হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (17663)


17663 - عَنْ عُبَيْد اللهِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ، قال: دَخَلَ الْحَارِثُ بْنُ أبي رَبِيعَةَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ صَفْوانَ، وَانَا مَعَهُمَا، عَلَى أم سَلَمَةَ أم الْمُؤْمِنِينَ فَسَالاهَا عَنِ الْجَيْشِ الَّذِي يُخْسَفُ بِهِ. وَكَانَ ذَلِكَ فِي ايَّامِ ابْنِ الزُّبَيْرِ. فَقَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْبَيْتِ. فَيُبْعَثُ إِلَيْهِ بَعْثٌ. فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الارْضِ خُسِفَ بِهِمْ. فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ، فَكَيْفَ بِمَنْ كَانَ كَارِهًا؟ قَالَ: يُخْسَفُ بِهِ مَعَهُمْ، وَلَكِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى نِيَّتِهِ.
وَقَالَ أبو جَعْفَرٍ: هِيَ بَيْدَاءُ الْمَدِينَةِ.

أخرجه أحمد 6/ 290 قال: حدثنا جرير. و`مسلم` 8/ 166 قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد وأبو بكر بن أبي شَيْبة وإسحاق بن إبراهيم، قال إسحاق: أخبرنا. وقال الاخران: حدثنا جرير. وفي 8/ 167 قال: حدثناه أحمد بن يونس، قال: حدثنا زُهير. و`أبو داود` 4289 قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة، قال: حدثنا جرير.
كلاهما (جرير، وزُهير) عن عبد العزيز بن رُفيع، عن عُبيد الله بن القبطية، فذكره.




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উবাইদুল্লাহ ইবনুল ক্বিবতিয়্যাহ বলেন, আল-হারিছ ইবনু আবী রাবীআহ এবং আবদুল্লাহ ইবনু সাফওয়ান, আমি তাদের সাথে ছিলাম, উম্মুল মু'মিনীন উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। তারা তাঁকে সেই সৈন্যবাহিনী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন যাদেরকে ভূমি ধ্বস দিয়ে দেবে। এই ঘটনা ইবনুয যুবাইরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সময়কালে ঘটেছিল। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

একজন আশ্রয়প্রার্থী কা'বা ঘরের আশ্রয় নেবে। তখন তার বিরুদ্ধে একটি সৈন্যদল পাঠানো হবে। যখন তারা পৃথিবীর কোনো উন্মুক্ত প্রান্তরে (বাইদা) পৌঁছাবে, তখন তাদেরকে ভূমিতে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে। (উম্মে সালামা বলেন,) আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যদি তাদের মধ্যে কেউ জবরদস্তি বা অনিচ্ছুক ব্যক্তি থাকে, তার কী হবে? তিনি বললেন, তাকেও তাদের সাথে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে, তবে কিয়ামতের দিন তাকে তার নিয়ত অনুযায়ী উঠানো হবে।

আর আবু জা‘ফর বলেছেন, এটি হলো মদীনার বাইদা নামক স্থান।









আল মুসনাদুল জামি` (17664)


17664 - عَنِ الْمُهاجِرِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ، عَنْ أم سَلَمَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم انَّهُ قَالَ:
لَيُخْسَفَنَّ بِقَوْمٍ يَغْزُونَ هَذَا الْبَيْتَ بِبَيْدَاءَ مِنَ الارْضِ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: يَا رَسُولَ اللهِِ، وَإِنْ كَانَ فِيهِمُ الكَارِهُ؟ قَالَ: يُبْعَثُ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ عَلَى نِيَّتِهِ.
- وفي رواية: يَغْزُو جَيْشٌ الْبَيْتَ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الارْضِ خُسِفَ بِهِمْ. قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِِ ارَايْتَ الْمُكْرَهَ مِنْهُمْ، قال: يُبْعَثُ عَلَى نِيَّتِهِ.

أخرجه أحمد 6/ 318 قال: حدثنا وكيع، عن شُعبة. وفي 6/ 323 قال: حدثنا عبد الله بن بكر.
كلاهما (شُعبة، وعبد الله بن بكر) عن حاتم بن أبي صغيرة أبي يونس الباهلي، عن مهاجر بن القبطية، فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিছু লোক এই ঘরের (কা'বা) উপর আক্রমণ করার উদ্দেশ্যে অভিযান চালাবে। তখন তাদেরকে পৃথিবীর একটি বালুকাময় প্রান্তরে (বাইদা) ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে।
উপস্থিত লোকদের মধ্যে থেকে একজন লোক জিজ্ঞেস করল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি তাদের মধ্যে কেউ অনিচ্ছুক থাকে (তবে তার কী হবে)?"
তিনি বললেন, "তাদের প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার নিজ নিয়ত অনুযায়ী পুনরুত্থিত করা হবে।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: একটি সেনাবাহিনী এই ঘরের (কা'বা) উপর আক্রমণ করার জন্য অভিযান চালাবে। অবশেষে যখন তারা পৃথিবীর একটি বালুকাময় প্রান্তরে উপস্থিত হবে, তখন তাদেরকে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে।
তিনি (উম্মে সালামাহ) বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তাদের মধ্যেকার সেই অনিচ্ছাকৃতভাবে আগমনকারী লোকটির ব্যাপারে কী বলেন?"
তিনি বললেন, "সে তার নিয়ত অনুযায়ী পুনরুত্থিত হবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (17665)


17665 - عَنْ أم الْحَسَنِ، عَنْ أم سَلَمَةَ،
أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ مِنْ مَنَامِهِ وَهُوَ يَسْتَرْجِعُ. قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِِ، مَا شَاْنُكَ؟ قَالَ: طَائِفَةٌ مِنْ اُمَّتِى يُخْسَفُ بِهِمْ، ثُمَّ يُبْعَثُونَ إِلَى رَجُلٍ فَيَاْتِى مَكَّةَ فَيَمْنَعُهُ اللَّهُ مِنْهُمْ، وَيُخْسَفُ بِهِمْ، مَصْرَعُهُمْ وَاحِدٌ وَمَصَادِرُهُمْ شَتَّى. قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِِ، كَيْفَ يَكُونُ مَصْرَعُهُمْ وَاحِدًا وَمَصَادِرُهُمْ شَتَّى؟ قَالَ: إِنَّ مِنْهُمْ مَنْ يُكْرَهُ فَيَجِئُ مُكْرَهًا.

أخرجه أحمد 6/ 316 قال: حدثنا عبد الصمد، قال: حدثنا أبي. وفي 6/ 317 قال: حدثنا عفَّان، قال: حدثنا حمَّاد.
كلاهما (عبد الوارث والد عبد الصمد، وحماد) عن علي بن زيد، عن الحسن، عن أمه، فذكرته.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘুম থেকে এমন অবস্থায় জাগ্রত হলেন যে, তিনি ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন পড়ছিলেন। তিনি (উম্মে সালামাহ) বললেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন, আমার উম্মতের একটি দলকে ভূগর্ভে ধসিয়ে দেওয়া হবে। এরপর তাদেরকে একজন লোকের (অর্থাৎ মাহদীর) নিকট প্রেরণ করা হবে। সে (লোকটি) মক্কায় পৌঁছলে আল্লাহ তাকে তাদের থেকে রক্ষা করবেন এবং তাদেরকে ভূগর্ভে ধসিয়ে দেওয়া হবে। তাদের সকলের পতনের স্থান হবে এক, কিন্তু তাদের (পরবর্তী) প্রত্যাবর্তন হবে ভিন্ন ভিন্ন। তিনি বললেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কী করে তাদের পতনের স্থান এক হবে, অথচ তাদের প্রত্যাবর্তন ভিন্ন ভিন্ন হবে? তিনি বললেন, তাদের মধ্যে এমন লোকও থাকবে, যাকে জোর করা হয়েছে এবং সে অনিচ্ছাসত্ত্বেও সেখানে এসেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (17666)


17666 - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ:
بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِِصلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعًا فِي بَيْتِي إِذِ احْتَفَزَ جَالِسًا وَهُوَ يَسْتَرْجِعُ. فَقُلْتُ: بِأبي انْتَ وَاُمِّي مَاشَاْنُكَ يَارَسُولَ اللهِِ تَسْتَرْجِعُ؟ قَالَ: جَيْشٌ مِنْ اُمَّتِي يَجِيؤُنَ مِنْ قِبَلِ الشَّامِ يَؤُمُّونَ الْبَيْتَ لِرَجُلٍ يَمْنَعُهُ اللَّهُ مِنْهُمْ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ خُسِفَ بِهِمْ، وَمَصَادِرُهُمْ شَتَّى. فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ كَيْفَ يُخْسَفُ بِهِمْ جَمِيعًا وَمَصَادِرُهُمْ شَتَّى؟ فَقَالَ: إِنَّ مِنْهُمْ مَنْ جُبِرَ. إِنَّ مِنْهُمْ مَنْ جُبِرَ. ثَلاثًا.

أخرجه أحمد 6/ 259 قال: حدثنا يونس وحسن بن موسى. قالا: حدثنا حماد، يعني ابن سلمة، عن علي بن زيد، عن الحسن، ان أم سلمة قالت (قال حسن: عن أم سلمة)، فذكره.




উম্মে সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঘরে শুয়ে ছিলেন। হঠাৎ তিনি বসে পড়লেন এবং ‘ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন’ পড়ছিলেন। আমি বললাম: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কী ব্যাপার যে আপনি ইসতির্‌জা’ পড়ছেন? তিনি বললেন: আমার উম্মতের একটি দল শামের (সিরিয়ার) দিক থেকে আগমন করবে। তারা এমন এক ব্যক্তির উদ্দেশ্যে বায়তুল্লাহর (কা'বার) দিকে যাত্রা করবে, যাকে আল্লাহ তাদের থেকে রক্ষা করবেন। এমনকি যখন তারা যুল-হুলাইফার বাইদা নামক স্থানে পৌঁছাবে, তখন তাদেরকে যমীনে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে। অথচ তাদের গন্তব্যস্থল বিভিন্ন ছিল। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাদের গন্তব্যস্থল বিভিন্ন হওয়া সত্ত্বেও কিভাবে তাদের সবাইকে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে? তিনি বললেন: তাদের মধ্যে এমন লোকও থাকবে যাদেরকে (জোরপূর্বক) বাধ্য করে আনা হয়েছে। তাদের মধ্যে এমন লোকও থাকবে যাদেরকে (জোরপূর্বক) বাধ্য করে আনা হয়েছে। এ কথাটি তিনি তিনবার বললেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17667)


17667 - عَنْ نَافعَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ؛
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم انْهُ ذَكَرَ الْجَيْشَ الَّذِي يُخْسَفُ بِهِمْ. فَقَالَتْ أم سَلَمَةَ: لَعَلَّ فِيهِمً الْمُكْرَهُ؟ قَالَ: إِنَّهُمْ يُبْعَثُونَ عَلَى نِيَّاتِهِمْ.

أخرجه أحمد 6/ 289. و`ابن ماجة` 4065 قال: حدثنا محمد بن الصَّبَّاح ونصر بن علي وهارون بن عبد الله الحمَّال. و`التِّرمِذي` 2171 قال: حدثنا نصر بن علي الجهضمي. اربعتهم (أحمد بن حنبل، ومحمد بن الصَبَّاح، ونصر بن علي، وهارون بن عبد الله) عن سُفيان بن عُيَيْنَة، عن محمد بن سُوقَةَ، عن نافع بن جبير، فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক সেনাদলের কথা উল্লেখ করলেন যাদেরকে ভূমিধ্বস দ্বারা গ্রাস করা হবে। তখন উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হয়তো তাদের মধ্যে এমন লোকও থাকবে যাদেরকে জোর করে (বা বাধ্য করে) আনা হয়েছে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, নিশ্চয়ই তাদের নিজ নিজ নিয়ত অনুযায়ী তাদেরকে (কিয়ামতের দিন) উত্থিত করা হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (17668)


17668 - عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أم سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا ظَهَرَتِ الْمَعَاصِي فِي اُمَّتِي عَمَّهُمُ اللَّهُ عز وجل بِعَذَابٍ مِنْ عِنْدِهِ. فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ امَا فِيهِمْ يَوْمَئِذٍ اُنَاسٌ صَالِحُونَ؟ قَالَ: بَلَى. قَالَتْ: فَكَيْفَ يَصْنَعُ اُولَئِكَ؟ قَالَ: يُصِيبُهُمْ مَا اصَابَ النَّاسَ ثُمَّ يَصِيرُونَ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِنَ اللهِ وَرِضوَانٍ.

أخرجه أحمد 6/ 304 قال: حدثنا حسين، قال: حدثنا خلف يعني ابن خليفة، عن ليث، عن علقمة بن مرثد، عن المعرور بن سويد. فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী ছিলেন, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"যখন আমার উম্মতের মধ্যে পাপকাজ প্রকাশ পাবে, তখন আল্লাহ তাআলা তাঁর পক্ষ থেকে তাদের উপর এক সাধারণ আযাব (শাস্তি) চাপিয়ে দেবেন।"
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! সেদিন কি তাদের মাঝে কিছু নেককার মানুষ থাকবে না?"
তিনি বললেন, "অবশ্যই থাকবে।"
আমি বললাম, "তাহলে তাদের কী হবে?"
তিনি বললেন, "যা অন্যান্য লোকদেরকে আঘাত করবে, তাদের উপরও তা আপতিত হবে। অতঃপর তারা আল্লাহর ক্ষমা ও সন্তুষ্টির দিকে প্রত্যাবর্তন করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (17669)


17669 - عَنِ امْرَاةٍ مِنَ الانْصَارِ. قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى أم سَلَمَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم كَانَّهُ غَضْبَانُ. فَاسْتَتَرْتُ مِنْهُ بِكُمِّ
دِرْعِي فَتَكَلَّمَ بِكَلامٍ لَمْ افْهَمْهُ. فَقُلْتُ: يَا أم الْمُؤْمِنِينَ، كَانِّي رَايْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ وَهُو غَضْبَانُ. فَقَالَتْ: نَعَمْ اوَ مَاسَمِعْتِ مَاقَالَ؟ قُلْتُ: وَمَا قَالَ؟ قَالَتْ: قَالَ:
إِنَّ الشَّرَّ إِذَا فَشَا فِي الارْضِ فَلَمْ يُتَنَاهَ عَنْهُ ارْسَلَ اللَّهُ عز وجل بَاْسَهُ عَلَى اهْلِ الارْضِ. قَالَتْ: قُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ، وَفِيهِمُ الصَّالِحُونَ؟ قَالَتْ: قَالَ: نَعَمْ وَفِيهِمُ الصَّالِحُونَ يُصِيبُهُمْ مَا اصَابَ النَّاسَ ثُمِّ يَقْبِضُهُمُ اللَّهُ عز وجل إِلَى مَغْفِرَتِهِ وَرِضْوَانِهِ، اوْ إِلَى رِضْوَانِهِ وَمَغْفِرَتِهِ.

أخرجه أحمد 6/ 294 و 418 قال: حدثنا يزيد بن هارون، قال: أخبرنا شريك بن عبد الله، عن جامع بن أبي راشد، عن مُنذر الثوري، عن الحسن بن محمد، قال: حدثتني امرأة من الانصار هي حية اليوم ان شئتَ ادخلتك عليها. قلت: لا، حدثني. قالت؟ فذكرته.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক আনসারী মহিলা বলেন: আমি উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। এমন সময় তাঁর নিকট রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে প্রবেশ করলেন, যেন তিনি রাগান্বিত। আমি তখন আমার পরিহিত জামার আস্তিনের আড়ালে নিজেকে লুকিয়ে রাখলাম। অতঃপর তিনি কিছু কথা বললেন যা আমি বুঝতে পারিনি। আমি বললাম: হে উম্মুল মু'মিনীন, আমি যেন দেখলাম যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাগান্বিত অবস্থায় প্রবেশ করলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তিনি যা বলেছেন, তা কি তুমি শোনোনি? আমি বললাম: তিনি কী বলেছেন? তিনি বললেন: তিনি বলেছেন: "যখন পৃথিবীতে অন্যায় ও মন্দ কাজ ব্যাপকভাবে ছড়িয়ে পড়ে, আর তা থেকে মানুষকে বিরত রাখা না হয়, তখন আল্লাহ্ তাআলা পৃথিবীর অধিবাসীদের উপর তাঁর কঠিন শাস্তি প্রেরণ করেন।" (উম্মু সালামাহ) বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাদের মধ্যে কি সৎ লোকও থাকবে? তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, তাদের মধ্যেও সৎ লোক থাকবে। তাদের উপরও সেই আযাব আপতিত হবে যা সাধারণ মানুষের উপর আপতিত হবে। অতঃপর আল্লাহ্ তাআলা তাঁদেরকে ক্ষমা ও সন্তুষ্টির দিকে তুলে নিবেন, অথবা তাঁর সন্তুষ্টি ও ক্ষমার দিকে তুলে নিবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17670)


17670 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أم سَلَمَةَ. قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الْمَهْدِيُّ مِنْ عِتْرَتِي مِنْ وَلَدِ فَاطِمَةَ.

أخرجه أبو داود (4284) قال: حدثنا أحمد بن إبراهيم، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الرقي. و`ابن ماجة` 4086 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة،
قال: حدثنا أحمد بن عبد الملك.
كلاهما (عبد الله بن جعفر، واحمد بن عبد الملك) عن أبي المليح الرقي الحسن بن عُمر، عن زياد بن بيان، عن علي بن نُفيل، عن سعيد بن المسيب، فذكره.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: মাহদী হবে আমার বংশধরদের মধ্য থেকে, ফাতিমার সন্তানদের মধ্য থেকে।









আল মুসনাদুল জামি` (17671)


17671 - عَنْ حُمَيْضَةَ بِنْتِ يَاسِرٍ، عَنْ جَدَّتِهَا يُسَيْرَةَ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجرَاتِ. قَالَتْ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
عَلَيْكُنَّ بِالتًّسْبِيحِ، وَالتَّهْلِيلِ، وَالتَّقْدِيسِ، وَاعْقِدْنَ بِاْلانَامِلِ فَإِنَّهُنَّ مَسْؤُلاتٍ مُسْتَنْطَقَاتٍ، وَلا تَغْفُلْنَ فَتَنْسَيْنَ الرَّحْمَةَ.

أخرجه أحمد 6/ 370 قال: حدثنا محمد بن بشر. وعبد بن حميد 1570 قال: حدثنا محمد بن بشر. و`أبو داود` 1501 قال: حدثنا مُسَدَّد، قال: حدثنا عبد الله بن داود و`التِّرمِذي` 3583 قال: حدثنا موسى بن حزام وعبد بن حُميد وغير واحد. قالوا: حدثنا محمد بن بشر.
كلاهما (محمد بن بشر، وعبد الله بن داود) عن هانئ بن عثمان الجهني، عن أمه حميضة بنت ياسر، فذكرته.
- قال الترمذي: هذا حديث غريب انما نعرفه من حديث عثمان بن هانئ.




ইয়াসীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বললেন: তোমরা তাসবীহ, তাহলীল এবং তাকদিসের (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণার) উপর অবিচল থাকো, আর তা আঙ্গুলের মাধ্যমে গণনা করো। কেননা (কিয়ামতের দিন) এগুলোর (আঙ্গুলগুলোর) হিসাব নেওয়া হবে এবং সেগুলোকে কথা বলানো হবে। আর তোমরা যেন উদাসীন না হও, কারণ উদাসীন হলে তোমরা রহমত ভুলে যাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (17672)


17672 - عَنْ أم حَكِيمٍ ابْنَةِ دِينَارٍ مَوْلاةِ أم إسحاق، عَنْ أم إسحاق. قَالَتْ:
دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَاُتِيَ بِحُبْزٍ وَلَحْمٍ. قَالَتْ: وَكُنْتُ اشْتَهِي أَنْ اكُلَ مِنْ طَعَامِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: هَلُمِّي يَا أم إسحاق فَكُلِي. قَالَتْ: فَاكَلْتُ، ثُمَّ نَاوَلَنِي عَرْقًا فَرَفَعْتُهُ إِلَى فِيَّ فَذَكَرْتُ انِّي صَائِمَةٌ. فَبَقِيَتْ يَدِي لا اسْتَطِيعُ أَنْ ارْفَعَهَا إِلَى فِيَّ وَلا اسْتَطِيعُ أَنْ اضَعَهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: مَالَكِ يَا أم إسحاق؟ قًلْتُ: يَارَسُولَ اللهِِ، إِنِّي كُنْتُ صَائِمَةً، قال رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: اتِمِّي صَوْمَكِ. فَقَالَ ذُو الْيَدَيْنِ: ءَالانَ حِينَ شَبِعَتْ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّمَا هُوَ رِزْقٌ سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيْهَا.

أخرجه أحمد 6/ 367 قال: حدثنا عبد الصمد. وعَبد بن حُميد 1590 قال: حدثنا أبو عاصم.
كلاهما (عبد الصمد، وأبو عاصم) عن بشار بن عبد الملك، قال: حدثتني جَدَتي أم حكيم ابنة دينار مولاة أم إسحاق، فذكرته.




উম্মু ইসহাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম। তখন তাঁর নিকট রুটি ও গোশত আনা হলো। তিনি (উম্মু ইসহাক) বলেন: আমার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খাবার থেকে খাওয়ার খুব ইচ্ছা ছিল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে উম্মু ইসহাক! সামনে আসো এবং খাও। তিনি বলেন: আমি খেলাম। এরপর তিনি আমাকে এক টুকরা গোশত দিলেন (যা হাড্ডির সাথে লেগে ছিল), আর আমি তা আমার মুখের দিকে তুললাম। তখন আমার মনে পড়ল যে, আমি রোযা ছিলাম। আমার হাত এমনভাবে রয়ে গেল যে আমি তা মুখের দিকে তুলতেও পারছিলাম না, আবার নামিয়েও রাখতে পারছিলাম না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে উম্মু ইসহাক! তোমার কী হয়েছে? আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি রোযা ছিলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার রোযা পূর্ণ করো। তখন যুল ইয়াদাইন বললেন: এখন? যখন সে পেট ভরে খেয়েছে? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটি তো কেবল রিযিক যা আল্লাহ তার নিকট পৌঁছিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17673)


17673 - عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أم ايْمَنَ؛
انَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يُوصِي بَعْضَ اهْلِهِ. فَقَالَ: لا تُشْرِكْ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَانْ قُطِّعْتَ اوْ حُرِّقْتَ بِالنَّارِ. وَلا تَفِرَّ يَوْمَ الزَّحْفِ، فَإِنْ اصَابَ النَّاسَ مَوْتٌ وَانْتَ فِيهِمْ فَاثْبُتْ. وَاطِعْ وَالِدَيْكَ، وَإِنْ امَرَاكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ مَالِكَ. وَلا تَتْرُكِ الصَّلاةَ مُتَعَمِّدًا، فَإِنَّهُ مَنْ تَرَكَ الصَّلاةَ مُتَعَمِّدًا فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللهِ. إِيَّاكَ وَالْخَمْرَ فَإِنَّهَا مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ. وَإِيَّاكَ وَالْمَعْصِيَةَ فَإِنَّهَا تُسْخِطُ اللهِ. لا تُنَازِعٍ الامْرَ اهْلَهُ وَإِنْ رَايْتَ أَنَّ لَكَ. انْفِقْ عَلَى اهْلِكَ مِنْ طَوْلِكَ، وَلا تَرْفعْ عَصَاكَ عَنْهُمْ، وَاخِفْهُمْ فِي اللهِ عز وجل.

أخرجه أحمد 6/ 421 قال: حدثنا الوليد بن مسلم. وعَبد بن حُميد 1594 قال: حدثنا عُمر بن سعيد الدمشقي.
كلاهما (الوليد، وعمر بن سعيد) عن سعيد بن عبد العزيز التنوخي، عن مكحول، فذكره.
- في رواية عبد بن حُميد: قال عمر: وحدثنا غير سعيد ان الزهري قال: كان المُوصَى بهذه الوصية ثوبان.
- رواية أحمد مختصرة على: لاتَتْرُكِ الصَّلاةَ مُتَعَمِّدًا، فَإِنَّهُ مَنْ تَرَكَ الصَّلاةَ مُتَعَمِّدًا فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللهِ وَرَسُولِهِ.




উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর পরিবারের কাউকে উপদেশ দিতে শুনেছেন। তিনি বললেন: তুমি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করবে না, যদিও তোমাকে টুকরো টুকরো করে কাটা হয় অথবা আগুনে পুড়িয়ে ফেলা হয়। আর যুদ্ধের দিন (রণক্ষেত্র থেকে) পলায়ন করবে না। যদি লোকজনের ওপর (মৃত্যু বা) মুসিবত আসে, আর তুমিও তাদের মাঝে থাকো, তবুও দৃঢ় থাকবে। তোমার পিতামাতার আনুগত্য করবে, যদিও তারা তোমাকে তোমার সম্পদ থেকে বের করে দিতে আদেশ করে। আর ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত (নামায) ত্যাগ করবে না। কারণ যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত ত্যাগ করে, আল্লাহ্‌র জিম্মা তার থেকে মুক্ত হয়ে যায়। মদ থেকে বিরত থাকবে, কারণ তা হলো সকল মন্দের চাবি। আর পাপাচার থেকে বিরত থাকবে, কারণ তা আল্লাহ্‌কে অসন্তুষ্ট করে। ক্ষমতার অধিকারীদের সাথে ক্ষমতার ব্যাপারে ঝগড়া করবে না, যদিও তুমি মনে করো যে তোমার অধিকার আছে। তোমার সামর্থ্য অনুযায়ী তোমার পরিবারের জন্য খরচ করবে, এবং তাদের ওপর থেকে তোমার লাঠি উঠিয়ে নিও না (অর্থাৎ তাদের শাসন করবে), আর তাদেরকে মহান আল্লাহর ব্যাপারে ভয় দেখাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (17674)


17674 - عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أم ايْمَنَ،
انَّهَا غَرْبَلَتْ دَقِيقًا فَصَنَعَتْهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَغِيفًا. فَقَالَ: مَاهَذَا؟ قَالَتْ: طَعَامٌ نَصْنَعُهُ بِارْضِنَا فَاحْبَبْتُ أَنْ اصْنَعَ مِنْهُ لَكَ رَغِيفًا. فَقَالَ: رُدِّيهِ فِيهِ ثُمَّ اعْجِنِيهِ.

أخرجه ابن ماجة (3336) قال: حدثنا يعقوب بن حُميد بن كاسب، قال: حدثنا ابن وهب، قال: أخبرني عَمرو بن الحارث، قال: أخبرني بكر بن سَوَادة. ان حنش بن عَبد الله حدثه، فذكره.

- حَدِيثُ أَنَسٍ، قال: قَالَ أبو بَكْرٍ - بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِصلى الله عليه وسلم - لِعُمَرَ -: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى أم ايْمَنَ نَزُورُهَا كَمَا كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَزُورُهَا، قال: فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهَا بَكَتْ. فَقَالا لَهَا: مَايُبْكِيكِ؟ فَمَا عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ لِرَسُولِهِ. قَالَتْ: إِنِّي لاعْلَمُ أَنَّ مَا عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ لِرَسُولِهِ، وَلَكِنْ ابْكِي لانَّ الْوَحْيَ قَدِ انْقَطَعَ مِنَ السَّمَاءِ، قال: فَهَيَّجَتْهُمَا عَلَى الْبُكَاءِ فَجَعَلا يَبْكِيَانِ مَعَهَا.
تقدم في مسند أبي بكر الصديق رضي الله عنه وارضاه، حديث رقم (7152.




উম্মু আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আটা চেলে তা দিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য একটি রুটি তৈরি করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কী?" উম্মু আইমান বললেন: "এটা এমন খাবার যা আমরা আমাদের দেশে তৈরি করি, তাই আমি আপনার জন্য এটি থেকে একটি রুটি বানাতে চাইলাম।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ওটা (যা চেলে বের করেছ) এর মধ্যে ফিরিয়ে দাও, অতঃপর তা মণ্ড তৈরি করো।"

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের পর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "চলো, আমরা উম্মু আইমানের কাছে যাই, তাঁকে যিয়ারত করি, যেমনটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে যিয়ারত করতেন।" তিনি (আনাস) বলেন: যখন আমরা তাঁর কাছে পৌঁছলাম, তিনি কাঁদতে লাগলেন। তখন তাঁরা দু'জন (আবূ বকর ও উমার) তাঁকে বললেন: "আপনি কাঁদছেন কেন? আল্লাহ্‌র কাছে যা আছে, তা তো তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জন্য উত্তম।" তিনি (উম্মু আইমান) বললেন: "আমি অবশ্যই জানি যে, আল্লাহ্‌র কাছে যা আছে, তা তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জন্য উত্তম। কিন্তু আমি কাঁদছি এই জন্য যে, আকাশ থেকে ওহী আসা বন্ধ হয়ে গেছে।" তিনি (আনাস) বলেন: এ কথা তাঁদের দু'জনকেও কাঁদতে উদ্বুদ্ধ করলো, ফলে তাঁরাও তাঁর সঙ্গে কাঁদতে লাগলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17675)


17675 - عَنْ أبي يَزِيدَ؛ أَنَّ أم أيوب اخْبَرَتْهُ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ عَلَيْهمْ فَتَكَلَّفُوا لَهُ طَعَامًا فِيهِ مِنْ بَعْضِ هَذِهِ الْبُقُولِ، فَكَرِهَ اكْلَهُ. فَقَالَ لاصْحَابِهِ: كُلُوهُ، فَإِنِّي لَسْتُ كَاحَدِكُمْ، إِنِّي اخَافُ أَنْ اُوذِيَ صَاحِبِي.

أخرجه الحميدي (339). و`أحمد` 6/ 433 و 462. و`الدارِمِي` 2060 قال: أخبرنا علي بن عبد الله. و`ابن ماجة` 3364 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة. و`التِّرمِذي` 1810 قال: حدثنا الحسن بن الصَّبَّاح البزار. و`ابن خزيمة` 1671 قال: حدثنا أبو قُدامة وزياد بن يحيى.
سبعتهم (الحُميدي، واحمد، وعلي بن عبد الله، وابن أبي شَيْبة، والحسن بن الصباح، وأبو قدامة، وزياد بن يحيى) عن سُفيان بن عُيَيْنةَ، عن عُبيد الله بن أبي يزيد، عن أبيه، فذكره.




উম্মু আইয়্যুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদের কাছে অবস্থান গ্রহণ করলেন। তখন তাঁরা তাঁর জন্য এমন খাবার প্রস্তুত করলেন যার মধ্যে কিছু শাক-সবজি (বা তীব্র গন্ধযুক্ত গাছপালা) ছিল, কিন্তু তিনি তা খেতে অপছন্দ করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর সাহাবাগণকে বললেন: "তোমরা খাও, কারণ আমি তোমাদের মতো নই। আমি আশঙ্কা করি যে আমি যেন আমার সঙ্গীকে (ফেরেশতা) কষ্ট না দিই।"









আল মুসনাদুল জামি` (17676)


17676 - عَنْ أبي يَزِيدَ، عَنْ أم أيوب، أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
نَزَلَ الْقُرْانُ عَلَى سَبْعَةِ احْرُفٍ ايّهَا قَرَاتَ اجْزَاكَ.

أخرجه الحُميدي (340). و`أحمد` 6/ 433 و 462. كلاهما عن سفيان بن عيينة، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن أبيه، فذكره.




উম্মু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কুরআন সাতটি 'আহরাফ'-এর (পদ্ধতির/হরফের) ওপর নাযিল হয়েছে। তুমি সেগুলোর মধ্য থেকে যেটিই পড়ো না কেন, তা তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (17677)


17677 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمانِ بْنِ بُجَيْدٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أم بُجَيْدٍ، وَكَانَتْ مِمَّنْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم؛
انَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقُومُ عَلَى بَأبي، فَمَا اجِدُ لَهُ شَيْئًا اعْطِيهِ إِيَّاهُ. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم: إِنْ لَمْ تَجِدِي شَيْئًا تُعْطِينَهُ إِيَّاهُ إِلَاّ ظِلْفًا مُحْرَقًا فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِ.

أخرجه أحمد 6/ 382 قال: حدثنا يزيد بن هارون، قال: أخبرنا ابن أبي ذئب. وفي 6/ 382 قال: حدثنا حجاج وأبو كامل. قالا: حدثنا ليث، يعني ابن سعد. وفي 6/ 382 قال: حدثنا هاشم بن القاسم، قال: حدثنا الليث. وفي 6/ 383 قال: حدثنا عفان، قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق. و`أبو داود` 1667 قال: حدثنا قتيبة بن سعيد، قال: حدثنا الليث. و`التِّرمِذي` 665 قال: حدثنا قتيبة، قال: حدثنا الليث بن سعد. و`النَّسائي` 5/ 86 قال: أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا الليث. و`ابن خزيمة` 2473 قال: حدثنا الربيع بن سليمان، قال: حدثنا شعيب، قال: حدثنا الليث.
ثلاثتهم (ابن أبي ذئب، والليث، ومحمد بن إسحاق) عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن عبد الرحمن بن بجيد، فذكره.
- وأخرجه مالك `الموطأ` صفحة (575) عن زيد بن اسلم. و`أحمد` 4/ 70 و 5/ 381 و 6/ 383 قال: حدثنا وكيع، قال: حدثنا سفيان، عن منصور بن حيان الأسدي. وفي 6/ 435 قال: حدثنا روح، قال: أخبرنا مالك، عن زيد بن اسلم. و`النَّسائي` 5/ 81 قال: أخبرني هارون بن عبد الله، قال: حدثنا معن، قال: حدثنا مالك ح وانبانا قتيبة بن سعيد، عن مالك، عن زيد بن اسلم. و`ابن خزيمة` 2472 قال: حدثنا عبد الله بن سعيد الاشج، قال: حدثنا أبو خالد الاحمر، قال: حدثنا منصور بن حيان ح وحدثناه هارون بن إسحاق، قال: حدثنا أبو خالد، عن منصور بن حيان.
كلاهما (زيد بن اسلم، ومنصور بن حيان) عَنِ ابنِ بُجَيْدٍ الانْصَارِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ، انَ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
رُدُّوا السَّائِلَ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ. لم يسم: ابن بجيد، ولاجدته.
- في رواية وكيع: ابن بجاد.
- وفي رواية محمد بن إسحاق، زاد في اوله: كَانَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم، يَاتِينَا فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، فَاتَخِذُ لَهُ سَوِيقَةً فِي قَعْبَةٍ لِي، فَإِذَا جَاءَ سَقَيْتُهَا إِيَّاهُ. . . ثم ساق الحديث نحوه.

- حَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ أبي يَحْيَى، عَنْ أمه أم بِلالٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
ضَحُّوا بِالْجَذَعِ مِنَ الضَّانِ فَإِنَّهُ جَائِزٌ.
سبق في مسند أبيها هلال رضي الله عنه حديث رقم (12030.

- أم جميل بنت المجلل، اسمها فاطمة. تقدم حديثها رقم (17410.




উম্মু বুজাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত— যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বাইয়াত গ্রহণকারী সাহাবীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন— তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: নিশ্চয়ই কোনো মিসকীন আমার দরজায় এসে দাঁড়ায়, কিন্তু আমি তাকে দেওয়ার মতো কিছুই খুঁজে পাই না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: যদি তুমি তাকে দেওয়ার মতো একটি পোড়া খুর ছাড়া আর কিছুই না পাও, তবে সেটাই তার হাতে তুলে দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (17678)


17678 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الاحْوَصِ الازْدِىِّ، قال: حَدَّثَتْنِى اُمِّى؛
انَّهَا رَاتْ رَسُولَ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَرْمِى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِى وَخَلْفَهُ إِنْسَانٌ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ أَنْ يُصِيبُوهُ بِالْحِجَارَةِ. وَهُوَ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ. لا يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا. وَإِذَا رَمَيْتُمْ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ. ثُمَّ اقْبَلَ فَاتَتْهُ امْرَاةٌ بِابْنٍ لَهَا. فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِِ. إِنَّ ابْنِى هَذَا ذَاهِبُ الْعَقْلِ. فَادْعُ اللَّهَ لَهُ، قال لَهَا: ائْتِينِى بِمَاءٍ. فَاتَتْهُ بِمَاءٍ فِى تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ. فَتَفَلَ فِيهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ دَعَا فِيهِ. ثُمَّ قَالَ: اذْهَبِى فَاغْسِلِيهِ بِهِ. وَاسْتَشْفِى اللَّهَ عز وجل. فَقُلْتُ لَهَا: هَبِى لِى مِنْهُ قَلِيلاً لإِبْنِى هَذَا فَاخَذْتُ مِنْهُ قَلِيلاً بِاصَابِعِى فَمَسَحْتُ بِهَا شِقَّةَ ابْنِى فَكَانَ مِنْ ابَرِّ النَّاسِ. فَسَالْتُ الْمَرْاةَ بَعْدُ: مَا فَعَلَ ابْنُهَا؟ قَالَتْ: بَرِئَ ابْنُهَا احْسَنَ بَرْءٍ.

أخرجه الحميدي (358) قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 3/ 503 قال: حدثنا ابن فضيل. وفي 3/ 503 قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر. وفي 3/ 503 قال: حدثنا روح، قال: حدثنا شعبة. وفي 5/ 270 قال: حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا شعبة. وفي 5/ 379 و 6/ 376 قال: حدثنا سفيان. وفي 6/ 379 قال: حدثنا حسين بن محمد، قال: حدثنا يزيد بن
عطاء. وفي 6/ 379 قال: حدثنا عفان، قال: حدثنا أبو عوانة. وعبد بن حُميد 1567 قال: حدثني ابن أبي شيبة، قال: حدثنا عبد الرحيم بن سليمان. و`أبو داود` 1966 قال: حدثنا إبراهيم بن مهدي، قال: حدثني علي بن مسهر. وفي (1967) قال: حدثنا أبو ثور إبراهيم بن خالد ووهب بن بيان. قالا: حدثنا عَبِيدة. وفي (1968) قال: حدثنا محمد بن العلاء، قال: حدثنا ابن ادريس. و`ابن ماجة` 3028 و 3031 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدثنا علي بن مسهر. وفي (3031) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدثنا عبد الرحيم بن سليمان.
عشرتهم (سفيان، وابن فضيل، ومعمر، وشعبة، ويزيد بن عطاء، وأبو عوانة، وعبد الرحيم، وعلي بن مسهر، وعَبيدة، وابن ادريس) عن يزيد بن أبي زياد، انه سمع سليمان بن عمرو بن الاحوص، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة واثبتنا لفظ رواية (يزيد بن عطاء) عند أحمد 6/ 379.




সুলাইমান ইবনু আমর ইবনুল আহওয়াস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার মা আমাকে জানিয়েছেন, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আকাবার জামরায় উপত্যকার মধ্যভাগ থেকে কঙ্কর নিক্ষেপ করতে দেখেছিলেন। তাঁর পেছনে একজন লোক দাঁড়িয়ে ছিলেন, যিনি মানুষকে পাথর ছুঁড়ে মারা থেকে রক্ষা করার জন্য তাঁকে আড়াল করে রেখেছিলেন। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন, “হে লোকসকল! তোমরা একে অপরকে হত্যা করো না। আর যখন তোমরা (শয়তানকে) পাথর মারবে, তখন ‘হাসা আল-খাযফ’ (চিকন ডিল বা মটরের দানার আকারের) কঙ্কর দ্বারা নিক্ষেপ করো।”

এরপর তিনি এগিয়ে এলেন। তখন এক মহিলা তাঁর একটি শিশুপুত্রকে নিয়ে তাঁর কাছে আসলেন। তিনি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার এই ছেলেটির বোধশক্তি লোপ পেয়েছে। আপনি তার জন্য আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন।” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, “আমার জন্য কিছু পানি নিয়ে এসো।” তখন তিনি পাথরের একটি পাত্রে করে কিছু পানি নিয়ে আসলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে ফুঁ দিলেন এবং নিজের চেহারা ধৌত করলেন (কিছু পানি দিয়ে), অতঃপর তার জন্য দু‘আ করলেন। এরপর তিনি বললেন, “যাও, তাকে এই পানি দিয়ে ধৌত করে দাও এবং আল্লাহ তা‘আলার কাছে আরোগ্য কামনা করো।”

সুলাইমান বলেন, আমি সেই মহিলাকে বললাম, “আমার এই ছেলেটির জন্য আমাকেও এর থেকে সামান্য কিছু দিন।” অতঃপর আমি আমার আঙুল দিয়ে তা থেকে সামান্য পরিমাণ নিলাম এবং আমার ছেলের শরীরের এক অংশে তা মালিশ করে দিলাম। ফলে সে শ্রেষ্ঠতম পুণ্যবানদের মধ্যে শামিল হয়ে গেল।

পরে আমি মহিলাটিকে জিজ্ঞাসা করলাম, “তোমার ছেলেটির কী হলো?” তিনি বললেন, “তার ছেলে সর্বোত্তমভাবে আরোগ্য লাভ করেছে।”









আল মুসনাদুল জামি` (17679)


17679 - عَنْ عَبْدِ الله بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أم جًنْدُبٍ الازْدِيَّةِ.
انَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ افَاضَ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ وَالْوَقَارِ وَعَلَيْكُمْ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ.

أخرجه أحمد 5/ 379 و 6/ 376 قال: حدثنا هشيم، قال: أخبرنا ليث، عن عبد الله بن شداد، فذكره.




উম্মু জুনদুব আল-আযদিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছিলেন যে, যখন তিনি (বিদায়ের উদ্দেশ্যে) রওনা হলেন, তখন তিনি বললেন: হে লোকসকল! তোমরা অবশ্যই প্রশান্তি ও গাম্ভীর্য অবলম্বন করো। আর তোমরা কাঁকরের মতো ক্ষুদ্র পাথর ব্যবহার করো।









আল মুসনাদুল জামি` (17680)


17680 - عَنْ أبي يَزِيدَ مَوْلى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أم جُنْدُبٍ الازْدِيَّةِ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم:
أَيُّهَا النَّاسُ لاتَقْتُلُوا انْفُسَكُمْ عِنْدَ جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ وَعَلَيْكُمْ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ.

أخرجه أحمد 6/ 376 قال: حدثنا يزيد بن هارون، قال: حدثنا الحجاج بن ارطاة، عن أبي يزيد مولى عبد الله بن الحارث، فذكره.

- أم حبيبة بنت جحش: تقدم حديثها في حمنة بنت جحش.

- أم حبيبة بنت أبي سفيان، أم المؤمنين: تقدم حديثها في رملة بنت أبي سفيان.




উম্মু জুনদুব আল-আযদিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে লোক সকল, তোমরা জামরাতুল আকাবার (স্তম্ভের) কাছে নিজেদেরকে ধ্বংস করো না (বা ভিড়ের কারণে মারামারি করো না)। আর তোমরা (কঙ্কর নিক্ষেপের জন্য) ছোট নিক্ষিপ্ত কণার (খাযফ-এর) মতো পাথর ব্যবহার করো।









আল মুসনাদুল জামি` (17681)


17681 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ خَالَتِهِ أم حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ انَّهَا قَالَتْ:
نَامَ رَسُولُ اللهِِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا قَرِيبًا مِنِّى، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَتَبَسَّمُ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِِ مَا اضْحَكَكَ؟ قَالَ: نَاسٌ مِنْ اُمَّتِى عُرِضُوا عَلَىَّ يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرَ، كَالْمُلُوكِ عَلَى الاسِرَّةِ. قَالَتْ: فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ. فَدَعَا لَهَا. ثُمَّ نَامَ الثَّانِيَةَ فَفَعَلَ مِثْلَهَا. ثُمَّ قَالَتْ مِثْلَ قَوْلِهَا فَاجَابَهَا مِثْلَ جَوَابِهِ الاوَّل. قَالَتِ: فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ، قال: انْتِ مِنَ الاوَّلِينَ، قال: فَخَرَجَتْ مَعَ زَوْجِهَا عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ غَازِيةً اوَّلَ مَا رَكِبَ الْمُسْلِمُونَ الْبَحْرَ مَعَ مُعَاوِيَةَ بْنِ أبي سُفْيَانَ، فَلَمَّا انْصَرَفُوا مِنْ غَزَاتِهِمْ قَافِلِينَ فَنَزَلُوا الشَّامَ، فَقُرِّبَتْ إِلَيْهَا دَابَّةٌ لِتَرْكَبَهَا فَصَرَعَتْهَا فَمَاتَتْ.

أخرجه أحمد 6/ 361 قال: حدثنا روح، قال: حدثنا حماد، يعني ابن سلمة. وفي 6/ 361 قال: حدثنا عفان، قال: حدثنا حماد بن سلمة. وفي 6/ 423 قال: حدثنا عبد الصمد، قال: حدثني أبي. وفي 6/ 423 قال: حدثنا سليمان بن حرب، قال: حدثنا حماد بن زيد. و`الدارِمِي` 2426 قال: أخبرنا سليمان بن حرب، قال: حدثنا حماد بن زيد. و`البُخَارِي` 4/ 21 قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، قال: حدثني الليث. وفي 4/ 44 قال: حدثنا أبو النعمان، قال: حدثنا حماد بن زيد. و`مسلم` 6/ 50 قال: حدثنا خلف بن هشام، قال:
حدثنا حماد بن زيد (ح) وحدثناه محمد بن رمح بن المهاجر ويحيى بن بحبى. قالا: أخبرنا الليث. و`أبو داود` 2490 قال: حدثنا سليمان بن داود العتكي، قال: حدثنا حماد، يعني ابن زيد. و`ابن ماجة` 2776 قال: حدثنا محمد بن رمح، قال: أنبأنا الليث. و`النَّسائي` 6/ 41 قال: أخبرنا يحيى بن حبيب بن عربي، قال: حدثنا حماد.
اربعتهم (حماد بن سلمة، وعبد الوارث والد عبد الصمد، وحماد بن زيد، وليث) عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن انس بن مالك، فذكره.




উম্মে হারাম বিনতে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নিকটেই ঘুমিয়ে ছিলেন। অতঃপর তিনি হাসিমুখে জাগ্রত হলেন। আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কী আপনাকে হাসালো? তিনি বললেন: আমার উম্মতের একদল লোককে আমার সামনে পেশ করা হলো, যারা এই সাগরের পৃষ্ঠদেশে আরোহণ করবে, যেন তারা পালঙ্কের উপর উপবিষ্ট বাদশাহদের মতো। তিনি (উম্মে হারাম) বললেন: আপনি আল্লাহর কাছে দু'আ করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। অতঃপর তিনি তার জন্য দু'আ করলেন। এরপর তিনি দ্বিতীয়বার ঘুমালেন এবং অনুরূপই করলেন (হাসিমুখে জাগলেন)। অতঃপর তিনি (উম্মে হারাম) তাঁর পূর্বের কথাটিই বললেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও তাঁকে প্রথম জবাবের মতোই জবাব দিলেন। তিনি (পুনরায়) বললেন: আপনি আল্লাহর কাছে দু'আ করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি বললেন: তুমি প্রথমদলের অন্তর্ভুক্ত হবে। (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর মুসলিমরা যখন মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সর্বপ্রথম জলপথে আরোহণ করে, তখন তিনি তাঁর স্বামী উবাদাহ ইবনে সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে জিহাদের উদ্দেশ্যে বের হলেন। যখন তারা তাদের যুদ্ধ থেকে প্রত্যাবর্তনকারী হিসেবে ফিরে এসে শামে (সিরিয়ায়) অবতরণ করলেন, তখন তাঁর আরোহণের জন্য একটি চতুষ্পদ জন্তু তাঁর নিকট আনা হলো। সেটি তাঁকে আছাড় মারল এবং তিনি (সেখানেই) মৃত্যুবরণ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (17682)


17682 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ اُخْتِ أم سُلَيْمٍ الرُّمَيْصَاءِ، قَالَتْ:
نَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَيْقَظَ وَكَانَتْ تَغْسِلُ رَاْسَهَا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ. فَقَالَتْ: يَارَسُولَ اللهِِ اتَضْحَكُ مِنْ رَاسِي؟ قَالَ: لا. وساق هذا الخبر يزيد وينقص. هكذا ذكره أبو داود عقب الحديث السابق رقم (17681.


أخرجه أبو داود (2492) قال: حدثنا يحيى بن معين، قال: حدثنا هشام بن يوسف، عن معمر، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، فذكره.




উম্মে সুলাইমের বোন রুমাইসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুমিয়ে পড়লেন। এরপর তিনি জাগ্রত হলেন এবং তখন তিনি (রুমাইসা) তাঁর মাথা ধৌত করছিলেন। তিনি (নবী) হাসতে হাসতে জাগ্রত হলেন। তখন তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আমার মাথা দেখে হাসছেন? তিনি বললেন: না।