিয়েছিলেন (তাও রয়েছে)। ক্বাবীসা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর আমি মারওয়ানের কাছে ফিরে এসে তাকে ফাতিমার ঘটনা জানালাম। মারওয়ান বললেন: "এ তো এক মহিলার হাদীস, এক মহিলার হাদীস!" ক্বাবীসা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপরও তিনি সেই মহিলাকে নির্দেশ দিলেন এবং তাকে তার বাড়িতে ফিরিয়ে দেওয়া হলো, যতক্ষণ না তার ইদ্দতকাল শেষ হলো।
17409 - عَنْ أبي سَلَمَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ،
أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم اخَّرَ الْعِشَاءَ الاخِرَةَ ذَاتَ لَيْلَةٍ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ: إِنَّهُ حَبَسَنِى حَدِيثٌ كَانَ يُحَدِّثُنِيهِ تَمِيمٌ الدَّارِىُّ عَنْ رَجُلٍ كَانَ فِى جَزِيرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ فَإِذَا انَا بِامْرَاةٍ تَجُرُّ شَعْرَهَا، قال: مَا انْتِ قَالَتْ: انَا الْجَسَّاسَةُ، اذْهَبْ إِلَى ذَالِكَ الْقَصْرِ، فَاتَيْتُهُ، فَإِذَا رَجُلٌ يَجُرُّ شَعْرَهُ مُسَلْسَلٌ فِى الاغْلالِ يَنْزُو فِيمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالارْضِ. فَقُلْتُ: مَنْ انْتَ؟ قَالَ: انَا الدَّجَّالُ، خَرَجَ نَبِىُّ الاُمِّيِّينَ بَعْدُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قال: اطَاعُوهُ أم عَصَوْهُ؟ قُلْتُ: بَلْ اطَاعُوهُ، قال: ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ.
أخرجه أبو داود (4325) قال: حدثنا النفيلي، قال: حدثنا عثمان بن عبد الرحمن، قال: حدثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن أبي سلمة، فذكره.
ফাতেমা বিনতে কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক রাতে শেষ ইশার সালাত বিলম্বিত করলেন। এরপর বের হয়ে এসে বললেন: নিশ্চয় আমাকে একটি হাদিস আটকে রেখেছিল, যা তামীম আদ্-দারী আমাকে শুনিয়েছিলেন, এক ব্যক্তি সম্পর্কে যে সাগরের দ্বীপগুলোর মধ্যে একটি দ্বীপে ছিল। (সেখানে গিয়ে) হঠাৎ আমি এক মহিলাকে দেখতে পেলাম, যে তার চুল টেনে ধরছে। (সে লোক) জিজ্ঞাসা করল: তুমি কে? মহিলাটি বলল: আমি হলাম জাসসাসা। তুমি ঐ প্রাসাদের দিকে যাও। তখন আমি সেখানে গেলাম এবং দেখতে পেলাম এক লোক তার চুল টানছে, সে শিকল দ্বারা বাঁধা অবস্থায় রয়েছে এবং আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী স্থানে লাফাচ্ছে। আমি বললাম: তুমি কে? সে বলল: আমি দাজ্জাল। উম্মি নবী কি ইতিমধ্যে আবির্ভূত হয়েছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ। সে বলল: তারা কি তাঁর আনুগত্য করেছে, না কি তাঁর অবাধ্যতা করেছে? আমি বললাম: বরং তারা তাঁর আনুগত্য করেছে। সে বলল: এটা তাদের জন্য কল্যাণকর হবে।
17410 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ أمه أم جَمِيلٍ بنْتِ الْمُجَلَّل. قَالَتْ:
اقْبَلْتُ بِكَ مِنْ ارْضِ الْحَبَشَةِ حَتَّى اذَا كُنْتُ مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى لَيْلَةٍ اوْ لَيْلَتَيْنِ. طَبَخْتُ لَكَ طَبِيخًا. فَفَنِيَ الْحَطَبُ فَخَرَجْتُ اطْلُبُهُ. فَتَنَاوَلْتَ القِدْرَ، فَانْكَفَاتْ عَلَى ذِرَاعِكَ، فَاتَيْتُ بِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: بِأبي وَاُمِّي يَارَسُولَ اللهِِ، هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ فَتَفَلَ فِي فِيكَ وَمَسَحَ عَلَى رَاْسِكَ وَدَعَا لَكَ وَجَعَلَ يَتْفُلُ عَلَى يَدَيْكَ وًيقًولُ: اذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ، وَاشْفِ انْتَ الشافِي، لا شِفَاءَ الَاّ شِفَاؤُكً، شِفَاءً لا يُغادِرُ سَقَمًا. فَقَالَتْ: فَمَا قُمْتُ بِكَ مِنْ عِنْدِه حَتَّى بَرَاْتْ يَدُكَ.
أخرجه أحمد 3/ 418 و 6/ 437 قال: حدثنا إبراهيم بن أبي العباس ويونس بن محمد. قالا: حدثنا عبد الرحمن بن عثمان (قال إبراهيم بن أبي العباس في حديثه: ابن إبراهيم بن محمد بن حاطب) قال: حدثني أبي، عن جده محمد بن حاطب، فذكره.
- وباقي طرق هذا الحديث تقدمت في مسند محمد بن حاطب رضي الله عنه حديث رقم (11350.
উম্মে জামিল বিনতে মুজাল্লাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তোমাকে (মুহাম্মদ ইবনু হাতিবকে) নিয়ে আবিসিনিয়ার ভূমি থেকে ফিরে আসছিলাম। যখন আমরা মদীনা থেকে এক বা দুই রাতের দূরত্বে ছিলাম, তখন আমি তোমার জন্য রান্না করছিলাম। কিন্তু কাঠ শেষ হয়ে গেল। তাই আমি কাঠ খুঁজতে বের হলাম। তুমি হাঁড়ি ধরেছিলে, আর তা তোমার বাহুর উপর উল্টে গেল। তখন আমি তোমাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক, এ হলো মুহাম্মদ ইবনু হাতিব। অতঃপর তিনি তোমার মুখের মধ্যে থুথু দিলেন, তোমার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং তোমার জন্য দু‘আ করলেন। আর তিনি তোমার হাত দু’টির উপর থুথু দিতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: "হে মানুষের প্রতিপালক! কষ্ট দূর করে দাও। আরোগ্য দান করো। তুমিই আরোগ্য দানকারী। তোমার আরোগ্য ছাড়া আর কোনো আরোগ্য নেই, এমন আরোগ্য যা কোনো রোগকে অবশিষ্ট রাখে না।" তিনি (উম্মে জামিল) বললেন: আমি তাঁকে (নবীকে) ছেড়ে তোমাকে নিয়ে উঠে দাঁড়াইনি, যতক্ষণ না তোমার হাত আরোগ্য লাভ করলো।
17411 - عَنِ امْرَاةِ رِبْعِيٍّ. عَنْ اُخْتِ حُذَيْفَةَ. قَالَتْ:
خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: يَامَعْشَرَ النِّساءِ، امَا لَكُنَّ فِي الفِضَّةِ مَا تَحَلَّيْنَ. امَا إِنَّهُ لَيْسَ مِنِ امْرَاةٍ تَحَلَّتْ ذَهَبًا تُظْهِرُهُ إِلَاّ عُذِّبَتْ بِهِ.
أخرجه أحمد 6/ 357 قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: حدثني سفيان (ح) وحدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا شُعبة. وفي 6/ 358 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا سُفيان. وفي 6/ 369 قال: حدثنا وكيع، قال: حدثنا سُفيان، و`الدارِمِي` 2648 قال: أخبرنا محمد بن يوسف، قال: حدثنا سُفيان، و`أبو داود` 4237 قال: حدثنا مُسَدَّد، قال: حدثنا أبو عوانة. و`النَّسائي` 8/ 156 قال: أخبرنا علي بن حُجْر، قال: حدثنا جرير (ح) وانبانا محمد بن بشار، قال: حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا سُفيان. وفي 8/ 157 قال: أخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال: حدثنا المعتمر.
خمستهم (سفيان، وشُعبة، وأبو عوانة، وجرير، والمعتمر) عن منصور، عن ربعي بن حراش، عن امراته، فذكرته.
- في رواية الدارمي: ربعي بن حراش، لحذيفة. عن امرأةٍ، عن اختٍ لحذيفة.
- وفي رواية مُسَدَّد: عن اخت لحذيفة.
হুযাইফার বোন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, হে নারী সমাজ! তোমাদের জন্য কি রুপায় অলঙ্কার তৈরি করার ব্যবস্থা নেই? শোনো! যে নারী সোনা দিয়ে অলঙ্কার তৈরি করে তা প্রদর্শন করে, তাকে সেই অলঙ্কারের কারণে অবশ্যই শাস্তি দেওয়া হবে।
17412 - عَنْ أبي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ، عَنْ عَمَّتِهِ فَاطِمَةَ، انَّهَا قَالَتْ:
اتَيْنَا رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم نَعُودُهُ فِي نِسَاءٍ، فَإِذَا سِقَاءٌ مُعَلَّقٌ نَحْوَهُ يَقْطُرُ مَاؤُهُ ُعَلَيْهِ مِنْ شِدَّةِ مَا يَجِدُ مِنْ حَرَّ الْحُمَّى، قُلْنَا: يَارسُولَ اللهِ، لَوْ دَعَوْتَ اللَّهَ فَشَفَاكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ مِنْ اشَدِّ النَّاسِ بَلاءً الانْبِيَاءُ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذينَ يَلًونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ.
أخرجه أحمد 6/ 369 قال: حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا شُعبة. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفه الاشراف 12/ 18044 عن محمد بن عبد الاعلى، عن خالد بن الحارث، عن شعبة (ح) وعن محمد بن بشار، عن ابن أبي عَدي، عن شعبة (ح) وعن عبد الله بن أحمد بن عبد الله بن يونس، عن عبثر.
كلاهما (شُعبة، وعبثر) عن حصين، عن أبي عبيدة بن حذيفة، فذكره.
ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা (কয়েকজন) নারী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে গিয়েছিলাম। তখন আমরা দেখলাম যে, তাঁর কাছে একটি মশক ঝোলানো আছে, যা থেকে পানি ফোঁটা ফোঁটা করে তাঁর উপর ঝরছে, কারণ তিনি জ্বরের তাপে ভীষণ কষ্ট পাচ্ছিলেন। আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আপনি যদি আল্লাহর কাছে দোয়া করতেন, তবে তিনি আপনাকে আরোগ্য দান করতেন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠিন বিপদের সম্মুখীন হন নবীরা, তারপর যারা তাদের কাছাকাছি, তারপর যারা তাদের কাছাকাছি, তারপর যারা তাদের কাছাকাছি।
17413 - عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ عًجْرَةَ، أَنَّ الْفُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكِ بْنِ سِنَانَ، وَهِيَ اُخْتُ أبي سَعِيدٍ الخدْرِيِّ، اخْبَرَتْهَا؛
انَّها جَاءَتْ الى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَسالُهُ أَنْ تَرْجِعَ إِلى اهْلِهَا فِي بَنِي خُدْرَةَ، فَإِنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَب اعْبُدٍ لَهُ ابَقُوا حَتَى إِذا كَانُوا بطَرفِ الْقَدُومِ لَحِقَهُمْ فَقََتَلُوهُ، فَسَالْتَُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم أَنْ ارْجِعَ إِلى اهْلِي، فَإِنِّي لَمْ يَتْرُكْنِي فِي مَسْكَنٍ يَمْلِكُهُ وَلانَفَقَةً. قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ. قَالَتْ: فَخَرَجْتُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي الْحُجْرَةِ، او فِي الْمَسْجِدِ، دَعَانِي، او امَرَبي فَدُعِيتُ لَهً، فَقَال: كَيْف قُلْتِ؟ فَرَدَدُتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ الَّتِي ذَكَرْتُ مِنْ شَاْن زَوْجِي، قَالَتْ: فَقَالَ: امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الكِتَابُ اجَلَهُ. قَالَتْ: فَاعْتَدَدْتُ فِيهِ ارْبَعَة اشْهُرٍ وَعَشْرًا.
قَالَتْ: فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ارْسَلَ إِلَيَّ، فَسَالَنِي عَنْ ذَالِكَ، فَاخْبَرْتُهُ، فَاتَّبَعَهُ وَقَضَى بِهِ.
أخرجه مالك `الموطأ` صفحة (365). و`أحمد` 6/ 370 قال: حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 6/ 370 و 420 قال: حدثنا بشر بن المفضل.
واالدارمي 2292 قال: أخبرنا عُبيد الله بن عبد المجيد، قال: حدثنا مالك. و`أبو داود` 2300 قال: حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك. و`ابن ماجة` 2031 قال حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال: حدثنا أبو خالد الاحمر سليمان بن حيان. و`التِّرمِذي` 1204 قال: حدثنا الانصاري، قال: أنبأنا معن قال: أنبأنا مالك (ح) وانبانا محمد بن بشار قال: أنبأنا يحيى بن سعيد. و`النَّسائي` 6/ 199 قال: أخبرنا محمد بن العلاء، قال: حدثنا ابن ادريس، عن شعبة وابن جريج ويحيى بن سعيد ومحمد بن إسحاق (ح) واخبرنا قتيبة، قال: حدثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن يزيد بن محمد. وفي 6/ 200 قال: أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا حماد. وفي 6/ 200 قال: أخبرنا إسحاق بن منصور، قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان. وفي `الكبرى` تحفه الاشراف 12/ 18045 عن محمد بن سلمة عن ابن القاسم عن مالك.
جميعهم (مالك، ويحيى بن سعيد القطان، وبشر بن المفضل، وأبو خالد الاحمر، وشعبة، وابن جريج، ويحيى بن سعيد الانصاري، ومحمد بن إسحاق، ويزيد بن محمد، وحماد بن زيد، وسفيان الثوري) عن سعد بن إسحاق بن كعب بن عجرة، عن عمته زينب بنت كعب بن عجرة، فذكرته.
- في رواية محمد بن العلاء: الفارعة بنت مالك.
আল-ফুরায়’আ বিনতে মালিক ইবনে সিনান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (যিনি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বোন) তিনি (যাইনাব বিনতে কা’বকে) জানিয়েছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসেছিলেন এই মর্মে জিজ্ঞাসা করতে যে, তিনি যেন বনী খudra গোত্রে তার পরিবারের কাছে ফিরে যান। কারণ তার স্বামী তার পলাতক গোলামদের সন্ধানে বেরিয়েছিলেন। যখন তারা (গোলামরা) আল-কাদূম নামক স্থানের এক প্রান্তে পৌঁছল, তখন তিনি তাদের ধরে ফেললেন, কিন্তু তারা তাকে হত্যা করে ফেলল।
তিনি (আল-ফুরায়’আ) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে জানতে চাইলাম যে আমি আমার পরিবারের কাছে ফিরে যাব কি না, কারণ তিনি (স্বামী) আমাকে তার মালিকানাধীন কোনো বাসস্থানে বা ভরণপোষণের ব্যবস্থা করে যাননি।
তিনি (আল-ফুরায়’আ) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হ্যাঁ (ফিরে যেতে পারো)।
তিনি বলেন: এরপর আমি বের হলাম। যখন আমি হুজরার মধ্যে ছিলাম অথবা (বর্ণনাকারী সন্দেহ করে বলেছেন) মসজিদের মধ্যে ছিলাম, তখন তিনি আমাকে ডাকলেন, অথবা আমাকে ডাকার নির্দেশ দিলেন এবং আমাকে ডাকা হলো। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি কী বলেছিলে? আমি তাকে আমার স্বামীর বিষয় সম্পর্কিত সেই ঘটনাটি পুনরায় বললাম।
তিনি বলেন: তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার ঘরেই অবস্থান করো, যতক্ষণ না নির্ধারিত সময়কাল শেষ হয়। তিনি বলেন: এরপর আমি সেখানে চার মাস দশ দিন ইদ্দত পালন করলাম।
তিনি বলেন: এরপর যখন উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতকাল এলো, তখন তিনি আমার কাছে লোক পাঠালেন এবং এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি তাকে বিষয়টি জানালাম। ফলে তিনি (উসমান রাঃ) এর অনুসরণ করলেন এবং তদনুযায়ী ফায়সালা দিলেন।
17414 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ قُتَيْلَةَ امْراةٍ مِنْ جُهَيْنَةَ؛
أَنَّ يَهُؤِيًّا اتى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: انَّكُمْ تنَدِّدُونَ وَانَّكُمْ تُشْرِكُونَ. تَقُولونَ: مَا شَاء اللَّهُ وَشِئْتَ. وَتَقُولُونَ: وَالْكَعْبَةِ. فَامَرَهُمُ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم اذَا ارَادُوا أَنْ يَحْلِفُوا أَنْ يَقُولوا: وَرَبِّ الْكَعْبَةِ. وَيَقُولُونَ مَاشَاء اللهِ ثُمَّ شِئْتَ.
أخرجه أحمد 6/ 371 قال: حدثنا يحيى بن سعيد، قال: حدثنا المسعودي. و`النَّسائي` 7/ 6 وفي عمل اليوم والليلة (986) قال: أخبرنا يوسف بن عيسى، قال: حدثنا الفضل بن موسى، قال: حدثنا مِسْعَر.
كلاهما (المسعودي، ومِسْعَر) عن معبد بن خالد، عن عبد الله بن يسار، فذكره.
- وأخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (987) قال: أخبرنا أحمد بن حفص قال: حدثني أبي قال: حدثني إبراهيم بن طهمان، عن مغيرة، عن معبد بن خالد، عَنْ قُتَيْلَةَ امْرَاةٍ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ مِنْ جُهَيْنَةَ. قَالَتْ: دَخَلَتْ يَهُوديًةٌ عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَتْ: إِنَكُمْ تُشْرِكُونَ. وساق الحديث (ليس فيه عبد الله بن يسار.
কুতাইলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি জুহাইনা গোত্রের একজন নারী ছিলেন, এক ইহুদি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আপনারা আল্লাহর সমকক্ষ সাব্যস্ত করেন (তানাদ্দীদ করেন) এবং আপনারা শির্ক করেন। আপনারা বলেন: ‘যা আল্লাহ চেয়েছেন এবং আপনি চেয়েছেন’ (মা শা আল্লাহু ওয়া শি'তা)। আর আপনারা বলেন: ‘কাবার কসম’ (ওয়া আল-কা'বা)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের নির্দেশ দিলেন যে, যখন তারা কসম করতে চাইবে, তখন যেন তারা বলে: ‘কাবার রবের কসম’ (ওয়া রাব্বিল কা'বাহ)। আর তারা যেন বলে: ‘যা আল্লাহ চেয়েছেন অতঃপর আপনি চেয়েছেন’ (মা শা আল্লাহু সুম্মা শি'তা)।
17415 - عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ عُلَيْبَةَ وَدُحَيْبَةَ بِنْتِ عُلَيْبَةَ، وَكَانَتَا رَبِيبَتَيْ قَيْلَةَ، انَّهُمَا اخْبَرَتْهُمَا قَيْلَهُ. قَالَتْ:
رَايْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا الْقُرْفُصَاءَ. فَلَمَّا رَايْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم الْمُتَخَشِّعَ فِي الْجِلْسَةِ، ارْعِدْتُ مِنَ الْفَرَقِ.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) (1178) قال: حدثنا موسى. و`أبو داود` 4847 قال: حدثنا حفص بن عمر وموسى بن إسماعيل. و`التِّرمِذي` في الشمائل (127) قال: حدثنا عبد بن حُميد، قال: حدثنا عفان بن مسلم.
ثلاثتهم (موسى بن إسماعيل، وحفص بن عمر، وعفان بن مسلم) قالوا: حدثنا عبد الله بن حسان العنبري، قال: حدثتني جدتاي صفية بنت عليبة ودحيبة بنت عليبة، فذكرتاه.
- في رواية عفان: (عبد الله بن حسان، عن جَدَّتَيْهِ) ولم يسمهما.
ক্বাইলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ক্বুরফুসা ভঙ্গিতে (হাঁটু গেড়ে) বসতে দেখলাম। যখন আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ওই বসার ভঙ্গিতে বিনয়ী ও বিনীত অবস্থায় দেখলাম, তখন ভয়ে আমি কাঁপতে শুরু করলাম।
17416 - عَنْ صَفِيَّة وَدُحَيْبَةَ ابنتا عُلَيْبَةَ، وَكَانَتَا رَبِيبَتَيْ قَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَةَ، وَكَانَتْ جَدَّةَ أبيهِمَا، انَّهَا اخْبَرَتْهُمَا. قَالَتْ:
قَدِمْنَا عَلَن رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: تَقَدَّمَ صَاحِبِي، تَعْنِي حُرَيْثَ بْنَ حَسَّانَ، وَافِدَ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ، فَبَايَعَهُ عَلَى الإِسْلامِ عَلَيْه
وَعَلَى قَوْمِهِ ثُمَّ قَالَ: يَارَسُول اللهِ، اكْتُبْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ بَنِي تَمِيمَ بِالدَّهْنَاءِ لايُجَاوِزُهَا إِليْنَا مِنهُمْ احَدٌ إِلامُسَافِرٌ اوْ مُجَاوِرٌ. فَقَالَ: اكْتًبْ لَهُ يَاغُلامُ بِالدَّهْنَاءِ. فَلَمَّا رَايْتُهُ قَدْ امَرَ لَهُ بِهَا شُخِصَ بِي وَهِيَ وَطَنِي وَدارِي. فَقُلْتُ: يَارَسولَ اللهِ، إِنَّه لَمْ يَسالْكَ السَّوِّيَةَ مِنَ الارْضِ إِذْ سَالَكَ إِنَّمَا هِيَ الدَّهْنَاءُ عِنْدَكَ. مُقَيَّدُ الْجَمَلِ، وَمَرْعَى الْغَنَمِ، وَنِسَاءُ تَمِيمَ وَابْنَاؤهَا وَرَاءَ ذَالِكَ. فَقَالى: امْسِكْ يَاغُلامُ صَدَقَتِ الْمِسْكينة. الْمُسْلِمُ اخُو الْمُسْلِمِ يَسَعُهُمَا الْمَاءُ وَالشَّجَرُ، وًيتَعاوَنَانِ عَلى الْفُتَّانِ.
أخرجه أبو داود (3070) قال: حدثنا حفص بن عُمر وموسى بن إسماعيل. و`التِّرمِذي` 2814، وفي الشمائل (66) قال: حدثنا عَبد بن حُميد، قال: حدثنا عفَّان بن مسلم الصفار أبو عثمان.
ثلاثتهم (حفصر، وموسى، وعفَّان) عن عبد الله بن حسان العنبري، قال: حدثتني جَدًتَايَ صفية ودحيبة ابنتا عليبة، فذكرتاه.
- في رواية عفَّان: قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّه صلى الله عليه وسلم. فَذَكَرَتِ الْحَدِيثَ بطُولِهِ. وزاد في اخره: حَتَّى جَاءَ رَجُلٌ وَقَدِ ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ. فَقَالَ: السَّلامُ عًلَيْكَ يَارَسُولَ اللهِِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: وَعَلَيْكَ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللهِ. وَعَلَيْهِ، تَعْنِي النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم اسْمَالُ مُلَيَّتَيْنِ كَانَتَا بِزَعْفَرَانٍ وَقَدْ نَفَضَتَا. وَمَعَ النَبِيِّصلى الله عليه وسلم عَسِيبُ نَخْلَةٍ.
ক্বাইলা বিনত মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি সাফিয়াহ ও দুহাইবাহ বিনত উলাইবাহকে (যারা ক্বাইলার পালিতা কন্যা ও তাদের পিতার দাদী ছিলেন) এই ঘটনা জানিয়েছিলেন। তিনি (ক্বাইলা) বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলাম। তিনি বলেন: আমার সঙ্গী—তিনি (বকর ইবনু ওয়াইল গোত্রের প্রতিনিধি) হুরাইস ইবনু হাসসানকে বুঝাচ্ছিলেন—তিনি এগিয়ে গেলেন এবং তাঁর নিজের ও তাঁর গোত্রের পক্ষ থেকে ইসলামের উপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে বাইআত (শপথ) গ্রহণ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের এবং বনি তামিম গোত্রের মাঝে দাহনা নামক স্থানটি চিহ্নিত করে লিখে দিন, যেন তাদের কেউ মুসাফির বা প্রতিবেশী ব্যতীত এটি অতিক্রম করে আমাদের দিকে আসতে না পারে।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে বালক! দাহনা সম্পর্কিত এই বিষয়টি তার জন্য লিখে দাও।
যখন আমি দেখলাম যে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (দাহনা লিখে দেওয়ার) নির্দেশ দিয়েছেন, তখন আমার ভীষণ কষ্ট হলো, কেননা সেটাই ছিল আমার বাসস্থান ও ঘর। তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে তো আপনার নিকট জমির এমন অংশ চায়নি, যা সমানভাবে বন্টন করা উচিত। আপনার কাছে দাহনা হচ্ছে উটের বাঁধন স্থান ও ছাগলের চারণভূমি। আর বনি তামিম গোত্রের স্ত্রী ও পুত্ররা তো এর পিছনে অবস্থান করে।
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে বালক! থামো। এই মিসকীন মহিলাটি সত্য বলেছে। মুসলিম মুসলিমের ভাই। পানি ও গাছপালা উভয়ের জন্য যথেষ্ট, এবং তারা উভয়েই ফিতনাসমূহের (বিপদসমূহের) উপর একে অপরের সহযোগিতা করবে।
(আফ্ফান-এর বর্ণনায় অতিরিক্ত রয়েছে যে) এমনকি সূর্য উপরে উঠে যাওয়ার পর এক ব্যক্তি এলেন এবং বললেন: আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ওয়া আলাইকাস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহ। তাঁর (অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) গায়ে জাফরান রঙে রঞ্জিত দুটি পুরোনো চাদর ছিল, যা বিবর্ণ হয়ে গিয়েছিল। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি খেজুর ডাল ছিল।
17417 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ قَيْلَةَ أم بَنِى انْمَارٍ، قَالَتْ:
اتَيْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فِى بَعْضِ عُمَرِهِ عِنْدَ الْمَرْوَةِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِِ، إِنِّى امْرَاةٌ أبيعُ وَاشْتَرِى، فَإِذَا ارَدْتُ أَنْ ابْتَاعَ الشَّىْءَ سُمْتُ بِهِ اقَلَّ مِمَّا اُرِيدُ، ثُمَّ زِدْتُ ثُمَّ زِدْتُ حَتَّى ابْلُغَ الَّذِى اُرِيدُ، وَإِذَا ارَدْتُ أَنْ أبيعَ الشَّىْءَ سُمْتُ بِهِ اكْثَرَ مِنَ الَّذِى اُرِيدُ، ثُمَّ وَضَعْتُ حَتَّى ابْلُغَ الَّذِى اُرِيدُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
لا تَفْعَلِى يَا قَيْلَةُ. إِذَا ارَدْتِ أَنْ تَبْتَاعِى شَيْئًا فَاسْتَامِى بِهِ الَّذِى تُرِيدِينَ. اُعْطِيتِ اوْ مُنِعْتِ. وَقَالَ: إِذَا ارَدْتِ أَنْ تَبِيعِى شَيْئًا فَاسْتَامِى بِهِ الَّذِى تُرِيدِينَ اعْطَيْتِ اوْ مَنَعْتِ.
أخرجه ابن ماجة (2254) قال: حدثنا يعقوب بن حُميد بن كاسب، قال: حدثنا يَعْلَى بن شبيب، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، فذكره.
কায়লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো এক উমরার সময় মারওয়ার কাছে তাঁর নিকট আসলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি একজন নারী, যিনি বেচা-কেনা করি। যখন আমি কোনো জিনিস কিনতে চাই, তখন আমি যা দাম দিতে চাই, তার চেয়ে কম দাম বলি। এরপর দাম বাড়াতে থাকি, বাড়াতে থাকি, যতক্ষণ না আমি আমার কাঙ্ক্ষিত দামে পৌঁছাই। আর যখন আমি কোনো জিনিস বিক্রি করতে চাই, তখন আমি যা দাম নিতে চাই, তার চেয়ে বেশি দাম চাই। এরপর দাম কমাতে থাকি, যতক্ষণ না আমি আমার কাঙ্ক্ষিত দামে পৌঁছাই। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে কায়লা! তুমি এরূপ করো না। যখন তুমি কোনো জিনিস কিনতে চাও, তখন তার সেই দামই বলো যা তুমি দিতে চাও—তা তোমাকে দেওয়া হোক বা না হোক। আর যখন তুমি কোনো জিনিস বিক্রি করতে চাও, তখন তার সেই দামই চাও যা তুমি নিতে চাও—তা তোমাকে দেওয়া হোক বা না হোক।
17418 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أبي عَمْرَةَ عَنْ جَدَّتِه كَبْشَةَ قَالَتْ:
دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَشَرِبَ مِنْ فِي قِرْبَةٍ مُعَلَّقَة وَهُوَ قَائِمٌ، قَالَتْ: فَقَطَعْتُ فَمَ الْقِرْبَةِ.
أخرجه الحميدي (354). و`أحمد` 6/ 434. و`ابن ماجة` 3423 قال: حدثنا محمد بن الصَّبَّاح. و`التِّرمِذي` 1892 وفي الشمائل (212) قال: حدثنا ابن أبي عُمر.
اربعتهم (الحُميدي، واحمد، ومحمد بن الصَّبَّاح، وابن أبي عُمر) عن سُفيان بن عُيَيْنَة، عن يزيد بن يزيد بن جابر، عن عبد الرحمن بن أبي عمرة، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 434 قال: حدثنا سفيان بن عيينة، عن يزيد بن يزيد بن جابر الانصاري، عن جدة له، فذكره ولم يذكر (عبد الرحمن بن أبي عمرة.
- في رواية الحميدي: ربما قال سُفيان كبشة او كبيشة واكثر ذلك يقول كبيشة. *
কাবশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন এবং তিনি দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায় একটি ঝুলন্ত মশকের মুখ থেকে পান করলেন। তিনি (কাবশাহ) বললেন: অতঃপর আমি মশকের সেই মুখটি কেটে ফেললাম।
17419 - عَنْ قَأبوسَ بْنِ الْمُخَارِقِ، عَنْ أم الْفَضْلِ قَالَتْ:
رَايْتُ كَانَّ فِى بَيْتِى عُضْوًا مِنْ اعْضَاءِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَتْ: فَجَزِعْتُ مِنْ ذَالِكَ فَاتَيْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَالِكَ لَهُ فَقَالَ: خَيْرًا رَايْتِ تَلِدُ فَاطِمَةُ غُلامًا فَتَكْفُلِينَهُ بِلَبَنِ ابْنِكِ قُثَمَ. قَالَتْ: فَوَلَدَتْ حَسَنًا فَاُعْطِيتُهُ فَارْضَعْتُهُ حَتَّى تَحَرَّكَ اوْ فَطَمْتُهُ. ثُمَّ جِئْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَاجْلَسْتُهُ فِى حِجْرِهِ، فَبَالَ فَضَرَبْتُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ. فَقَالَ: ارْفُقِى بِابْنِى رَحِمَكِ اللَّهُ، اوْ اصْلَحَكِ اللَّهُ، اوْجَعْتِ ابْنِى. قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِِ اخْلَعْ إِزَارَكَ وَالْبَسْ ثَوْبًا غَيْرَهُ حَتَّى اغْسِلَهُ، قال: إِنَّمَا يُغْسَلُ بَوْلُ الْجَارِيَةِ وَيُنْضَحُ بَوْلُ الْغُلامِ.
أخرجه أحمد 6/ 339 قال: حدثنا يحيى بن بكير، قال: حدثنا اسرائيل. و`أبو داود` 375 قال: حدثنا مُسَدَّد بن مُسَرْهَد، والربيع بن نافع أبو توبة، قالا: حدثنا أبو الاحوص. و`ابن ماجة` 522 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا أبو الاحوص. وفي (3923) قال: حدثنا أبو بكر، قال: حدثنا معاوية بن هشام، قال: حدثنا علي بن صالح. و`ابن خزيمة` 282 قال:
حدثنا نصر بن مرزوق، قال: حدثنا أسد، يعني ابن موسى ح وحدثنا محمد بن عَمرو بن تمام المصري، قال: حدثنا علي بن معبد، قالا: حدثنا أبو الاحوص.
ثلاثتهم (اسرائيل، وأبو الاحوص، وعلي بن صالح) عن سماك، عن قأبوس بن المخارق، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة، واللفظ لاحمد.
- في رواية أبي الاحوص عند ابن ماجة: قأبوس بن أبي المخارق.
উম্মুল ফাদ্বল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, আমার ঘরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো একটি অঙ্গ রয়েছে। তিনি বললেন: এতে আমি ভীত হয়ে গেলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁর নিকট বিষয়টি বললাম। তিনি বললেন: তুমি ভালো কিছু দেখেছ। ফাতিমা একটি পুত্র সন্তান জন্ম দেবে এবং তুমি তোমার পুত্র কুসামের দুধের মাধ্যমে তাকে প্রতিপালন করবে। তিনি বললেন: অতঃপর ফাতিমা হাসানকে জন্ম দিলেন। আমাকে তাকে দেওয়া হল। আমি তাকে দুধ পান করালাম, যতক্ষণ না সে নড়াচড়া করতে শিখল বা আমি তাকে দুধ ছাড়িয়ে দিলাম। এরপর আমি তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে তাঁর কোলে বসালাম। সে তখন পেশাব করে দিল। আমি তার দু’কাঁধের মাঝখানে আঘাত করলাম (বা চাপড় মারলাম)। তিনি বললেন: আমার সন্তানের প্রতি নরম হও, আল্লাহ তোমার প্রতি রহম করুন (অথবা: আল্লাহ তোমাকে সংশোধন করুন), তুমি আমার সন্তানকে কষ্ট দিয়েছ। তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার ইযার (পরিধেয় বস্ত্র) খুলে ফেলুন এবং অন্য কাপড় পরিধান করুন, যেন আমি এটি ধুয়ে দিতে পারি। তিনি বললেন: শুধুমাত্র মেয়ের (শিশুর) পেশাব ধুতে হয়, আর ছেলের (শিশুর) পেশাবের ওপর পানি ছিটিয়ে দিতে হয়।
17420 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أم الْفَضْلِ. قَالَتْ:
اتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: إِنِّى رَايْتُ فِى مَنْامِى أَنَّ فِى بَيْتِى، اوْ حُجْرَتِى عُضْوًا مِنْ اعْضَائِكَ، قَالَ: تَلِدُ فَاطِمَةُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ غُلامًا فَتَكْفُلِينَهُ، فَوَلَدَتْ فَاطِمَةُ حَسَنًا فَدَفَعَتْهُ إِلَيْهَا، فَارْضَعَتْهُ بِلَبَنِ قُثَمَ. وَاتَيْتُ بِهِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا ازُورُهُ، فَاخَذَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَهُ عَلَى صَدْرِهِ. فَبَالَ عَلَى صَدْرِهِ. فَاصَابَ الْبَوْلُ إِزَارَهُ فَزَخَخْتُ بِيَدِى عَلَى كَتِفَيْهِ، فَقَالَ: اوْجَعْتِ ابْنِى اصْلَحَكِ اللَّهُ. اوْ قَالَ: رَحِمَكِ اللَّهُ. فَقُلْتُ: اعْطِنِى إِزَارَكَ اغْسِلْهُ. فَقَالَ: إِنَّمَا يُغْسَلُ بَوْلُ الْجَارِيَةِ وَيُصَبُّ عَلَى بَوْلِ الْغُلامِ.
أخرجه أحمد 6/ 339 قال: حدثنا عفَّان، قال: حدثنا وُهَيب، قال:
حدثنا أيوب، عن صادح أبي الخليل، عن عبد الله بن الحارث، فذكره.
উম্মুল ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম: আমি স্বপ্নে দেখেছি যে, আপনার দেহের একটি অংশ আমার ঘরে অথবা আমার কক্ষে এসেছে। তিনি বললেন: ইনশাআল্লাহ, ফাতিমা একটি পুত্র সন্তান প্রসব করবে এবং তুমি তাকে লালন-পালন করবে। এরপর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসানকে জন্ম দিলেন এবং তাকে উম্মুল ফাদলের হাতে সোপর্দ করলেন। তিনি তাকে কুসামের দুধ পান করালেন। একদিন আমি তাঁকে (হাসানকে) নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করতে এলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নিলেন এবং তাঁর বুকের ওপর রাখলেন। তখন সে তাঁর বুকের উপর পেশাব করে দিল। সেই পেশাব তাঁর তহবন্দে লাগল। আমি তাড়াতাড়ি হাত দিয়ে তার কাঁধে আঘাত করলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি আমার সন্তানকে কষ্ট দিলে! আল্লাহ তোমাকে সংশোধন করুন। অথবা তিনি বললেন: আল্লাহ তোমার প্রতি রহম করুন। আমি বললাম: আমাকে আপনার তহবন্দ দিন, আমি তা ধুয়ে দেব। তিনি বললেন: বালিকাদের পেশাব ধুতে হয়, আর বালক বা শিশুর পেশাবের উপর শুধু পানি ঢেলে দিলেই হয়।
17421 - عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِي، عَنْ لُبَابَةَ أم الفضلِ.
انَّهَا كَانَتْ تُرضِعُ الْحَسَنَ، اوِ الْحُسَيْنَ. قَالَتْ: فَجَاءَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فَاضْطَجَعَ فِي مَكَانٍ مَرْشُوشٍ، فَوضَعَهُ عَلَى بَطْنِهِ، فَبَالَ عَلَى بَطْنِهِ، فَرَايْتُ الْبَوْلَ يَسِيلُ عَلَى بَطْنِهِ فَقُمْتُ إِلى قِرْبَةٍ لاصُبَّهَا عَلَيْه. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: يَا أم الْفَضْلِ، إِنَّ بَوْلَ الْغُلامِ يُصَبُّ عَلَيْهِ الْمَاءُ وَبَوْلَ الْجَارِيَةِ يُغْسَلُ.
وقَالَ بَهْزٌ: غَسْلاً.
أخرجه أحمد 6/ 339 قال: حدثنا عفَّان وبَهْز، قالا: حدثنا حمَّاد بن سلمة، قال: أخبرنا عطاء الخراساني، فذكره.
أخرجه أحمد 6/ 39 قال: حدثنا عفَّان، قال: حدثنا حماد، قال: قال حميد: كان عطاء يرويه، عن أبي عياض، عن لبابة.
উম্মুল ফাদ্বল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হাসান অথবা হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দুধ পান করাচ্ছিলেন। তিনি বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন এবং পানি ছিটানো এক স্থানে শুয়ে পড়লেন। তিনি (নবী) শিশুটিকে তাঁর পেটের উপর রাখলেন। শিশুটি তাঁর পেটের উপর পেশাব করে দিল। আমি পেশাবকে তাঁর পেটের উপর দিয়ে গড়িয়ে যেতে দেখলাম। তখন আমি একটি মশকের দিকে উঠলাম যেন তার উপর পানি ঢেলে দেই। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে উম্মুল ফাদ্বল! বালকের পেশাবের উপর কেবল পানি ঢেলে দেওয়া হয়। আর বালিকার পেশাব ধৌত করতে হয়।" আর বহয (রাবী) বলেছেন: ধৌত করতে হয়।
17422 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أم الْفَضْلِ بِنْتَ الْحَارِثِ سَمِعَتْهُ وَهُوَ يَقْرَاُ: (وَالْمُرْسَلاتِ عُرْفًا) فَقَالَتْ لَهُ: يَابُنَيَّ لَقْدَ ذَكَّرْتَنِي بقِرَاءَتِكَ هذِهِ السُّورَةَ إِنَّهَا لاخِرُ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقَرَاُ بِهَا فِي الْمَغْرِبِ.
أخرجه مالك `الموطأ` صفحة 71. والحميدي 338 قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 6/ 338 قال: حدثنا سفيان بن عيينة. وفي 6/ 340 قال:
حدثنا عبد الرزاق، قال: حدثنا معمر. وفي 6/ 345 قال: قرات على عبد الرحمن بن مهدي: مالك (ح) وحدثنا حماد بن خالد، قال: حدثنا مالك. وعبد بن حميد 1585 قال: حدثنا أبو نُعيم، قال: حدثنا ابن عُيينة. و`الدارِمِي` 1298 قال: أخبرنا عثمان بن عمر، قال أخبرنا يونس. والبخارى 1/ 193 قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، قال: أخبرنا مالك. وفي 6/ 11 قال: حدثنا يحيى بن بكير، قال: حدثنا الليث، عن عُقيل. و`مسلم` 2/ 40 قال حدثنا يحيى بن يحيى، قال: قرات على مالك. وفي 2/ 41 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعمرو الناقد، قالا: حدثنا سفيان ح وحدثني حرملة بن يحيى، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني يونس ح وحدثنا إسحاق بن إبراهيم، وعبد بن حُميد، قالا أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر ح وحدثنا عمرو الناقد، قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، قال حدثنا أبي، عن صالح. و`أبو داود` 810 قال: حدثنا القعنبي، عن مالك. و`ابن ماجة`، 831 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وهشام بن عمار، قالا: حدثنا سفيان بن عُيينة. و`التِّرمِذي` 308 قال: حدثنا هناد، قال: حدثنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق. و`النَّسائي` 2/ 168 وفي `الكبرى` (968) قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد، قال: حدثنا سفيان. وفي `الكبرى` تحفه الاشراف 12/ 18052 عن محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين،
كلاهما عن ابن القاسم، عن مالك. و`ابن خزيمة` 519 قال: حدثنا عبد الجبار بن العلاء، قال: حدثنا سفيان. ح وحدثنا سعيد بن عبد الرحمن المخزومي، قال حدثنا سفيان ح وحدثنا عبد الله بن محمد الزهري، قال: حدثنا سفيان ح وحدثنا علي بن خشرم، قال: أخبرنا ابن عُيينة ح وحدثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي، قال: حدثنا سفيان.
سبعتهم (مالك، وسفيان، ومعمر، ويونس، وعُقيل، وصالح، ومحمد بن إسحاق) عن الزهري، عن عُبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، عن عبد الله بن عباس، فذكره.
- في رواية عقيل زاد: ثُمَّ مَاصَلَّى لَنَا بَعْدَهَا حَتَى قَبَضهُ اللَّهُ.
- وفي رواية صالح: ثُمَّ مَاصَلَّى بَعْدُ حَتَى قَبَضهُ اللَّهُ عز وجل.
- وفي رواية محمد بن إسحاق: فَمَا صَلاهَا بَعْدُ حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ.
- وفي رواية عبد الجبار عن سفيان: لم يقل فِي الْمَغْرِبِ.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মুল ফাযল বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সূরা আল-মুরসালাতের প্রথম আয়াত: (وَالْمُرْسَلاتِ عُرْفًا) পাঠ করতে শুনেছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁকে বললেন: "হে আমার পুত্র! তোমার এই সূরার তেলাওয়াত আমাকে স্মরণ করিয়ে দিল। এটিই শেষ সূরা যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মাগরিবের সালাতে পাঠ করতে শুনেছিলাম।"