আল মুসনাদুল জামি`
17543 - عَنْ أم الْحَسَن، عَنْ أم سَلَمَةَ،
أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلَّي بَعْدَ الْوِتْرِ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ.
أخرجه أحمد 6/ 298. و`ابن ماجة` 1195 قال: حدثنا محمد بن بشار. و`التِّرمِذي` 471 قال: حدثنا محمد بن بشار.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، ومحمد بن بشار، قالا: حدثنا حمَّاد بن مَسْعدة، قال: حدثنا ميمون بن موسى المَرَئي، عن الحسن، عن أمه، فذكرته.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিতরের পর বসে বসে হালকাভাবে দুই রাকাত সালাত (নামাজ) আদায় করতেন।
17544 - عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ انَّهُ سَالَ أم سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قِرَاءَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَنْ صَلاتِهِ. فَقَالَتْ: مَالَكُمْ وَصَلاتَهُ، كَانَ يُصَلَّى، ثُمَّ يَنَامُ قَدْرَ مَاصَلَّى، ثُمَّ يُصَلَّى قَدْرَ مَانَامَ، ثُمَّ يَنَامُ قَدْرَ مَاصَلَّى، حَتَّى يُصْبِحَ، ثُمَّ نَعَتَتْ لَهُ قِرَاءَتَهُ، فَإِذَا هِيَ تَنْعَتُ قِرَاءَةً مُفَسَّرَةً حَرْفًا حَرْفًا.
أخرجه أحمد 6/ 294 و 300 قال: حدثنا يحيى بن إسحاق، قال: أخبرني ليث بن سعد. وفي 6/ 297 قال: حدثنا محمد بن بكر وعبد الرزاق. قالا: حدثنا ابن جريج. وفي 6/ 308 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: حدثنا ابن جريج. و`البُخَارِي` في خلق افعال العباد (23) قال: حدثنا عبد الله بن صالح
ويحيى بن بكير قالا: حدثنا الليث. وفي (23) قال: حدثنا قتيبة، قال: حدثني الليث. و`أبو داود` 1466 قال: حدثنا يزيد بن خالد بن موهب الرملي، قال: حدثنا الليث. و`التِّرمِذي` 2923 قال: حدثنا قتيبة، قال: حدثنا الليث. و`النَّسائي` 2/ 181 و 3/ 214 وفي `الكبرى` (1004 و 1284) قال: أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا الليث بن سعد. و`ابن خزيمة` 1158 قال: حدثنا الربيع بن سليمان المرادي، قال: حدثنا شعيب، قال: حدثنا الليث.
كلاهما (ليث، وابن جريج) عن عبد الله بن عبيد الله بن أبي مليكة، عن يعلى بن مملك، فذكره.
- أخرجه النسائي 3/ 214 وفي `الكبرى` (1233) قال: أخبرنا هارون بن عَبد اللهِ، قال: حدثنا حجاج، قال: قال ابن جريج: عن أبيه، قال: أخبرني ابن أبي مليكة، ان يعلى بن مملك اخبره، فذكر نحوه. زاد فيه: (والد ابن جريج.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়া'লা ইবনু মামলাক তাঁকে, অর্থাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীকে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কিরাআত (তিলাওয়াত) এবং সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। অতঃপর তিনি (উম্মু সালামাহ্) বললেন: তাঁর সালাত সম্পর্কে তোমাদের কী (জানা) আছে? তিনি সালাত আদায় করতেন, অতঃপর যতটুকু সময় সালাত আদায় করতেন, ততটুকু সময় ঘুমাতেন। এরপর যতটুকু সময় ঘুমিয়েছিলেন, ততটুকু সময় সালাত আদায় করতেন। অতঃপর যতটুকু সময় সালাত আদায় করেছিলেন, ততটুকু সময় ঘুমাতেন। এভাবেই তিনি সকাল করতেন। এরপর তিনি তাকে তাঁর কিরাআত (তিলাওয়াতের ধরন) বর্ণনা করলেন। তিনি এমন কিরাআত বর্ণনা করলেন যা ছিল অক্ষর অক্ষর করে স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করা (অর্থাৎ প্রতিটি শব্দ পৃথক পৃথক করে সুস্পষ্টভাবে পড়া)।
17545 - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ:
نُهِيَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْقُنُوتِ فِي الْفَجْرِ.
أخرجه ابن ماجة (1242) قال: حدثنا حاتم بن بكر الضبي، قال: حدثنا محمد بن يعلى زُنْبُور، قال: حدثنا عنبسة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن نافع، عن أبيه، فذكره
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ফজরের সালাতে কুনুত পড়া থেকে নিষেধ করা হয়েছিল।
17546 - عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤيْبٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ.
دَخَلَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم عَلى أبي سَلَمَةَ وَقَدْ شَقَّ بَصَرُهُ فَاغْمَضَهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الرُّوحَ إِذَا قُبضَ تَبِعَهُ الْبَصَرُ. فَضَجَّ نَاسٌ مِنْ اهْلِهِ. فَقَالَ: لاتَدْعُوا عَلَى انْفُسِكُمْ إِلابِخَيْرٍ، فَإِنَّ الْمَلائِكَةَ يُؤمِّنُونَ عَلَى مَاتَقُولُونَ، ثُم قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأبي سَلَمَةَ، وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ فِي الْمَهْدِيِّينَ وَاخْلُفْهُ فِي عَقِبِهِ فِي الْغَابِرِينَ، وَاغْفِرْ لَنَا وَلَهُ يَارَبَّ الْعَالَمِينَ وَافْسَحْ لَهُ فِي قَبْرِهِ وَنَوِّرْ لَهُ فِيهِ.
أخرجه أحمد 6/ 297 قال: حدثنا معاوية بن عَمرو، قال: حدثنا أبو إسحاق - يعني الفزاري -. و`مسلم` 3/ 38 قال: حدثنا زُهير بن حرب، قال: حدثنا معاوبة بن عَمرو، قال: حدثنا أبو إسحاق الفزاري (ح) وحدثنا محمد بن موسى القطان الواسطي قال: حدثنا المثنى بن معاذ بن معاذ، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا عُبيد الله بن الحسن. و`أبو داود` 3118 قال: حدثنا عبد الملك بن حبيب أبو مروان، قال: حدثنا أبو إسحاق - يعني الفزاري -. و`ابن ماجة` 1454 قال: حدثنا إسماعيل بن أسد، قال: حدثنا معاوية بن عَمرو، قال: حدثنا أبو إسحاق الفزاري. و`النَّسائي` في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 13/ 18205 عن عَمرو بن يحيى بن الحارث، عن أبي صالح محبوب بن موسى، عن أبي إسحاق الفزاري.
كلاهما (أبو إسحاق الفزاري، وعُبيد الله بن الحسن) عن خالد الحذاء، عن أبي قلابة، عن قَبيصة بن ذؤيب، فذكره.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ সালামার নিকট গেলেন, যখন তাঁর চক্ষু স্থির হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর তিনি তা বন্ধ করে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, নিশ্চয় যখন রূহ কব্জ করা হয়, তখন চক্ষু তা অনুসরণ করে। তখন তাঁর (আবূ সালামার) পরিবারের কিছু লোক উচ্চস্বরে কান্নাকাটি শুরু করে দিলো। তিনি বললেন, তোমরা নিজেদের জন্য কল্যাণ ছাড়া অন্য কিছু দিয়ে দোয়া করো না। কারণ তোমরা যা বলো, ফেরেশতাগণ তাতে ‘আমীন’ বলেন। অতঃপর তিনি বললেন, হে আল্লাহ! আবূ সালামাকে ক্ষমা করুন এবং হেদায়েতপ্রাপ্তদের মাঝে তার মর্যাদা বৃদ্ধি করে দিন। আর পেছনে যারা রইল, তাদের মাঝে আপনি তার স্থলাভিষিক্ত হোন। হে বিশ্বজগতের প্রতিপালক! আমাদের এবং তাকে ক্ষমা করুন। আর তার জন্য তার কবরকে প্রশস্ত করে দিন এবং তাতে আলোকময় করে দিন।
17547 - عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَرِيضَ اوِ الْمَيِّتَ فَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلائِكَةَ يُؤمِّنُونَ عَلَى مَاتَقُولُونَ. قَالَتْ: فَلَمَّا مَاتَ أبو سَلَمَةَ اتَيْتُ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم. فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ، إِنَّ ابَا سَلَمَةَ قَدْ مَاتَ، قال: قُولِي: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلَهُ وَاعْقِبْنِي مِنْهُ عُقْبَى حَسَنَةً. قَالَتْ: فَقُلْتُ. فَاعْقَبَنِي اللَّهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ لِي مِنْهُ. مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 6/ 291 قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 6/ 306 قال: حدثنا يحيى بن سعيد) ح (وابن نُمير. وفي 6/ 322 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: حدثنا سُفيان. وعَبد بن حُميد 1537 قال: أخبرنا عُبيد الله بن موسى. و`مسلم` 3/ 38 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وأبو كُريب. قالا: حدثنا أبو معاوبة. و`أبو داود` 3115 قال: حدثنا محمد بن كثير، قال: أخبرنا سُفيان. و`ابن ماجة` 1447 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وعلي بن محمد. قالا: حدثنا أبو معاوية. و`التِّرمِذي` 977 قال: حدثنا هنَّاد، قال: حدثنا أبو معاوية. و`النَّسائي` 4/ 4 وفي عمل اليوم والليلة (1069) قال: أخبرنا محمد بن المثنى قال: حدثنا يحيى بن سعيد.
خمستهم (أبو معاوية، ويحيى بن سعيد، وابن نُمير، وسُفيان، وعُبيد الله بن موسى) عن الأعمش، عن أبي وائل شقيق بن سلمة، فذكره.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা কোনো অসুস্থ বা মৃত ব্যক্তির কাছে উপস্থিত হবে, তখন তোমরা ভালো কথা বলো। কেননা তোমরা যা বলো, ফেরেশতারা তার উপর 'আমীন' বলেন। তিনি বললেন: যখন আবূ সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারা গেলেন, তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আবূ সালামাহ মারা গেছেন। তিনি বললেন: তুমি বলো: "হে আল্লাহ, আমাকে এবং তাকে ক্ষমা করো এবং তার স্থলে আমাকে উত্তম বিনিময় দান করো।" তিনি বললেন: আমি তাই বললাম। অতঃপর আল্লাহ আমাকে তার চেয়ে উত্তম বিনিময় দান করলেন—তিনি হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।
17548 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قال: قَالَتْ أم سَلَمَةَ:
لَمَّا مَاتَ أبو سَلَمَةَ. قُلْتُ: غَرِيبُ وَفِي ارْض غُرْبَةٍ. لابْكِيَنَّهُ بُكَاءً يُتَحَدَّثُ عَنْهُ، فَكُنْتُ قَدْ تَهَياْتُ لِلْبُكَاءِ عَلَيُهِ، اذْ اقُبَلَتِ امْرَاةٌ مِنَ
الصَّعِيدِ تُرِيدُ أَنْ تُسْعِدَنِي. فَاسْتَقْبَلَهَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ: اتُرِيدِينَ أَنْ تُدْخِلي الشَّيْطَانَ بَيْتًا أخرجه اللَّهُ مِنْهُ مَرَّتَيْنِ. فَكَفَفْتُ عَنِ الْبُكَاءِ فَلَمْ ابْكِ.
أخرجه الحُميدي (291). واحمد 6/ 289. و`مسلم` 3/ 39 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وابن نُمير وإسحاق بن إبراهيم.
خمستهم (الحُميدي، واحمد، وأبو بكر بن أبي شَيْبة، وابن نُمير، وإسحاق بن إبراهيم) عن سُفيان بن عُيَيْنَة، عن ابن أبي نَجيح، عن أبيه، عن عُبيد بن عمير، فذكره.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মৃত্যুবরণ করলেন, আমি বললাম: তিনি তো বিদেশ বিভুঁইয়ে (غربة) মারা গেছেন। আমি এমনভাবে কাঁদব যে মানুষ তা নিয়ে আলোচনা করবে। আমি তার জন্য কান্নার প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম। এমন সময় সাঈদ (এলাকা) থেকে একজন মহিলা আসলেন যিনি আমাকে (কান্নায়) সাহায্য করতে চেয়েছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার মুখোমুখি হলেন এবং বললেন: যে ঘর থেকে আল্লাহ তাকে (শয়তানকে) দু’বার বের করে দিয়েছেন, তুমি কি সেই ঘরে শয়তানকে প্রবেশ করাতে চাও? তখন আমি কান্না থামিয়ে দিলাম এবং আর কাঁদলাম না।
17549 - عَنْ عُمَرَ بْنِ أبي سَلَمَةَ، عَنْ أم سَلَمَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا اصَابَتْ احَدَكُمْ مُصِيبَةٌ فَلْيَقُلْ: (إِنَّا للَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ) اللَّهُمَّ عِنْدَكَ احْتَسِبُ مُصِيبَتِي فَاجُرْنِي فِيهَا وَابْدِلْ لِي بِهَا خَيْرًا مِنْهَا.
أخرجه أحمد 6/ 317 قال: حدثنا يزيد بن هارون. و`أبو داود` 3119 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة (1071) قال: أخبرني محمد بن إسماعيل بن إبراهيم، قال: حدثنا يزيد.
كلاهما (يزيد، وموسى بن إسماعيل) عن حمَّاد بن سلمة، قال: أخبرنا ثابت، عن ابن عُمر بن أبي سلمة، عن أبيه، فذكره.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো উপর কোনো মুসিবত (বিপদ) আসে, তখন সে যেন বলে: (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন)। হে আল্লাহ, আমি তোমার কাছে আমার এই মুসিবতের বিনিময় (সওয়াব) কামনা করছি, সুতরাং তুমি আমাকে এর প্রতিদান দাও এবং এর বিনিময়ে আমাকে এর চেয়ে উত্তম কিছু দাও।
17550 - عَنِ ابْنِ سَفِينَةَ، عَنْ أم سَلَمَةَ، انَّهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ مُسْلِمٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ فَيَقُولُ مَا امَرَهُ اللَّهُ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ. اللَّهُمَّ اْجُرْنِى فِى مُصِيبَتِى وَاخْلِفْ لِى خَيْرًا مِنْهَا، إِلَاّ اخْلَفَ اللَّهُ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا. قَالَتْ: فَلَمَّا مَاتَ أبو سَلَمَةَ. قُلْتُ: اىُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ مِنْ ابِى سَلَمَةَ، اوَّلُ بَيْتٍ هَاجَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم. ثُمَّ إِنِّى قُلْتُهَا فَاخْلَفَ اللَّهُ لِى رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: ارْسَلَ إِلَىَّ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم حَاطِبَ بْنَ ابِى بَلْتَعَةَ يَخْطُبُنِى لَهُ.
فَقُلْتُ إِنَّ لِى بِنْتًا وَانَا غَيُورٌ. فَقَالَ: امَّا ابْنَتُهَا فَنَدْعُو اللَّهَ أَنْ يُغْنِيَهَا عَنْهَا وَادْعُو اللَّهَ أَنْ يَذْهَبَ بِالْغَيْرَةِ.
أخرجه أحمد 6/ 309 قال: حدثنا ابن نُمير. و`مسلم` 3/ 37 قال: حدثنا يحيى بن أيوب وقُتَيبة وابن حُجْر. جميعًا عن إسماعيل بن جعفر، قال ابن أيوب: حدثنا إسماعيل) ح (وحدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا أبو أُسامة. وفي 3/ 38 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، قال: حدثنا أبي.
ثلاثتهم (عبد الله بن نُمير، وإسماعيل بن جعفر، وأبو أُسامة) عن سعد بن سعيد، عن عُمر بن كثير بن افلح، عن ابن سفينة، فذكره.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
“কোনো মুসলিমের ওপর যখন কোনো বিপদ আসে আর সে তখন আল্লাহর নির্দেশিত (বাক্য) বলে: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ. اللَّهُمَّ اْجُرْنِى فِى مُصِيبَتِى وَاخْلِفْ لِى خَيْرًا مِنْهَا (নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর জন্য এবং নিশ্চয়ই আমরা তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তনকারী। হে আল্লাহ! আমার এই বিপদে আমাকে প্রতিদান দিন এবং এর বিনিময়ে আমাকে এর চেয়ে উত্তম কিছু দান করুন), আল্লাহ অবশ্যই তাকে এর বিনিময়ে এর চেয়ে উত্তম কিছু দান করেন।”
তিনি (উম্মে সালামাহ) বলেন: যখন আবু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করলেন, আমি মনে মনে বললাম: কোন মুসলিম আবু সালামাহর চেয়ে উত্তম হতে পারে? তিনি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে হিজরতকারী প্রথম পরিবারের একজন ছিলেন। এরপরও আমি সেই (দো‘আ) পড়লাম। ফলে আল্লাহ আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর (আবু সালামাহর) স্থলাভিষিক্ত হিসেবে দান করলেন।
তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে হাতিব ইবনু আবী বালতাআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠিয়েছিলেন, যেন তিনি আমার জন্য তাঁর কাছে বিবাহের প্রস্তাব দেন। তখন আমি বললাম: আমার একটি কন্যা আছে এবং আমি খুবই আত্মমর্যাদাশীল (ঈর্ষাপরায়ণ)। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার কন্যার ব্যাপারে আমরা আল্লাহর কাছে দো‘আ করব যেন আল্লাহ তাকে তার থেকে মুক্ত করে দেন (তাকে বিবাহের মাধ্যমে অভাবমুক্ত করে দেন) এবং আমি আল্লাহর কাছে দো‘আ করব যেন তিনি তার (উম্মে সালামাহর) থেকে আত্মমর্যাদাবোধ (ঈর্ষাপরায়ণতা) দূর করে দেন।
17551 - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ ابْنِ ابْنَةِ أم سَلَمَةَ عَنْ أم سَلَمَةَ، انَّهُ بَلَغَهَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا مِنْ احَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُصَابُ بِمُصِيبَةٍ، فَيَقُولُ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا
إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، اللَّهُمَّ اْجُرْنِى فِى مُصِيبَتِى وَاخْلُفْ عَلَىَّ بِخَيْرٍ مِنْهَا إِلَاّ فُعِلَ بِهِ ذَالِكَ.
قَالَتْ: فَقُلْتُ هَذَا فَاجَرَنِى اللَّهُ فِى مُصِيبَتِى. قُلْتُ: فَمَنْ يَخْلُفُ عَلَىَّ مَكَانَ ابِى سَلَمَةَ فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا خَطَبَهَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 6/ 321 قال: حدثنا وكيع، قال: عبد الملك، عن عبد العزيز بن ابنة أم سلمة. فذكرته.
উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এই খবর পৌঁছেছিল যে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিমদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যে কোনো বিপদে আক্রান্ত হয়ে বলে: "নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর জন্য এবং নিশ্চয়ই আমরা তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তনকারী। হে আল্লাহ! আমাকে আমার এই বিপদে প্রতিদান দিন এবং এর চেয়ে উত্তম কিছু দ্বারা আমার স্থলাভিষিক্ত করুন" (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন, আল্লাহুম্মা আজুরনী ফী মুসীবাতী ওয়াখলুফ 'আলাইয়্যা খাইরাম মিনহা), তবে তার ক্ষেত্রে তাই করা হয়। উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি (আমার স্বামী আবু সালামার মৃত্যুর পর) এই দোয়াটি বললাম, ফলে আল্লাহ আমাকে আমার বিপদে প্রতিদান দিলেন। আমি (নিজের মনে) বললাম: আবু সালামার স্থলাভিষিক্ত হিসেবে কে আমার স্থলাভিষিক্ত হবে? অতঃপর যখন তাঁর ইদ্দত (অপেক্ষাকাল) শেষ হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন।
17552 - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ ابِى عَبْدِ الرَّحْمانِ، عَنْ أم سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ اصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ فَقَالَ كَمَا امَرَ اللَّهُ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ. اللَّهُمَّ اْجُرْنِى فِى مُصِيبَتِى، وَاعْقِبْنِى خَيْرًا مِنْهَا إِلَاّ فَعَلَ اللَّهُ ذَالِكَ بِهِ. قَالَتْ أم سَلَمَةَ: فَلَمَّا تُوُفِّىَ أبو سَلَمَةَ، قُلْتُ ذَالِكَ. ثُمَّ قُلْتُ: وَمَنْ خَيْرٌ مِنْ ابِى سَلَمَةَ؟ فَاعْقَبَهَا اللَّهُ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فَتَزَوَّجَهَا.
أخرجه مالك `الموطأ` 163 عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن، فذكره.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তির উপর কোনো বিপদ আপতিত হয়, অতঃপর সে আল্লাহ্র নির্দেশিত বাক্যগুলো বলে: "ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন। আল্লাহুম্মা আজুরনী ফী মুসীবাতী ওয়া আ'কিবনী খায়রান মিনহা" (অর্থাৎ, নিশ্চয় আমরা আল্লাহর জন্য এবং নিশ্চয় আমরা তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তনকারী। হে আল্লাহ! আমার এই বিপদে আমাকে প্রতিদান দিন এবং এর চেয়ে উত্তম কিছু আমাকে দান করুন), তবে আল্লাহ তার সাথে তাই করেন। উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন আবু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, আমি সেই দু'আটি বললাম। এরপর আমি (মনে মনে) বললাম: আবু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে উত্তম আর কে হতে পারে? অতঃপর আল্লাহ তাকে তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রতিদান হিসেবে দান করলেন এবং তিনি তাঁকে বিবাহ করলেন।
17553 - عَنْ أم أبي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَمْعَةَ، عَنْ أم سَلَمَةَ؛ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِعَظْمِ الْحَيِّ فِي الاثْمِ.
أخرجه ابن ماجة (1617) قال: حدثنا محمد بن مُعَمر، قال: حدثنا محمد بن بكر، قال: حدثنا عبد الله بن زياد، قال: أخبرني أبو عبيدة بن عبد الله
بن زَمْعة، عن أمه، فذكرته.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মৃত ব্যক্তির হাড় ভাঙা জীবিত ব্যক্তির হাড় ভাঙার মতোই গুনাহের কাজ।
17554 - عَنْ نَاعِمٍ مَولَى أم سَلَمَةَ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ:
نَهَى رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبْنَى عَلَى الْقَبْرِ، اوْ يُجَصًّص.
أخرجه أحمد 6/ 299 قال: حدثنا حسن، قال: حدثنا ابن لَهيعة، قال: حدثنا يزيد بن أبي حبيب، عن ناعم مولى أم سلمة، فذكره.
وأخرجه أحمد 6/ 299 قال: حدثنا علي بن إسحاق، قال: حدثنا عبد الله، قال: أخبرنا ابن لَهيعة، قال: حدثني يزيد بن أبي حبيب، عَنْ نَاعِمٍ مَوْلى أم سَلَمَةَ؛ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُجَصًّصَ قَبْرٌ، اوْ يُبْنَى عَلَيْهِ، اوْ يُجْلَسَ عَلَيْهِ.
قال عبد الله بن أحمد: قال أبي: ليس فيه أم سلمة.
- حدِيثُ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ؛
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: (وَلا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ) قَالَ: النَّوْحُ.
ذكره أحمد بن حنبل في مسند أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم والصواب انه من مسند أم سلمة اسماء بنت يزيد. انظر الحديث رقم (15804.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরের উপর কোনো কিছু নির্মাণ করতে অথবা প্লাস্টার/চুনকাম করতে নিষেধ করেছেন।
শহর ইবনে হাওশাব থেকে উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (বর্ণিত): [আল্লাহর বাণী] (এবং তারা সৎকর্মে আপনাকে অমান্য করবে না)— তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: (এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো) বিলাপ করে ক্রন্দন (নওহ)।
17555 - عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أبي سَلَمَةَ، عَنْ أم سَلَمَةَ:
انَّهَا قَالَت: يَارَسُولَ اللهِِ، إِنَّ بَنِي أبي سَلَمَةَ فِي حِجْرِي وَلَيْسَ لَهُمْ شَيْءٌ إِلا مَا انْفَقْتُ عَلَيْهِمْ. وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ كَذَا وَلا كَذَا. افَلِي اجْرٌ إِنْ انْفَقْتُ عَلَيْهِمْ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: انْفِقِي عَلَيْهِمْ فَإِنَّ لَكِ اجْرَ مَا انْفَقْتِ عَلَيْهِمْ.
أخرجه أحمد 6/ 292 و 314 قال: حدثنا حمَّاد بن أُسامة أبو أُسامة. وفي 6/ 310 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: حدثنا مَعْمر. و`البُخَارِي` 2/ 151 قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا عبدة. وفي 7/ 86 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل، قال: حدثنا وُهَيب. و`مسلم` 3/ 80 قال: حدثنا أبو كُريب محمد بن العلاء، قال: حدثنا أبو أُسامة. وفي 3/ 81 قال: حدثني سُويد بن سعيد، قال: حدثنا علي بن مُسْهِر ح وحدثناه إسحاق بن إبراهيم وعَبد بن حُميد. قالا: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر. و`ابن ماجة` 1835 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدثنا يحيى بن ادم، قال: حدثنا حفص بن غياث.
ستتهم (حماد بن أُسامة أبو أُسامة، ومَعْمر، وعَبْدة، ووًهَيب، وعلي بن مُسْهِر، وحفص) عن هشام بن عُروة، عن أبيه، عن زينب ابنة أبي سلمة، فذكرته.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আবূ সালামাহর সন্তানেরা আমার তত্ত্বাবধানে (আমার হেফাযতে) আছে। আমি তাদের জন্য যা খরচ করি, তা ছাড়া তাদের আর কোনো সম্পদ নেই। আর আমি তাদেরকে এমন বা তেমন অবস্থায় (তাদের দেখভাল করা) ছেড়ে দিতেও পারি না। আমি যদি তাদের জন্য খরচ করি, তবে কি আমি তার জন্য সওয়াব পাব?" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাদের জন্য খরচ করো, কারণ তুমি তাদের জন্য যা খরচ করবে, তার প্রতিদান (সওয়াব) তুমি অবশ্যই পাবে।"
17556 - عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَخْزُومِىِّ، قال: دَخَلْتُ عَلَى أم سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: يَا بُنَىَّ الا اُحَدِّثُكَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قُلْتُ: بَلَى يَا أمه. قَالَتْ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ انْفَقَ عَلَى ابْنَتَيْنِ، اوْ اُخْتَيْنِ، اوْ ذَوَاتَىْ قَرَابَةٍ، يَحْتَسِبُ النَّفَقَةَ عَلَيْهِمَا، حَتَّى يُغْنِيَهُمَا اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عز وجل، اوْ يَكْفِيَهُمَا كَانَتَا لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ.
أخرجه أحمد 6/ 293 قال: حدثنا قران بن تمام أبو تمام الأسدي، قال: حدثنا محمد بن أبي حُميد، عن المطلب بن عبد الله المخزومي، فذكره.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি দুইজন কন্যার জন্য, অথবা দুইজন বোনের জন্য, অথবা আত্মীয়তার সম্পর্কের অধিকারিণী (অন্যান্য) দুই নারীর জন্য খরচ করে, আর সে এই খরচের মাধ্যমে আল্লাহর কাছে প্রতিদানের আশা রাখে, যতক্ষণ না আল্লাহ্ সুমহান তাঁর অনুগ্রহে তাদেরকে অভাবমুক্ত করেন বা তাদের জন্য যথেষ্ট করে দেন, তবে তারা দুইজন তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে আড়াল (ঢাল) হয়ে যাবে।
17557 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ قَالَتْ:
كُنْتُ الْبَسُ اوْضاحًا مِنْ ذَهَب. فَقُلْتً: يَارَسُولَ اللهِِ، اكَنْزٌ هُوَ؟ فَقَالَ: مَابَلَغَ أَنْ تُؤدَّىِ زَكَاتُهُ فَزُكِّيَ فَلَيْسَ بِكَنْزٍ.
أخرجه أبو داود (564 ا) قال: حدثنا محمد بن عيسى، قال: حدثنا عتاب، يعني، ابن بشير، عن ثابت بن عجلان، عن عطاء. فذكره.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি সোনার গহনা পরিধান করতাম। অতঃপর আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এটা কি 'কানয'? তিনি বললেন, যে সম্পদে যাকাত দেওয়া ফরয হয় এবং যাকাত আদায় করা হয়, তা 'কানয' (সঞ্চয়কৃত গুপ্তধন) নয়।
17558 - عَنْ أبي سَلَمَةَ، عَنْ أم سَلَمَةَ؛
انَ امْرَاةً اهْدَتْ لَهَا رِجْلَ شَاةٍ تُصُدِّقَ عَلَيْهَا بِهَا. فَامَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَقْبَلَهَا.
أخرجه أحمد 6/ 308 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: حدثنا مَعْمر، عن
يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، فذكره.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তাঁকে একটি বকরির রান হাদিয়া হিসেবে দিয়েছিলেন, যা সেই মহিলাকে সাদাকাহ হিসেবে দেওয়া হয়েছিল। অতঃপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে সেটি গ্রহণ করার নির্দেশ দেন।
17559 - عَنْ عَلِىِّ بْنِ حُسَيْنٍ، قَالَ: حَدَّثَتْنَا أم سَلَمَةَ.
أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَمَا هُوَ يَوْمٌ فِي بَيْتِهَا وَعِنْدَهُ رِجَالٌ مِنْ اصْحَابهِ يَتَحَدَّثُونَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَارَسُولَ اللهِِ صَدَقَةُ كَذَا وَكَذَا مِنَ التًّمْرِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: كَذَا وَكَذَا، قال الرَّجُلُ: فَإِنَّ فُلانًا تَعَدَّى عَلَيَّ فَاخَذَ مِنِّي كَذَا وَكَذَا فَازْدَادَ صَاعًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: فَكَيْفَ إِذَا سَعَى عَلَيْكُمْ مَنْ يَتَعَدَّى عَلَيْكُمْ اشَدَّ مِنْ هَذَا التَّعَدِّي؟ فَخَاضَ النَّاسُ وَبَهَرَهُمُ الْحَدِيثُ حَتَّى قَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ: يَارَسُولَ اللهِِ إِنْ كَانَ رَجُلٌ غَائِبًا عِنْدَ إِبِلِهِ وَمَاشِيَتِهِ وَزَرْعِهِ فَادَّى زَكاةَ مَالِهِ فَتُعُدِّيَ عَلَيْهِ الحَقُّ فَكَيْفَ يَصْنَعُ وَهُوَ عَنْكَ غَائِبٌ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ ادَّى زَكَاةَ مَالِهِ طَيِّبَ النَّفْسِ بِهَا يُرِيدُ وَجْهَ الله وَالدَّارَ الاخِرَةَ لَمْ يُغَيِّبُ شَيْئًا مِنْ مَالِهِ، وَاقَامَ الصَّلاةَ، ثُمَّ ادَّى الزَّكَاةَ فَتُعُدِّيَ عَلَيْهِ الْحَقُّ فَاخَذَ سِلاحَهُ فَقَاتَلَ، فَقُتِلَ، فَهُوَ شَهِيدٌ.
أخرجه أحمد 6/ 301 قال: حدثنا زكريا بن عدي. و`ابن خزيمة` 2336 قال: حدثنا زكريا بن يحيى بن ابان المصري، قال: حدثنا عَمرو بن خالد وعلي بن معبد.
ثلاثتهم (زكريا بن عدي، وعَمرو بن خالد، وعلي بن معبد) عن عُبيد الله بن عمرو الجزري، عن زيد بن أبي انيسة، عن القاسم بن عوف البكري، عن علي بن حسين، فذكره.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাঁর ঘরে ছিলেন। তাঁর কাছে তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কিছু লোক কথা বলছিল। এমন সময় এক ব্যক্তি এসে বলল, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এত এত খেজুরের সাদাকা (যাকাত)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এত এত। লোকটি বলল, অমুক ব্যক্তি আমার ওপর বাড়াবাড়ি করেছে এবং আমার থেকে এত এত পরিমাণ নিয়ে গেছে, এমনকি এক সা' বেশি নিয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: এর চেয়েও গুরুতর সীমালঙ্ঘনকারী লোক যখন তোমাদের ওপর (যাকাত আদায়ের জন্য) নিযুক্ত হবে, তখন তোমাদের অবস্থা কেমন হবে? তখন লোকেরা এর আলোচনায় মগ্ন হলো এবং কথাটি তাদেরকে হতবাক করে দিল। এমনকি তাদের মধ্য থেকে একজন বলল, ইয়া রাসূলুল্লাহ! যদি কোনো ব্যক্তি তার উট, গবাদি পশু ও ফসলের কাছে অনুপস্থিত থাকে এবং সে তার সম্পদের যাকাত আদায় করে দেয়, কিন্তু তার ওপর (যাকাত আদায়ের নামে) বাড়াবাড়ি করা হয় (তার প্রাপ্যর চেয়ে বেশি নেওয়া হয়), এমতাবস্থায় আপনার থেকে দূরে থাকা অবস্থায় সে কী করবে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি সন্তুষ্ট চিত্তে আল্লাহর সন্তুষ্টি ও আখেরাতের প্রতিদান কামনার উদ্দেশ্যে তার সম্পদের যাকাত আদায় করে দেয় এবং তার সম্পদের কিছুও গোপন করে না, আর সালাত প্রতিষ্ঠা করে ও যাকাত দেয়, অতঃপর যদি তার ওপর বাড়াবাড়ি করা হয়, ফলে সে তার অস্ত্র হাতে নিয়ে যুদ্ধ করে এবং নিহত হয়, তবে সে শহীদ।
17560 - عَنْ أبي جَعْفَرٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
الْحَجُّ جِهَادُ كُلِّ ضَعِيفٍ.
أخرجه أحمد 6/ 294 قال: حدثنا وكيع. وفي 6/ 303 قال: حدثنا محمد بن يزيد. وفي 6/ 314 قال: حدثنا عبد الواحد بن واصل. ح (ويزيد بن هارون. و`ابن ماجة` 2902 قال: حدثنا أبو بكر أبي شيبة، قال: حدثنا وكيع.
اربعتهم (وكيع، ومحمد بن يزيد، وعبد الواحد بن واصل، ويزيد بن هارون) عن القاسم بن الفضل الحداني، عن أبي جعفر محمد بن علي. فذكره.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হজ্জ হলো প্রত্যেক দুর্বল ব্যক্তির জন্য জিহাদ।"
17561 - عَنْ أم حَكِيمٍ ابْنَةِ اُمَيَّةَ بْنِ الاخْنَسِ، عَنْ أم سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: سَمعتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ اهَلَّ مِنَ الْمَسْجِدِ الاقْصَى بِعُمْرَةٍ، اوْ بِحَجَّةٍ، غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا
تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ. - وفي رواية:. . . غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَاخَّرَ، اوْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ.
أخرجه أحمد 6/ 299 قال: حدثنا حسن، قال: حدثنا ابن لَهِيعة، قال: حدثنا جعفر بن ربيعة، عن عبد اللهِ بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة. وفي 6/ 299 قال: حدثنا يعقوب، قال: حدثني أبي، عن ابن إسحاق، قال: حدثني سُليمان بن سُحيم، مولى ال جبير، عن يحيى بن أبي سفيان الاخنسي. و`أبو داود` 1741 قال: حدثنا أحمد بن صالح، قال: حدثنا ابن أبي فُدَيك، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن يُحَنَس، عن يحيى بن أبي سُفيان الاخنسي. وفي تحفة الاشراف 13/ 18253 عن الحسين بن عيسى البسطامي، عن ابن أبي فُدَيك، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن يُحَنَّس، عن يحيى بن أبي سفيان الاخنسي.
كلاهما (عبد الله بن عبد الرحمن، ويحيى بن أبي سفيان) عن حكيمة أم حكيم بنت امية، فذكرته.
- في رواية ابن إسحاق: عن يحيى بن أبي سفيان الاخنسي، عن أمه أم حكيم ابنة امية بن الاخنس.
وفي رواية عبد اللهِ بن عبد الرحمن: عن يحيى بن أبي سُفيان الاخنسي، عن جدته حكيمة.
- وأخرجه ابن ماجة (3001) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا عبد الاعلى بن عبد الاعلى، عن محمد بن إسحاق، قال: حدثني سُليمان بن سحيم، عن أم حكيم بنت امية؟ فذكرته بنحوه ليس فيه: يحيى
بن أبي سفيان.
وأخرجه ابن ماجة (3002) قال: حدثنا محمد بن المصفى الحمصي، قال: حدثنا أحمد بن خالد، قال: حدثنا محمد بن إسحاق، عن يحيى بن أبي سفيان، عن أمه أم حكيم بنت امية، فذكرته بنحوه ليس فيه: سُليمان بن سُحيم.
1 ~ أخرجه مالك `الموطأ` 242. و`أحمد` 6/ 290 و 319 قال: حدثنا عبد الرحمن. و`البُخَارِي` 1/ 125 و 2/ 189 و 6/ 174، وفي خلق افعال العباد (18) قال: حدثنا عبد الله بن يوسف. وفي 2/ 188 قال: حدثنا إسماعيل. وفي 2/ 190 قال: حدثنا عبد الله بن مَسْلمة. و`مسلم` 4/ 68 قال: حدثنا يحيى بن يحيى. و`أبو داود` 1882 قال: حدثنا القعنبي. و`ابن ماجة` 2961 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا مُعَلَّى بن منصور. ح وحدثنا إسحاق بن منصور واحمد بن سنان. قالا: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي. و`النَّسائي` 5/ 223 قال: أخبرنا محمد بن سلمة والحارث بن مسكين - قراءة عليه وانا اسمع - عن ابن القاسم. ح (واخبرنا عُبيد الله بن سعيد، قال: حدثنا عبد الرحمن. و`ابن خزيمة` 2776 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي، قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي. ح وحدثنا يحيى بن
حكيم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي. ح وحدثنا يحيى بن حكيم ايضًا، قال: حدثنا بشر بن عُمر.
2 ~ وأخرجه ابن خُزَيمة (523) قال: حدثنا عيسى بن إبراهيم الغافقي، قال: حدثنا ابن وهب، عن مالك وابن لَهيعة.
كلاهما (مالك، وابن لهيعة) عن أبي الاسود محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، عن عُروة بن الزبير، عن زينب ابنة أم سلمة، فذكرته.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি উমরাহ অথবা হজ্জের উদ্দেশ্যে মাসজিদুল আক্বসা থেকে ইহরাম বাঁধবে, আল্লাহ তাআলা তার অতীতের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেন। - অপর বর্ণনায় রয়েছে: ... তার অতীতের ও ভবিষ্যতের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়, অথবা তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে যায়।
Null
Null