হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (17643)


17643 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ، مَوْلَى أم سَلَمَةَ، عَنْ أم سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، انَّهَا قَالَتْ:
كُنْتُ اسْمَعُ النَّاسَ يَذْكُرُونَ الْحَوْضَ، وَلَمْ اسْمَعْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَانَ يَوْمًا مِنْ ذَلِكَ وَالْجَارِيَةُ تَمْشُطُنِى، فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ. فَقُلْتُ لِلْجَارِيَةِ: اسْتَاْخِرِى عَنِّى. قَالَتْ: إِنَّمَا دَعَا الرِّجَالَ وَلَمْ يَدْعُ النِّسَاءَ. فَقُلْتُ: إِنِّى مِنَ النَّاسِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّى لَكُمْ فَرَطٌ عَلَى الْحَوْضِ فَإِيَّاىَ لا يَاْتِيَنَّ احَدُكُمْ فَيُذَبُّ عَنِّى كَمَا يُذَبُّ الْبَعِيرُ الضَّالُّ. فَاقُولُ: فِيمَ هَذَا؟ فَيُقَالُ: إِنَّكَ لا تَدْرِى مَا احْدَثُوا بَعْدَكَ. فَاقُولُ: سُحْقًا.
- وفي رواية: انَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهِىَ تَمْتَشِطُ: أَيُّهَا النَّاسُ. فَقَالَتْ لِمَاشِطَتِهَا: لُفِّى رَاْسِى. قَالَتْ: فَقَالَتْ: فَدَيْتُكِ، إِنَّمَا يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ. قُلْتُ: وَيْحَكِ اوَلَسْنَا مِنَ النَّاسِ. فَلَفَّتْ رَاْسَهَا وَقَامَتْ فِى حُجْرَتِهَا فَسَمِعَتْهُ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ بَيْنَمَا انَا عَلَى الْحَوْضِ جِئَ بِكُمْ زُمَرًا، فَتَفَرَّقَتْ بِكُمُ
الطُّرُقُ، فَنَادَيْتُكُمْ الا هَلُمُّوا إِلَى الطَّرِيقِ. فَنَادَانِى مُنَادٍ مِنْ بَعْدِى. فَقَالَ: إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا بَعْدَكَ. فَقُلْتُ: الا سُحْقًا. الا سُحْقًا.

أخرجه أحمد 6/ 297 قال: حدثنا أبو عامر، قال: حدثنا افلح بن سعيد. و`مسلم` 7/ 66 قال: حدثني يونس بن عبد الاعلى الصدفي، قال: أخبرنا عبد اللهِ بن وهب، قال: أخبرني عَمرو، وهو ابن الحارث، ان بكيرًا حدثه، عن القاسم بن عباس الهاشمي. وفي 7/ 67 قال: وحدثني أبو مَعْن الرقاشي وأبو بكر بن نافع وعَبد بن حُميد. قالوا: حدثنا أبو عامر، وهو عبد الملك بن عَمرو، قال: حدثنا افلح بن سعيد. و`النَّسائي` في `الكبرى` تحفة الاشراف 13/ 18173 عن محمد بن حاتم، عن حبان بن موسى، عن عبد الله بن المبارك، عن افلح بن سعيد.
كلاهما (افلح بن سعيد، والقاسم بن عباس) عن عبد الله بن رافع، مولى أم سلمة، فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি লোকজনকে হাউয (কওসার) সম্পর্কে আলোচনা করতে শুনতাম, কিন্তু আমি রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে তা শুনিনি। একদিন যখন আমার দাসী আমার চুল আঁচড়ে দিচ্ছিল, তখন আমি রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনলাম: "হে লোকসকল!" আমি দাসীটিকে বললাম: আমার কাছ থেকে সরে যাও। সে বলল: তিনি তো শুধু পুরুষদেরকে ডাকছেন, নারীদেরকে নয়। আমি বললাম: আমি তো মানুষেরই অন্তর্ভুক্ত।

তখন রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তোমাদের জন্য হাউযের অগ্রগামী। সাবধান! তোমাদের কেউ যেন আমার কাছে না আসে যে, তাকে আমার কাছ থেকে তাড়িয়ে দেওয়া হবে, যেমন দিকভ্রান্ত উটকে তাড়িয়ে দেওয়া হয়। তখন আমি বলব: এটা কীসের জন্য? তখন বলা হবে: আপনি জানেন না, আপনার পরে এরা কী নতুন সৃষ্টি করেছে। তখন আমি বলব: দূর হও!

অন্য বর্ণনায় এসেছে: তিনি (উম্মে সালামাহ) যখন চুল আঁচড়াচ্ছিলেন, তখন তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বারে দাঁড়িয়ে বলতে শুনলেন: "হে লোকসকল!" তিনি তার আঁচড়ে দেওয়া দাসীটিকে বললেন: আমার মাথাটি পেঁচিয়ে দাও (চুল বাঁধা শেষ করো)। দাসীটি বলল: আমি আপনার জন্য কুরবান হই, তিনি তো শুধু বলছেন: ‘হে লোকসকল!’ আমি বললাম: তোমার সর্বনাশ হোক! আমরা কি মানুষের অন্তর্ভুক্ত নই? অতঃপর সে আমার মাথা পেঁচিয়ে দিল এবং আমি আমার ঘরে দাঁড়িয়ে তাঁকে (রাসূলকে) বলতে শুনলাম: "হে লোকসকল! আমি যখন হাউযের (পাশে) থাকব, তখন তোমাদেরকে দলবদ্ধভাবে আনা হবে, কিন্তু তোমাদেরকে বিভিন্ন পথে (হাউয থেকে) বিচ্ছিন্ন করা হবে। তখন আমি তোমাদেরকে ডাকব: তোমরা কি রাস্তার দিকে আসবে না?" তখন আমার পিছন থেকে একজন ঘোষণাকারী আমাকে ডেকে বলবেন: এরা আপনার পরে (ধর্মকে) পরিবর্তন করে ফেলেছে। তখন আমি বলব: দূর হও! দূর হও!









আল মুসনাদুল জামি` (17644)


17644 - عَنْ يَحْيىَ بْنِ الْجَزَّارِ، قال: دَخَلَ نَاسٌ مِنْ اصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أم سَلَمَةَ. فَقالوا: يَا أم الْمُؤمِنِينَ حَدِّثِينَا عَنْ سِرِّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: كَانَ سِرُّهُ وَعَلانِيَتُهُ سَوَاءً. ثمَّ نَدِمْتُ، فَقُلْتُ: افْشَيْتُ سِرَّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: فَلَمَّا دَخَلَ اخْبَرْتُهُ. فَقَالَ: احْسَنْتِ.

أخرجه أحمد 6/ 309 قال: حدثنا حمد بن عًبيد، قال: حدثنا الأعمش، عن عَمرو بن مرة، عن يحيى بن الجزار. فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের কয়েকজন তাঁর নিকট আগমন করলেন। অতঃপর তারা বললেন: হে উম্মুল মুমিনীন! আমাদেরকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোপনীয় বিষয় সম্পর্কে বলুন। তিনি বললেন: তাঁর গোপন ও প্রকাশ্য জীবন ছিল সমান। এরপর আমি অনুতপ্ত হলাম এবং (মনে মনে) বললাম: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোপনীয় বিষয় প্রকাশ করে দিলাম! তিনি বলেন: অতঃপর যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন, তখন আমি তাঁকে সে বিষয়ে অবহিত করলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি উত্তম কাজ করেছ।









আল মুসনাদুল জামি` (17645)


17645 - عَنْ أم الْمُسَاوِرِ الْحِمْيَرِيِّ. قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى أم سَلَمَةَ فَسَمِعْتُهَا تَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لا يُحِبًّ عَلِيًّا مُنَافِقٌ وَلا يَبْغَضُهُ مُؤمِنٌ.

أخرجه أحمد 6/ 292 قال: حدثنا عثمان بن محمد بن أبي شيبة (قال عَبد اللهِ بن أحمد: وسمعته انا من عثمان بن محمد). و`التِّرمِذي` 3717 م قال: حدثنا واصل بن عبد الاعلى.
كلاهما (عثمان بن محمد بن أبي شيبة، وواصل بن عبد الاعلى) قالا: حدثنا محمد بن فضيل، عن عبد الله بن عبد الرحمن أبي النصر، عن المساور الحميري، عن أمه. فذكرته.




উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: কোনো মুনাফিক (কপট) আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভালোবাসতে পারে না এবং কোনো মুমিন (বিশ্বাসী) তাঁকে ঘৃণা করতে পারে না।









আল মুসনাদুল জামি` (17646)


17646 - عَنْ أبي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ، قال: دَخَلْتُ عَلَى أم سَلَمَةَ. فَقَالَتْ لِي: ايُسَبُّ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فِيكُمْ؟ قُلْتُ: مَعَاذَ اللهِ، اوْ سُبْحَانَ اللهِ، اوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا. قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ سَبًّ عَلِيًّا فَقَدْ سَبَّنِي.

أخرجه أحمد 6/ 323 قال: حدثنا يحيى بن أبي بكير، قال: حدثنا اسرائيل، عن أبي إسحاق، عن أبي عبد الله الجدلي، فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আবদুল্লাহ আল-জাদালী বলেন, আমি তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি আমাকে বললেন: তোমাদের মাঝে কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গালি দেওয়া হয়? আমি বললাম: আল্লাহর আশ্রয় চাই, অথবা সুবহানাল্লাহ, কিংবা এর কাছাকাছি কোনো শব্দ। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি আলীকে গালি দিল, সে অবশ্যই আমাকে গালি দিল।









আল মুসনাদুল জামি` (17647)


17647 - عَنْ أم مُوسَى، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ:
وَالَّذِي احْلِفُ بِهِ إِنْ كَانَ عَلِىٌّ لاقْرَبَ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: عُدْنَا رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم غَدَاةً بَعْدَ غَدَاةٍ يَقُولُ: جَاءَ عَلِىٌّ؟ مِرَارًا. قَالَتْ: وَاظُنُّهُ كَانَ بَعَثَهُ فِى حَاجَةٍ. قَالَتْ: فَجَاءَ بَعْدُ. فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ إِلَيْهِ حَاجَةً. فَخَرَجْنَا مِنَ الْبَيْتِ فَقَعَدْنَا عِنْدَ الْبَابِ. فَكُنْتُ مِنْ ادْنَاهُمْ إِلَى الْبَابِ فَاكَبَّ عَلَيْهِ عَلِىٌّ فَجَعَلَ يُسَارُّهُ وَيُنَاجِيهِ، ثُمَّ قُبِضَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ فَكَانَ اقْرَبَ النَّاسِ بِهِ عَهْدًا.

أخرجه أحمد 6/ 300 قال: حدثنا عبد الله بن محمد (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته انا من عبد الله بن محمد بن أبي شيبة). و`النَّسائي` في `الكبرى` (الورقة /92) قال: أخبرنا محمد بن قدامة.
كلاهما (عبد الله بن محمد بن أبي شيبة، ومحمد بن قدامة) عن جرير بن عبد الحميد، عن مغيرة، عن أم موسى، فذكرته.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যার কসম করে আমি বলি, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিঃসন্দেহে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে শেষ সাক্ষাৎকারী (নিকটতম ব্যক্তি) ছিলেন। তিনি বলেন: আমরা সকালের পর সকালে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে যেতাম, আর তিনি বারবার জিজ্ঞাসা করতেন, ‘আলী কি এসেছে?’ তিনি বলেন: আমার ধারণা, তিনি তাঁকে কোনো প্রয়োজনে পাঠিয়েছিলেন। তিনি বলেন: এরপর তিনি এলেন। আমি ধারণা করলাম, তাঁর কাছে তাঁর (রাসূলের) কোনো প্রয়োজন ছিল। তাই আমরা ঘর থেকে বেরিয়ে দরজার কাছে বসলাম। আর আমি তাদের মধ্যে দরজার সবচেয়ে কাছে ছিলাম। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দিকে ঝুঁকে পড়লেন এবং তাঁর সাথে নিচু স্বরে কথা বলতে ও গোপন পরামর্শ করতে লাগলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিনের মধ্যেই ইন্তেকাল করলেন। সুতরাং (আলী) তাঁর সঙ্গে শেষ সাক্ষাৎকারী (নিকটতম ব্যক্তি) ছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17648)


17648 - عَنْ عَوْفِ بْن الْحَارِثِ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لازْوَاجِهِ:
إِنَّ الَّذِي يَحْنُو عَلَيْكُنَّ بَعْدِي لَهُوَ الصَّادِقُ الْبَارُّ، اللَّهُمَّ اسْقِ عَبْدِ الرَّحْمانِ بْنَ عَوْفٍ مِنْ سَلْسَبِيلِ الْجَنَّةِ.

أخرجه أحمد 6/ 299 قال: حدثنا يونس. وفي 6/ 302 قال: حدثنا معاوية بن عمرو.
كلاهما (يونس، ومعاوية بن عمرو) قالا: حدثنا إبراهيم بن سعد، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن عبد الرحمن بن عبد الله بن الحصين، عن
عوف بن الحارث. فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর স্ত্রীদের উদ্দেশ্যে বলতে শুনেছি, "আমার পরে যিনি তোমাদের প্রতি দয়াশীল হবেন, তিনিই হলেন সত্যনিষ্ঠ ও সৎকর্মপরায়ণ। হে আল্লাহ! আপনি আব্দুর রহমান ইবনে আউফকে জান্নাতের সালসাবীল (ঝর্ণা) হতে পান করান।"









আল মুসনাদুল জামি` (17649)


17649 - عَنْ رُمَيْثَةَ أم عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ ابِى عَتِيقٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ:
كَلَّمَنِى صَوَاحِبِى أَنْ اُكَلِّمَ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَاْمُرَ النَّاسَ فَيُهْدُونَ لَهُ حَيْثُ كَانَ. فَإِنَّهُمْ يَتَحَرَّوْنَ بِهَدِيَّتِهِ يَوْمَ عَائِشَةَ. وَإِنَّا نُحِبُّ الْخَيْرَ كَمَا تُحِبُّهُ عَائِشَةُ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِِ إِنَّ صَوَاحِبِى كَلَّمْنَنِى أَنْ اُكَلِّمَكَ لِتَاْمُرَ النَّاسَ أَنْ يُهْدُوا لَكَ حَيْثُ كُنْتَ. فَإِنَّ النَّاسَ يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ وَإِنَّمَا نُحِبُّ الْخَيْرَ كَمَا تُحِبُّ عَائِشَةُ. قَالَتْ: فَسَكَتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُرَاجِعْنِى. فَجَاءَنِى صَوَاحِبِى فَاخْبَرْتُهُنَّ انَّهُ لَمْ يُكَلِّمْنِى. فَقُلْنَ: لا تَدَعِيهِ وَمَا هَذَا حِينَ تَدَعِينَهُ. قَالَتْ: ثُمَّ دَارَ فَكَلَّمْتُهُ. فَقُلْتُ: إِنَّ صَوَاحِبِى قَدْ امَرْنَنِى أَنْ اُكَلِّمَكَ تَاْمُرُ النَّاسَ فَلْيُهْدُوا لَكَ حَيْثُ كُنْتَ. فَقَالَتْ لَهُ مِثْلَ تِلْكَ الْمَقَالَةِ مَرَّتَيْنِ، اوْ ثَلاثًا، كُلُّ ذَلِكَ يَسْكُتُ عَنْهَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. ثُمَّ قَالَ: يَا أم سَلَمَةَ، لا تُؤْذِينِى فِى عَائِشَةَ، فَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا نَزَلَ عَلَىَّ الْوَحْىُ وَانَا فِى بَيْتِ امْرَاةٍ مِنْ نِسَائِى غَيْرَ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: اعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ اسُوءَكَ فِى عَائِشَةَ.

أخرجه أحمد 6/ 293 قال: حدثنا أبو أُسامة (ح) وحدثنا عفان، قال: حدثنا حماد بن سلمة. و`النَّسائي` 7/ 68 قال: أخبرني محمد بن ادم، عن عبدة.
ثلاثتهم (أبو أُسامة، وحماد بن سلمة، وعبدة) عن هشام بن عروة، عن عوف بن الحارث، عن اخته رميثة بنت الحارث أم عبد الله بن محمد بن أبي عتيق، فذكرته.
- في رواية عَبدة بن سليمان:. . . لاتُؤْذِينِي فِي عَائِشَةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يَنْزِلْ عَلَىَّ الْوَحْيُ وَانَا فِي لِحَافِ امْرَاةٍ مِنْكُنَّ الا فِي لِحَافِ عَائِشَةَ.

- حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهُ بْنِ وَهْبِ بْنِ زَمْعَةَ، أَنَّ أم سَلَمَةَ اخْبَرَتْهُ:
أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم دَعَا فَاطِمَةَ عَامَ الْفَتْحِ فَنَاجَاهَا فَبَكَتْ، ثُمَّ حَدَّثَهَا فَضَحِكَتْ، قَالَتْ: فَلَمَّا تُوُفِّي رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم. سَالْتُهَا عَنْ بُكَائِهَا وَضَحِكِهَا. قَالَتْ: أخبرني رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم انَّهُ يَمُوتُ فبَكَيْتُ. ثُمَّ أخبرني انِّي سَيِّدَهُ نِسَاءِ اهْلِ الْجَنَّةِ إِلا مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ فَضَحِكْتُ.
سبق في مسند فاطمة بنت رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم رقم (17393.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী ছিলেন। তিনি বলেন: আমার সঙ্গিনীরা আমার সাথে কথা বলল যে, আমি যেন আল্লাহর রাসূলকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলি, তিনি যেন লোকদেরকে আদেশ দেন যে তারা যেখানেই থাকুন না কেন, যেন তাঁকে (রাসূলকে) হাদিয়া পাঠায়। কেননা লোকেরা শুধু আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিনের জন্য তাঁর হাদিয়া সংরক্ষণ করে রাখে। আর আমরাও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতো কল্যাণ (সওয়াব) পছন্দ করি।

আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার সঙ্গিনীরা আমার সাথে কথা বলেছে যে, আমি যেন আপনাকে বলি, আপনি যেন লোকদেরকে নির্দেশ দেন যে তারা যেন আপনাকে যেখানেই থাকুন না কেন হাদিয়া পাঠায়। কেননা লোকেরা তাদের হাদিয়া আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিনের জন্য সংরক্ষণ করে রাখে। আর আমরাও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতো কল্যাণ পছন্দ করি।

তিনি (উম্মে সালামাহ) বলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব রইলেন এবং আমাকে কোনো উত্তর দিলেন না। এরপর আমার সঙ্গিনীরা আমার কাছে এলে আমি তাদের জানালাম যে, তিনি আমার সাথে কোনো কথা বলেননি। তখন তারা বলল, তুমি তাকে ছেড়ে দিও না। এই সময় তাকে ছেড়ে দেওয়া উচিত নয়।

তিনি বলেন, এরপর (আমার পালা) যখন ঘুরলো, তখন আমি তাঁর সাথে কথা বললাম। আমি বললাম, আমার সঙ্গিনীরা আমাকে নির্দেশ দিয়েছে যেন আমি আপনার সাথে কথা বলি, যাতে আপনি লোকদেরকে আদেশ দেন, তারা যেন আপনাকে যেখানেই থাকুন না কেন হাদিয়া পাঠায়। তিনি তাঁকে এ কথাটি দুই বা তিনবার বললেন। প্রতিবারই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব রইলেন।

এরপর তিনি বললেন, হে উম্মে সালামাহ! আয়েশার ব্যাপারে আমাকে কষ্ট দিও না। কেননা, আল্লাহর কসম, আয়েশা ব্যতীত আমার স্ত্রীদের মধ্যে অন্য কারো ঘরে থাকা অবস্থায় আমার ওপর ওহী নাযিল হয়নি। তখন তিনি (উম্মে সালামাহ) বললেন, আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই যে আমি আয়েশার ব্যাপারে আপনাকে কষ্ট দেব।

আবদুল্লাহ ইবনে ওয়াহাব ইবনে যামআ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জানান যে, মক্কা বিজয়ের বছর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন এবং তাঁর সাথে নিভৃতে কথা বললেন। এতে তিনি কাঁদতে লাগলেন। এরপর আবার তিনি তাঁর সাথে কথা বললেন, ফলে তিনি হাসলেন।

তিনি (উম্মে সালামাহ) বলেন, যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন, তখন আমি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর কান্নার কারণ ও হাসির কারণ জিজ্ঞেস করলাম। তিনি (ফাতিমা) বললেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জানিয়েছিলেন যে, তিনি মারা যাবেন। তাই আমি কেঁদেছিলাম। এরপর তিনি আমাকে জানিয়েছিলেন যে, আমি মারিয়াম বিনতে ইমরান ব্যতীত জান্নাতবাসীদের সকল মহিলার সরদার হব। তাই আমি হেসেছিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17650)


17650 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، قال: سَمِعْتُ أم سَلَمَة زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ جَاءَ نَعْىُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِىٍّ لَعَنَتْ اهْلَ الْعِرَاقِ، فَقَالَتْ: قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللَّهُ. غَرُّوهُ وَذَلُّوهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ. فَإِنِّى رَايْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم جَاءَتْهُ فَاطِمَةُ غَدِيَّةً بِبُرْمَةٍ قَدْ صَنَعَتْ لَهُ فِيهَا عَصِيدَةً تَحْمِلُهُ فِى طَبَقٍ لَهَا حَتَّى وَضَعَتْهَا بَيْنَ يَدَيْهِ. فَقَالَ لَهَا: ايْنَ ابْنُ عَمِّكِ؟ قَالَتْ: هُوَ فِى الْبَيْتِ، قال: فَاذْهَبِى فَادْعِيهِ وَائْتِنِى بِابْنَيْهِ. قَالَتْ:
فَجَاءَتْ تَقُودُ ابْنَيْهَا كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِيَدٍ وَعَلِىٌّ يَمْشِى فِى إِثْرِهِمَا حَتَّى دَخَلُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَاجْلَسَهُمَا فِى حِجْرِهِ وَجَلَسَ عَلِىٌّ عَنْ يَمِينِهِ وَجَلَسَتْ فَاطِمَةُ عَنْ يَسَارِهِ. قَالَتْ أم سَلَمَةَ: فَاجْتَبَذَ مِنْ تَحْتِى كِسَاءً خَيْبَرِيًّا كَانَ بِسَاطًا لَنَا عَلَى الْمَنَامَةِ فِى الْمَدِينَةِ فَلَفَّهُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ جَمِيعًا، فَاخَذَ بِشِمَالِهِ طَرَفَىِ الْكِسَاءِ وَالْوَى بِيَدِهِ الْيُمْنَى إِلَى رَبِّهِ عز وجل، قال: اللَّهُمَّ اهْلِى اذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا. اللَّهُمَّ اهْلُ بَيْتِى اذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا. اللَّهُمَّ اهْلُ بَيْتِى اذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِِ الَسْتُ مِنْ اهْلِكَ؟ قَالَ: بَلَى فَادْخُلِى فِى الْكِسَاءِ. قَالَتْ: فَدَخَلْتُ فِى الْكِسَاءِ بَعْدَ مَا قَضَى دُعَاءَهُ لإِبْنِ عَمِّهِ عَلِىٍّ وَابْنَيْهِ وَابْنَتِهِ فَاطِمَةَ رضي الله عنهم.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِفاطِمَةَ: ائْتِينِي بِزَوْجِكِ وَابْنَيْكِ. فَجَاءَتْ بِهِمْ. فَالْقَى عَلَيْهِمْ كِسًَاء فَدَكِيًّا. قَالَتْ: ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِمْ. ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّ هَؤُلاءِ الُ مُحَمَّدٍ فَاجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَبَرَكَاتِكَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى الِ مُحَمَّدٍ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ. قَالَتْ أم سَلَمَةَ: فَرفَعَتُ الْكِسَاءَ لادْخُلَ مَعَهَمُ فَجَذَبَهُ مِنْ يَدِي وَقَالَ: إِنَّكِ عَلَى خَيْرٍ.

أخرجه أحمد 6/ 298 قال: حدثنا أبو النضر هاشم بن القاسم قال: حدثنا عبد الحميد، يعني ابن بهرام. وفي 6/ 304 قال: حدثنا أبو أحمد الزبيري، قال: حدثنا سفيان، عن زبيد. وفي 6/ 323 قال: حدثنا عفان، قال: حدثنا حماد بن سلمة، قال: حدثنا حمَّاد بن زيد. و`التِّرمِذي` 3871
قال: حدثنا محمود بن غَيْلان، قال: حدثنا أبو أحمد الزبيري، قال: حدثنا سفيان، عن زبيد.
ثلاثتهم (عبد الحميد بن بهرام، وزبيد، وعلي بن زيد) عن شهر بن حوشب، فذكره.




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাহর ইবনু হাউশাব (রাহ.) বলেন: আমি নবী পত্নী উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যখন হুসাইন ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের খবর এলো, তখন তিনি ইরাকবাসীদের অভিশাপ দিলেন এবং বললেন: তারা তাকে হত্যা করেছে, আল্লাহ তাদের ধ্বংস করুন। তারা তাকে প্রলুব্ধ করেছে এবং অপমানিত করেছে, আল্লাহ তাদের অভিশাপ দিন।

তিনি (উম্মে সালামা) বললেন: আমি দেখেছি, এক সকালে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি পাত্রে তার জন্য আসীদা (এক প্রকার খাদ্য) তৈরি করে নিয়ে এলেন এবং একটি থালায় বহন করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে রাখলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার চাচাতো ভাই কোথায়? তিনি বললেন: তিনি ঘরেই আছেন। তিনি বললেন: যাও, তাকে ডেকে আনো এবং তোমার দুই পুত্রকেও আমার কাছে নিয়ে এসো।

তিনি (উম্মে সালামা) বললেন: এরপর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন, তিনি দু’হাতে তাঁর দুই পুত্রকে ধরে নিয়ে আসছিলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের পিছনে পিছনে হেঁটে আসছিলেন। অবশেষে তাঁরা সকলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি দুই পুত্রকে তাঁর কোলে বসালেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর ডানপাশে বসলেন, আর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর বামপাশে বসলেন।

উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর তিনি আমার নিচ থেকে একটি খায়বারী চাদর টেনে নিলেন, যা মাদীনার মাদুরে আমাদের বিছানা হিসেবে ব্যবহৃত হতো। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা দিয়ে তাঁদের সকলকে জড়িয়ে নিলেন। তিনি বাম হাতে চাদরের দুই প্রান্ত ধরলেন এবং ডান হাত তাঁর প্রতিপালক আযযা ওয়া জাল্লার দিকে উঠিয়ে বললেন: "হে আল্লাহ! এরা আমার আহল (পরিবার)। এদের থেকে তুমি সকল অপবিত্রতা দূর করে দাও এবং এদের সম্পূর্ণরূপে পবিত্র করো। হে আল্লাহ! এরা আমার আহলে বাইত (পরিবার-সদস্য)। এদের থেকে তুমি সকল অপবিত্রতা দূর করে দাও এবং এদের সম্পূর্ণরূপে পবিত্র করো। হে আল্লাহ! এরা আমার আহলে বাইত। এদের থেকে তুমি সকল অপবিত্রতা দূর করে দাও এবং এদের সম্পূর্ণরূপে পবিত্র করো।"

আমি (উম্মে সালামা) জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি কি আপনার পরিবারভুক্ত নই? তিনি বললেন: অবশ্যই, তুমিও চাদরের নিচে এসো। উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তাঁর দুই পুত্র এবং তাঁর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য দু'আ শেষ হওয়ার পর আমি চাদরের নিচে প্রবেশ করলাম।

- অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তোমার স্বামী এবং তোমার দুই পুত্রকে আমার কাছে নিয়ে এসো। তিনি তাঁদের নিয়ে এলেন। তিনি তাঁদের উপর একটি ফাদাকী চাদর দিলেন। তিনি (উম্মে সালামা) বললেন: এরপর তিনি তাঁদের উপর তাঁর হাত রাখলেন। তারপর বললেন: "হে আল্লাহ! এরাই হলো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবার। সুতরাং তুমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মুহাম্মাদের পরিবারবর্গের উপর তোমার রহমত ও বরকত বর্ষণ করো। নিশ্চয়ই তুমি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত।" উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাঁদের সাথে শামিল হওয়ার জন্য চাদরটি তুলে ধরলাম, কিন্তু তিনি আমার হাত থেকে তা টেনে নিলেন এবং বললেন: তুমি কল্যাণের উপরই আছো।









আল মুসনাদুল জামি` (17651)


17651 - عَنْ وَالِدِ عَطِيَّةَ الطُّفَاوِىِّ، أَنَّ أم سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ قَالَتْ:
بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم فِى بَيْتِى يَوْمًا إِذْ قَالَتِ الْخَادِمُ: إِنَّ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ بِالسُّدَّةِ. قَالَتْ: فَقَالَ لِى: قُومِى فَتَنَحَّىْ لِى عَنْ اهْلِ بَيْتِى. قَالَتْ: فَقُمْتُ فَتَنَحَّيْتُ فِى الْبَيْتِ قَرِيبًا، فَدَخَلَ عَلِىٌّ وَفَاطِمَةُ وَمَعَهُمَا الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ. وَهُمَا صَبِيَّانِ صَغِيرَانِ، فَاخَذَ الصَّبِيَّيْنِ فَوَضَعَهُمَا فِى حِجْرِهِ فَقَبَّلَهُمَا، قال: وَاعْتَنَقَ عَلِيًّا بِإِحْدَى يَدَيْهِ، وَفَاطِمَةَ بِالْيَدِ الاُخْرَى، فَقَبَّلَ فَاطِمَةَ، وَقَبَّلَ عَلِيًّا، فَاغْدَفَ عَلَيْهِمْ خَمِيصَةً سَوْدَاءَ فَقَال: اللَّهُمَّ إِلَيْكَ لا إِلَى النَّارِ انَا وَاهْلُ بَيْتِى. قَالَتْ: فَقُلْتُ: وَانَا يَا رَسُولَ اللهِِ فَقَالَ: وَانْتِ.

أخرجه أحمد 6/ 296 قال: حدثنا محمد بن جعفر. وفي 6/ 304 قال: حدثنا عبد الوهاب بن عطاء.
كلاهما (محمد بن جعفر، وعبد الوهاب بن عطاء) قالا: حدثنا عوف، عن أبي المعدل عطية الطفاوي، عن أبيه فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঘরে অবস্থান করছিলেন, তখন খাদেমা বললো: নিশ্চয় আলী এবং ফাতিমা দরজার কাছে অপেক্ষা করছেন। তিনি (উম্মে সালামাহ) বলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: ওঠো এবং আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) জন্য সরে যাও। তিনি বলেন: আমি উঠলাম এবং ঘরের মধ্যে একপাশে সরে গেলাম। এরপর আলী ও ফাতিমা প্রবেশ করলেন এবং তাদের সাথে হাসান ও হুসাইনও ছিলেন। তারা উভয়েই ছিল ছোট শিশু। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিশু দু'জনকে নিলেন এবং নিজের কোলে বসালেন ও তাদের চুম্বন করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর এক হাত দ্বারা আলীকে জড়িয়ে ধরলেন এবং অন্য হাত দ্বারা ফাতিমাকে। এরপর তিনি ফাতিমাকে চুম্বন করলেন এবং আলীকে চুম্বন করলেন। এরপর তিনি তাদের উপর একটি কালো চাদর টেনে দিলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আমি এবং আমার আহলে বাইত (পরিবার) যেন আপনার কাছে (জান্নাতের জন্য) আশ্রয় পাই, জাহান্নামের নয়।" তিনি (উম্মে সালামাহ) বলেন: তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আর আমি? তিনি বললেন: আর তুমিও।









আল মুসনাদুল জামি` (17652)


17652 - عَمَّنْ سَمِعَ أم سَلَمَةَ تَذْكُرُ،
أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِى بَيْتِهَا، فَاتَتْهُ فَاطِمَةُ بِبُرْمَةٍ فِيهَا خَزِيرَةٌ
فَدَخَلَتْ بِهَا عَلَيْهِ. فَقَالَ لَهَا: ادْعِى زَوْجَكِ وَابْنَيْكِ. قَالَتْ: فَجَاءَ عَلِىٌّ وَالْحُسَيْنُ وَالْحَسَنُ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ. فَجَلَسُوا يَاْكُلُونَ مِنْ تِلْكَ الْخَزِيرَةِ. وَهُوَ عَلَى مَنَامَةٍ لَهُ عَلَى دُكَّانٍ تَحْتَهُ كِسَاءٌ لَهُ خَيْبَرِىٌّ. قَالَتْ: وَانَا اُصَلِّى فِى الْحُجْرَةِ فَانْزَلَ اللَّهُ عز وجل هَذِهِ الايَةَ: (إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ اهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا) قَالَتْ: فَاخَذَ فَضْلَ الْكِسَاءِ فَغَشَّاهُمْ بِهِ، ثُمَّ اخْرَجَ يَدَهُ فَالْوَى بِهَا إِلَى السَّمَاءِ. ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ هَؤُلاءِ اهْلُ بَيْتِى وَخَاصَّتِى فَاذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا. اللَّهُمَّ هَؤُلاءِ اهْلُ بَيْتِى وَخَاصَّتِى فَاذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا. قَالَتْ: فَادْخَلْتُ رَاْسِى الْبَيْتَ. فَقُلْتُ: وَانَا مَعَكُمْ يَا رَسُولَ اللهِِ، قال: إِنَّكِ إِلَى خَيْرٍ إِنَّكِ إِلَى خَيْرٍ.

أخرجه أحمد 6/ 292 قال: حدثنا عبد الله بن نُمير، قال: حدثنا عبد الملك، يعني ابن أبي سُليمان، عن عطاء بن أبي رباح، قال: حدثني مَنْ سمع أم سلمة، فذكره.
- قال عبد الملك: وحدثني أبو ليلى، عن أم سلمة، مثل حديث عطاء سواء.
- قال عبد الملك: وحدثني داود بن أبي عوف أبو الجحاف عن شهر بن حوشب، عن أم سلمة، بمثله سواء.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (উম্মে সালামাহ’র) ঘরে ছিলেন। অতঃপর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জন্য একটি হাঁড়িতে খাযীরা (মাংস ও আটা মিশ্রিত এক প্রকার খাবার) নিয়ে এলেন এবং তা নিয়ে তাঁর (নবীজির) কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: তোমার স্বামী ও তোমার দুই পুত্রকে ডাকো। তিনি (ফাতিমা) বললেন: অতঃপর আলী, হুসাইন এবং হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং তাঁর (নবীজির) কাছে প্রবেশ করলেন। তারা বসে সেই খাযীরা খাচ্ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি উঁচু বেদীর উপর তাঁর শয়নস্থলে ছিলেন এবং তার নিচে তাঁর একটি খাইবারী চাদর ছিল। তিনি (উম্মে সালামাহ) বললেন: আমি তখন কামরার মধ্যে সালাত আদায় করছিলাম। তখন মহান আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াতটি নাযিল করলেন:

(إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ اهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا)
"হে আহলে বাইত! আল্লাহ কেবল তোমাদের থেকে অপবিত্রতা দূর করতে এবং তোমাদেরকে পূর্ণরূপে পবিত্র করতে চান।" (সূরা আহযাব ৩৩:৩৩)

তিনি (উম্মে সালামাহ) বললেন: অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চাদরের অবশিষ্ট অংশ নিলেন এবং তা দিয়ে তাঁদেরকে ঢেকে দিলেন। এরপর তিনি তাঁর হাত বের করে আকাশের দিকে ইশারা করে বললেন: "হে আল্লাহ! এরা আমার আহলে বাইত (পরিবার) এবং আমার বিশেষ জন। অতএব, আপনি তাদের থেকে অপবিত্রতা দূর করে দিন এবং তাঁদেরকে পূর্ণরূপে পবিত্র করুন।" (তিনি আবার বললেন) "হে আল্লাহ! এরা আমার আহলে বাইত এবং আমার বিশেষ জন। অতএব, আপনি তাদের থেকে অপবিত্রতা দূর করে দিন এবং তাঁদেরকে পূর্ণরূপে পবিত্র করুন।"

তিনি (উম্মে সালামাহ) বললেন: অতঃপর আমি ঘরের মধ্যে আমার মাথা ঢুকিয়ে বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমিও কি তাঁদের সাথে আছি? তিনি বললেন: "নিশ্চয় তুমি কল্যাণের উপরে আছো, নিশ্চয় তুমি কল্যাণের উপরে আছো।"









আল মুসনাদুল জামি` (17653)


17653 - عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ:
دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ سَاهِمُ الْوَجْهِ. قالَتْ: فَحَسِبْتُ ذَالِكَ مِنْ وَجَعٍ. فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ ارَاكَ سَاهِمَ الْوَجْهِ افَمِنْ وَجَع؟ فَقَالَ: لا. وَلَكِنَّ الدَّنَانِيرَ السِّبْعَةَ الَّتِي اُتِينَا بِهَا امْسِ امْسَيْنَا وَلَمْ نُنْفِقْهَا نَسِيتُهَا فِي خُصْمِ الْفِرَاشِ.

أخرجه أحمد 6/ 293 قال: حدثنا أبو الوليد، قال: حدثنا أبو عوانة. وفي 6/ 314 قال: حدثنا حسين بن علي، عن زائدة.
كلاهما (أبو عوانة، وزائدة) عن عبد الملك بن عمير، قال: حدثني ربعي بن حرالش، فذكره.




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এমন অবস্থায় প্রবেশ করলেন যে, তাঁর চেহারা বিষণ্ণ ছিল। তিনি বললেন, আমি মনে করলাম, এটা কোনো অসুস্থতার কারণে হয়েছে। তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আপনার চেহারা বিষণ্ণ দেখছি, এটা কি কোনো অসুস্থতার কারণে? তিনি বললেন, না। বরং গতকাল আমাদের কাছে যে সাতটি দিনার এসেছিল, আমরা সন্ধ্যা পর্যন্ত তা খরচ করিনি; আমি তা বিছানার একপাশে ভুলে ফেলে রেখেছি।









আল মুসনাদুল জামি` (17654)


17654 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ مَوْلَى أم سَلَمَةَ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ: اكْثَرُ مَاعَلِمْتُ اُتِيَ بِهِ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَالِ بِخرِيطَةٍ فِيهَا ثَمَانُمِئَةِ دِرْهَمٍ.

أخرجه أحمد 6/ 351 قال: حدثنا أبو سلمة الخزاعي، قال: أخبرنا بكر بن مُضَر، قال: حدثنا موسى بن جبير، عن عبد الله بن رافع مولى أم سلمة، فذكرته.

- حَدِيثُ أبي صَالحٍ، قال: سُئِلَتْ عَائِشَةُ وَاُمُّ سَلَمَةَ: ايُّ الْعَمَلِ كَانَ احَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَتَا: مَادِيمَ عَلَيْهِ وَإِنْ قَلَّ.
سبق في مسند عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها حديث رقم (17314.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যতদূর জানতাম, আল্লাহ্‌র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যে অর্থ আনা হতো, তার মধ্যে সবচেয়ে বেশি ছিল একটি থলেতে (খরিতাহ) রাখা আটশত দিরহাম।

আবু সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কোন আমল সবচেয়ে প্রিয় ছিল? তারা দু'জন বললেন: যা নিয়মিত করা হয়, যদিও তা কম হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (17655)


17655 - عَنْ أم الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ أم سَلَمَةَ
أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَمَّارٍ: تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ.

أخرجه أحمد 6/ 300 قال: حدثنا سليمان بن داود الطيالسي، قال: حدثنا شعبة، عن خالد الحذاء، او أيوب، عن الحسن. وفي 6/ 311 قال: حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا شعبة، قال: سمعت خالدًا يحدث عن سعيد بن أبي الحسن. و`مسلم` 8/ 186 قال: حدثني محمد بن عمرو بن جبلة، قال: حدثنا محمد بن جعفر ح وحدثنا عقبة بن مكرم العمي وأبو بكر بن نافع، قال عقبة: حدثنا. وقال أبو بكر: أخبرنا غندر، قال: حدثنا شعبة، قال: سمعت خالدًا يحدث عن سعيد بن أبي الحسن (ح) وحدثني إسحاق بن منصور، قال: أخبرنا عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: حدثنا شعبة، قال: حدثنا خالد الحذاء، عن سعيد بن أبي الحسن والحسن (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن ابن عون، عن الحسن. و`النَّسائي` في فضائل الصحابة (175) قال: أخبرنا الحسين بن حريث، قال: أخبرنا ابن عُلَيَّة، عن ابن عون، عن الحسن.
كلاهما (الحسن، وسعيد بن أبي الحسن) عن امهما، فذكرته.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আম্মারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমাকে একটি সীমালঙ্ঘনকারী বা বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (17656)


17656 - عَنِ أم الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ أم سَلَمَةَ قَالَتْ:
مَا نَسِيتُ قَوْلَهُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ يُعَاطِيهِمُ اللَّبَنَ وَقَدِ اغْبَرَّ شَعْرُ صَدْرِهِ وَهُوَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنَّ الْخَيْرَ خَيْرُ الاخِرَهْ. فَاغْفِرْ لِلانْصَارِ
وَالْمُهَاجِرَهْ، قال: فَرَاى عَمَّارًا فَقَالَ: وَيْحَهُ ابْنُ سُمَيَّةَ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ.
قَالَ: فَذَكَرْتُهُ لِمُحَمَّدٍ، يَعْنِى ابْنَ سِيرِينَ، فَقَالَ: عَنْ أمه؟ قُلْتُ: نَعَمْ. امَا إِنَّهَا كَانَتْ تُخَالِطُهَا، تَلِجُ عَلَيْهَا.

أخرجه أحمد 6/ 289 قال: حدثنا ابن أبي عدي. وفي 6/ 315 قال: حدثنا معاذ.
كلاهما، (ابن الي عدي، ومعاذ) عن ابن عون، عن الحسن، عن أمه، فذكرته.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খন্দকের যুদ্ধের দিন আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কথা ভুলিনি, যখন তিনি তাদের মাঝে দুধ বিতরণ করছিলেন এবং তাঁর বুকের চুল ধূলি-ধূসরিত ছিল। তখন তিনি বলছিলেন: "হে আল্লাহ, নিশ্চয় কল্যাণ হলো আখিরাতের কল্যাণ। সুতরাং আনসার ও মুহাজিরদের ক্ষমা করে দিন।" অতঃপর তিনি আম্মারকে দেখতে পেলেন এবং বললেন: "আফসোস! সুমায়্যার পুত্রকে একটি বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।" (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি এই হাদীসটি মুহাম্মাদকে, অর্থাৎ ইবনু সীরীনকে, শোনালাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: (তোমার) মায়ের সূত্রে? আমি বললাম: হ্যাঁ। শুনে রাখুন, তিনি (আমার মা) তাঁর (উম্মে সালামাহর) সাথে মেলামেশা করতেন, তাঁর কাছে যাওয়া-আসা করতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17657)


17657 - عَنْ سَلْمَى. قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى أم سَلَمَةَ وَهِيَ تَبْكِي. فَقُلْتُ: مَايُبْكِيكِ؟ قَالَتْ:
رَايْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم، تَعْنِي فِي الْمَنَامِ، وَعَلَى رَاْسِهِ وَلْحِيَتِهِ التُّرَابُ. فَقُلْتُ: مَالَكَ يَارَسُولَ اللهِِ؟ قَالَ: شَهِدْتُ قَتْلَ الْحُسَيْنِ انِفًا.

أخرجه الترمذي (3771) قال: حدثنا أبو سعيد الاشج، قال: حدثنا أبو خالد الاحمر، قال: حدثنا رزين، قال: حدثتني سلمى، فذكرته.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ.




সালমা থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম, তখন তিনি কাঁদছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনার কান্নার কারণ কী? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে স্বপ্নে দেখলাম যে তাঁর মাথা ও দাড়িতে মাটি লেগে আছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন: আমি এইমাত্র হুসাইনের হত্যা প্রত্যক্ষ করলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (17658)


17658 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أبي هِنْدٍ، قال: قَالَتْ أم سَلَمَةَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَائِمًا فِي بَيْتِي. فَجَاءَ حُسَيْنٌ يَدْرُجُ. قَالَتْ: فَقَعَدْتً عَلَى الْبَاب فَامْسَكْتُهُ مَخَافَةَ أَنْ يَدْخُلَ فَيُوقِظَهُ. قَالَتْ: ثُمَّ غَفَلْتُ فِي شَيْءٍ فَدَبًّ فَدَخَلَ فَقَعَدَعَلَى بَطْنِهِ. قَالَتْ: فَسَمِعْتُ نَحِيبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَجِئْتُ. فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ، وَاللَّهِ مَاعَلِمْتُ بِهِ. فَقَالَ: إِنَّمَا جَاءَنِي جِبْرِيلُ عليه السلام وَهُوَ عَلَى بَطْنِي قَاعِدٌ. فَقَالَ لِي: اتُحِبَّهَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قال: إِنَّ اُمَتَكَ سَتَقْتُلُهُ. الا اُرِيَكَ التُّرْبَةَ الَّتِي يُقْتَلُ بِهَا؟ قَالَ: فَقُلْتُ: بَلَى، قال: فَضَرَبَ بِجَنَاحِهِ فَاتَانِي بِهَذِهِ التُّرْبَةِ. قَالَتْ: فَإِذَا فِي يَدِهِ تُرْبَةٌ حَمْرَاءُ وَهُوَ يَبْكِي وَيَقُولُ: يَالَيْتَ شِعْرِي مَنْ يَقْتُلُكَ بَعْديِ.

أخرجه عَبد بن حُميد (1533) قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا عبد الله بن سعيد بن أبي هند، عن أبيه، فذكره.
- وأخرجه أحمد 6/ 294 قال: حدثنا وكيع، قال: حدثني عبد الله بن سعيد، عن أبيه، عَنْ عَائِشَةَ، اوْ أم سَلَمَةَ (قال وكيع: شك هو، يعني عَبد اللهِ بن سعيد انَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لاحَدِهِمَا: لَقَدْ دَخَلَ عَلَيَّ الْبَيْتَ مَلَكٌ لَمْ يَدْخُلْ
عَلَيَّ قَبْلَهَا. فَقَالَ لِي: إِنَ ابْنَكَ هَذَا حُسَيْن مَقْتولٌ. وَإِنْ شِئْتَ ارَيْتُكَ مِنْ تُرْبَةِ الارْضِ الَّتِي يُقْتَلُ بِهَا، قال: فَاخْرَجَ تُرْبَةً حَمْرَاءَ.




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঘরে ঘুমিয়ে ছিলেন। তখন হুসাইন হামাগুড়ি দিয়ে আসতে লাগল। তিনি বলেন: আমি দরজার পাশে বসে তাকে ধরে রাখলাম এই ভয়ে যে, সে ভেতরে প্রবেশ করে তাঁকে জাগিয়ে দেবে। তিনি বললেন: এরপর আমি অন্য কোনো কাজে অমনোযোগী হয়ে পড়লে সে হামাগুড়ি দিয়ে ঢুকে পড়ল এবং তাঁর (নবীজির) পেটের ওপর বসে গেল। তিনি বললেন: তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কান্নার শব্দ শুনতে পেলাম। আমি এগিয়ে এসে বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আল্লাহর কসম, সে কখন ঢুকেছে আমি তা জানতে পারিনি। তিনি বললেন: আমার পেটের ওপর সে উপবিষ্ট থাকা অবস্থাতেই জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এসেছিলেন। তিনি আমাকে বললেন: আপনি কি তাকে ভালোবাসেন? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আপনার উম্মত তাকে হত্যা করবে। তিনি (জিবরীল) বললেন: যে মাটিতে তাকে হত্যা করা হবে, আমি কি আপনাকে সে মাটি দেখাবো না? রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি (জিবরীল) তাঁর ডানা দিয়ে আঘাত করলেন এবং এই মাটি আমার কাছে নিয়ে আসলেন। উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন দেখলাম তাঁর হাতে লাল রঙের মাটি এবং তিনি কাঁদছেন আর বলছেন: আফসোস! আমার পরে কে তোমাকে হত্যা করবে?









আল মুসনাদুল জামি` (17659)


17659 - عَنْ صَاحِبٍ لأبي الْخَلِيلِ، عَنْ أم سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
يَكُونُ اخْتِلافٌ عِنْدَ مَوْتِ خَلِيفَةٍ. فَيَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ اهْلِ الْمَدِينَةِ هَارِبًا إِلَى مَكَّةَ، فَيَاْتِيهِ نَاسٌ مِنْ اهْلِ مَكَّةَ، فَيُخْرِجُونَهُ وَهُوَ كَارِهٌ، فَيُبَايِعُونَهُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ، وَيُبْعَثُ إِلَيْهِ بَعْثٌ مِنَ الشَّامِ، فَيُخْسَفُ بِهِمْ بَالْبَيْدَاءِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، فَإِذَا رَاى النَّاسُ ذَالِكَ اتَاهُ ابْدَالُ الشَّامِ، وَعَصَائِبُ اهْلِ الْعِرَاقِ، فَيُبَايِعُونَهُ. بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ ثُمَّ يَنْشَاُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ اخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَبْعَثُ إِلَيْهِمْ بَعْثًا فَيَظْهَرُونَ عَلَيْهِمْ، وَذَالِكَ بَعْثُ كَلْبٍ وَالْخَيْبَةُ لِمَنْ لَمْ يَشْهَدْ غَنِيمَةَ كَلْبٍ، فَيَقْسِمُ الْمَالَ، وَيَعْمَلُ فِى النَّاسِ بِسُنَّةِ نَبِيِّهِمْ صلى الله عليه وسلم، وَيُلْقِى الإِسْلامُ بِجِرَانِهِ إِلَى الارْضِ، فَيَلْبَثُ سَبْعَ سِنِينَ، ثُمَّ يُتَوَفَّى وَيُصَلِّى عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ.

أخرجه أحمد 6/ 316 قال: حدثنا عبد الصمد وحرمي، المعنى. قالا: حدثنا هشام. و`أبو داود` 4286 قال: حدثثا محمد بن المثنى، قال: حدثنا معاذ بن هشام، قال: حدثني أبي. وفي (4287) قال: حدثنا هارون بن عبد الله، قال: حدثنا عبد الصمد، عن همام.
كلاهما (هشام الدستوائي، وهمام) عن قتادة، عن صالح أبي الخليل، عن صاحب له، فذكره.
- وأخرجه أبو داود (4288) قال: حدثنا ابن المثنى، قال: حدثنا عَمرو
بن عاصم، قال: حدثنا أبو العوام، قال: حدثنا قتادة، عن أبي الخليل، عن عبد الحارث بن عبد الله بن الحارث، عن أم سلمة عن النبي صلى الله عليه وسلم، بهذا الحديث، وحديث معاذ اتم.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

কোনো খলিফার মৃত্যুর সময় মতভেদ সৃষ্টি হবে। তখন মদীনার একজন লোক মক্কায় পলায়ন করে বের হয়ে যাবে। অতঃপর মক্কার কিছু লোক তার কাছে এসে তাকে (বাইরে) বের করে আনবে, যদিও সে তা অপছন্দ করবে। অতঃপর তারা রুকন ও মাকামের মাঝখানে তার হাতে বাইয়াত গ্রহণ করবে। তার কাছে সিরিয়া থেকে একটি বাহিনী পাঠানো হবে। মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী বায়দা নামক স্থানে তাদেরকে ভূগর্ভে বিলীন করে দেওয়া হবে। যখন লোকেরা এই ঘটনা দেখবে, তখন সিরিয়ার আবদালগণ এবং ইরাকের দলবদ্ধ লোকেরা তার কাছে আসবে এবং রুকন ও মাকামের মধ্যস্থলে তার হাতে বাইয়াত গ্রহণ করবে। এরপর কুরাইশ বংশের এক ব্যক্তি আত্মপ্রকাশ করবে, যার মামা হবে 'কালব' গোত্রের। সে তাদের দিকে একটি বাহিনী প্রেরণ করবে, কিন্তু তারা (মাহদি ও তার বাহিনী) তাদের ওপর বিজয় লাভ করবে। আর এটি হবে 'কালব'-এর প্রেরিত বাহিনী। যে কালব-বাহিনীর গনীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) সংগ্রহে উপস্থিত থাকবে না, সে বঞ্চিত হবে। অতঃপর তিনি সম্পদ ভাগ করে দেবেন এবং তার নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুন্নাহ অনুযায়ী মানুষের মাঝে কাজ করবেন। আর ইসলাম তার গর্দান পৃথিবীর দিকে ঝুঁকিয়ে দেবে (অর্থাৎ ইসলাম শান্তি ও স্থিতিশীলতা লাভ করবে)। তিনি সাত বছর অবস্থান করবেন, অতঃপর মৃত্যুবরণ করবেন এবং মুসলমানরা তার জানাযার সালাত আদায় করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (17660)


17660 - عَنْ هِنْدِ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ:
اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ اللَّيْلِ وَهُوَ يَقُولُ: لا إِلَهَ الا االلَّهُ مَاذَا اُنْزِلَ اللَّيْلَةَ مِنَ الْفِتْنَةِ؟ مَاذَا اُنْزِلَ مِنَ الْخَزَائِنِ؟ مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ. كَمْ مِنْ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.

أخرجه الحميدي (292) قال: حدثنا سفيان، قال: حدثنا معمر. و`أحمد` 6/ 279 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: حدثنا معمر. و`البُخَارِي` 1/ 39 قال: حدثنا صدقة، قال: أخبرنا ابن عُيينة، عن معمر (ح) وعن عمرو ويحيى بن سعيد. وفي 2/ 62 قال: حدثنا ابن مقاتل، قال: أخبرنا عبد الله، قال: أخبرنا معمر. وفي 7/ 197 قال: حدثنا عبد الله بن محمد، قال: حدثنا هشام، قال: أخبرنا معمر. وفي 8/ 60 و 9/ 62 قال: حدثنا أبو اليمان، قال: أخبرنا شعيب. وفي 9/ 62 قال: حدثنا إسماعيل، قال: حدثني اخي، عن سليمان، عن محمد بن أبي عتيق. و`التِّرمِذي` 2196 قال: حدثنا سويد بن نصر، قال: حدثنا عبد الله بن المبارك، قال: أخبرنا معمر.
خمستهم (معمر، وعمرو، ويحيى، وشعيب، ومحمد بن أبي عتيق) عن الزهري، عن هند بنت الحارث فذكرته.

أخرجه الحميدي (292) قال: حدثنا سفيان، قال: حدثنا عمرو بن دينار ويحيى بن سعيد، عن الزهري، عن أم سلمة، فذكرته. ليس فيه هند بنت الحارث.
- وأخرجه مالك (الموطا / صفحة 569) عن يحيى بن سعيد، عن ابن شهاب؛ ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قام من الليل. . . الحديث، ليس فيه (هند) ولا (أم سلمة.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের বেলা ঘুম থেকে জাগ্রত হলেন এবং তিনি বলছিলেন: আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আজ রাতে কী পরিমাণ ফেতনা নাযিল করা হয়েছে? কী পরিমাণ খাযানা (ভান্ডার) নাযিল করা হয়েছে? কে হুজরাগুলোর (কক্ষগুলোর) অধিবাসীদের জাগাবে? দুনিয়ায় কত পরিধানকারিণী রয়েছে, যারা কিয়ামতের দিন হবে বস্ত্রহীনা!









আল মুসনাদুল জামি` (17661)


17661 - عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيْهَا عَبْدُ الرَّحْمانِ بْنُ عَوْفٍ، قال: فَقَالَ: يَا أمه قَدْ خِفْتُ أَنْ يُهْلِكَنِي كَثْرَةُ مَالِي انَا اكْثَرُ قُرَيْشٍ مَالاً. قَالَتْ: يَابُنَيَّ فَانْفِقْ. فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ مِنْ اصْحَأبي مَنْ لايَرَانِى بَعْدَ أَنْ اُفَارِقَهُ.
فَخَرَجَ فَلَقِيَ عُمَرَ فَاخْبَرَهُ. فَجَاءَ عُمَرُ فَدَخَلَ عَلَيْهَا. فَقَالَ لَهَا: بِاللَّهِ مِنْهُمْ انَا؟ فَقَالَتْ: لا. وَلَنْ اُبْلِيَ احَدًا بَعْدَكَ.

أخرجه أحمد 6/ 290 قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 6/ 3. 7 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا سفيان. وفي 6/ 317 قال: حدثنا محمد بن عُبيد.
ثلاثتهم (أبو معاوية، وسفيان، ومحمد بن عُبيد) عن الأعمش، عن شقيق أبي وائل. فذكره.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন, হে আম্মা! আমি আশঙ্কা করছি যে, আমার বিপুল সম্পদ আমাকে ধ্বংস করে ফেলবে। আমিই কুরাইশদের মধ্যে সর্বাধিক ধন-সম্পদের অধিকারী। তিনি বললেন, হে আমার বৎস! তুমি তা (আল্লাহর পথে) ব্যয় করো। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার সাহাবীদের মধ্যে এমন লোকও থাকবে, যারা আমার থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়ার পর (জান্নাতে) আমাকে দেখতে পাবে না।" এরপর তিনি (আবদুর রহমান) বেরিয়ে গেলেন এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলেন। তিনি তাকে (উমারকে) বিষয়টি জানালেন। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং তাঁর (উম্মু সালামাহর) কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি তাঁকে বললেন, আল্লাহ্‌র কসম! আমি কি তাদের অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন: না। আর তোমার পরে আমি আর কাউকে এই সাক্ষ্য দেবো না।









আল মুসনাদুল জামি` (17662)


17662 - عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمانِ عَلَى أم سَلَمَةَ. فَقَالَتْ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ مِنْ اصْحَأبي لَمَنْ لايَرَانِي بَعْدَ أَنْ امُوتَ ابَدًا.
قَالَ: فَخَرَجَ عُبْدُ الرَّحْمانِ مِنْ عِنْدِهَا مَذْعًورًا حَتَى دَخَلَ عَلَى عُمَرَ فَقَالَ لَهُ: اسْمَعْ مَاتَقُولُ اُمُّكَ. فَقَامَ عُمَرُ حَتَّى اتَاهَا فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَسَالَهَا. ثُمَّ قَالَ: اُنْشُدُكِ بِاللَّهِ امِنْهُمْ انَا؟ فَقَالَتْ: لا. وَلَنْ اُبَرِئَ بَعْدَكَ احَدًا.

أخرجه أحمد 6/ 298 قال: حدثنا اسود بن عامر. وفي 6/ 312 قال: حدثنا حجاج.
كلاهما (اسود بن عامر، وحجاج) قالا: حدثنا شريك، عن عاصم، عن أبي وائل، عن مسروق، فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, একবার আব্দুর রাহমান তাঁর (উম্মে সালামাহর) কাছে প্রবেশ করলে তিনি (উম্মে সালামাহ) বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয় আমার সাহাবীদের মধ্যে এমন লোকও থাকবে, যে আমি মারা যাওয়ার পর আমাকে আর কখনোই দেখতে পাবে না।” (এই কথা শুনে) আব্দুর রাহমান ভীতসন্ত্রস্ত অবস্থায় তাঁর কাছ থেকে বের হলেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গিয়ে তাঁকে বললেন: আপনার মাতা (উম্মুল মুমিনীন) কী বলছেন, শুনুন! উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন উঠে দাঁড়ালেন এবং তাঁর (উম্মে সালামাহর) কাছে এসে প্রবেশ করলেন ও তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর নামে কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, আমি কি তাদের অন্তর্ভুক্ত? তিনি (উম্মে সালামাহ) উত্তরে বললেন: না। আর আপনার পরে আমি আর কাউকেই অব্যাহতি দেব না।