আল মুসনাদুল জামি`
1781 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يَقُولُ:
آخِرُ آيَةٍ أُنْزِلَتْ، آيَةُ الْكَلَالَةِ، وَآخِرُ سُورَةٍ أُنْزِلَتْ، بَرَاءَةٌ.
- وفي رواية: آخِرُ سُورَةٍ نَزَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَامِلَةً: (بَرَاءَةٌ)، وَآخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ، خَاتِمَةُ سُورَةِ النِّسَاءِ: (يَسْتَفْتُونَكَ) إِلَى آخِرِ السُّورَةِ.
أخرجه أحمد 4/ 298 (18841) قال: حدَّثنا حُجَيْن، حدَّثنا إِسْرَائِيل. و`البُخَارِي` 5/ 212 (4364) قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن رَجَاء، حدَّثنا إِسْرَائِيل. وفي 6/ 63 (4605) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب، حدَّثنا شُعْبة. وفي 6/ 80 (4654) قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد، حدَّثنا شُعْبة. وفي 8/ 190 (6744) قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، عن إِسْرَائِيل. و`مسلم` 5/ 61 (4159) قال: حدَّثنا علي بن خَشْرَم، أخبرنا وَكِيع، عن ابن أَبي خالد. وفي (4160) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (4161) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم الحَنْظَلِي، أخبرنا عِيسَى، وهو ابن يُونُس، حدَّثنا زكريا. وفي 5/ 62 (4162) قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا يَحيى، يَعْنِي ابن آدم، حدَّثنا عَمَّار، وهو ابن رُزَيْق. و`أبو داود` 2888 قال: حدَّثنا مُسْلم بن إبراهيم، حدَّثنا شُعْبة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6292 قال: أخبرنا يُوسُف بن حَمَّاد المَعْنِيُّ، قال: حدَّثنا سُفْيان بن حَبِيب، عن شُعْبة. وفي (6293 و 11071) قال: أخبرنا على بن حُجْر، حدَّثنا سَعْدَان، عن إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد. وفي (11148) قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار، أخبرنا مُحَمد، حدَّثنا شُعْبة.
خمستهم (إِسْرَائِيل، وشُعْبة، وإِسْمَاعِيل، وزكريا، وعَمَّار) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع في رواية شُعْبة، عنه.
বারা’ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বশেষ যে আয়াত নাযিল হয়েছিল, তা হলো ‘আয়াতুল কালালাহ’ (উত্তরাধিকার সংক্রান্ত আয়াত)। আর সর্বশেষ যে সূরা নাযিল হয়েছিল, তা হলো ‘সূরাহ বারাআহ’ (সূরা তাওবা)।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর সম্পূর্ণভাবে সর্বশেষ যে সূরাটি নাযিল হয়েছিল, তা হলো ‘সূরাহ বারাআহ’। আর সর্বশেষ যে আয়াতটি নাযিল হয়েছিল, তা হলো সূরাহ নিসার সমাপ্তিসূচক আয়াত: (يَسْتَفْتُونَكَ - তারা তোমার কাছে ফাতওয়া জানতে চায়...) সূরার শেষ পর্যন্ত।
1782 - عَنْ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ:
آخِرُ آيَةٍ أُنْزِلَتْ، أَوْ آخِرُ شَيْءٍ نَزَلَ: (يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ).
أخرجه مُسْلم 5/ 62 (4163) قال: حدَّثنا عَمْرو النَّاقِد، حدَّثنا أبو أحمد الزُّبَيْرِي. والتِّرْمِذِيّ` 3041 قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، حدَّثنا أبو نُعَيْم.
كلاهما (أبو أحمد، وأبو نُعَيْم) قالا: حدَّثنا مالك بن مِغْوَل، عن أَبي السَّفَر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ، وأبو السَّفَر اسمُه: سَعِيد بن أحمد الثَّوْرِي، ويُقال: ابن يُحْمِد.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সর্বশেষ যে আয়াতটি অবতীর্ণ হয়েছে, অথবা সর্বশেষ যা নাযিল হয়েছে, তা হলো: (يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ)।
1783 - عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ؛
فِي قَوْلِهِ سُبْحَانَهُ: (وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ) قَالَ: نَزَلَتْ فِي الأَنْصَارِ، كَانَتِ الأَنْصَارُ تُخْرِجُ، إِذَا كَانَ جِدَادُ النَّخْلِ، مِنْ حِيطَانِهَا أَقْنَاءَ الْبُسْرِ، فَيُعَلِّقُونَهُ عَلَى حَبْلٍ، بَيْنَ أُسْطُوَانَتَيْنِ، فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَيَأْكُلُ مِنْهُ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ، فَيَعْمِدُ أَحَدُهُمْ فَيُدْخِلُ قِنْوًا فِيهِ الْحَشَفُ، يَظُنُّ أَنَّهُ جَائِزٌ فِي كَثْرَةِ مَا يُوضَعُ مِنَ الأَقْنَاءِ، فَنَزَلَ فِيمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ: (وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ) يَقُولُ: لَا تَعْمِدُوا لِلْحَشَفِ مِنْهُ تُنْفِقُونَ (وَلَسْتُمْ
بِآخِذِيهِ إِلَاّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ) يَقُولُ: لَوْ أُهْدِيَ لَكُمْ مَا قَبِلْتُمُوهُ إِلَاّ عَلَى اسْتِحْيَاءٍ مِنْ صَاحِبِهِ، غَيْظًا أَنَّهُ بَعَثَ إِلَيْكُمْ مَا لَمْ يَكُنْ لَكُمْ فِيهِ حَاجَةٌ، وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنْ صَدَقَاتِكُمْ.
أخرجه ابن ماجة (1822) قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد بن يَحيى بن سَعِيد القَطَّان، حدَّثنا عَمْرو بن مُحَمد العَنْقَزِي، حدَّثنا أَسْبَاط بن نَصْر، عن السُّدِّيّ، عن عَدِي بن ثابت، فذكره.
আল-বারা’ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ্র বাণী: "এবং যা আমি তোমাদের জন্য ভূমি থেকে উৎপাদন করেছি তা থেকে (সৎ পথে) ব্যয় কর। আর তোমরা সেগুলোর মধ্য থেকে নিকৃষ্ট জিনিস ব্যয় করার ইচ্ছা করো না," (সূরা আল-বাক্বারাহ ২: ২৬৭) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এ আয়াত আনসারদের (সাহাবীগণের) ব্যাপারে নাযিল হয়েছে। যখন খেজুর কাটার সময় আসতো, আনসারগণ তাদের বাগান থেকে 'বাসর' (পাকার শুরুতে হলুদ বা লাল রঙ ধারণকারী খেজুর) ফলের ছড়া বের করতেন, অতঃপর তারা তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাসজিদে দুটি খুঁটির মাঝখানে রশিতে ঝুলিয়ে রাখতেন। দরিদ্র মুহাজিরগণ তা থেকে খেতেন। অতঃপর তাদের কেউ কেউ ইচ্ছা করে এমন ছড়া এনে রাখত, যাতে 'হাশাফ' (শুষ্ক, পচা ও খারাপ খেজুর) থাকত। সে মনে করত, এত বেশি ছড়ার মধ্যে এমন একটি খারাপ ছড়া রাখা হয়তো জায়েয হবে। যারা এমনটি করত, তাদের সম্পর্কে এই আয়াত নাযিল হয়: "আর তোমরা সেগুলোর মধ্য থেকে নিকৃষ্ট জিনিস ব্যয় করার ইচ্ছা করো না।" তিনি (বারা’ ইবন আযিব) বলেন: এর অর্থ হলো, তোমরা তার (ফল বা সম্পদের) মধ্য থেকে খারাপ খেজুর বা 'হাশাফ' দিতে ইচ্ছা করো না। (মহান আল্লাহ্র বাণী) "অথচ তোমরা নিজেরাও তা নিতে প্রস্তুত নও—তবে যদি চোখ বন্ধ করে নাও।" তিনি বলেন: এর ব্যাখ্যা হলো—যদি তোমাদের কাছে সেই জিনিস উপহারস্বরূপ পাঠানো হয়, তবে তোমরা কেবল সেই প্রেরকের লজ্জার কারণে তা গ্রহণ করতে; আর মনে মনে ক্ষুব্ধ হতে যে, সে এমন জিনিস পাঠিয়েছে যা তোমাদের কোনো কাজে আসবে না। আর জেনে রাখো, নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের দান-খয়রাত থেকে সম্পূর্ণ মুখাপেক্ষীহীন।
1784 - عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنِ الْبَرَاءِ؛
(وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ) قَالَ: نَزَلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، كُنَّا أَصْحَابَ نَخْلٍ، فَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي مِنْ نَخْلِهِ عَلَى قَدْرِ كَثْرَتِهِ وَقِلَّتِهِ، وَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي بِالْقِنْوِ وَالْقِنْوَيْنِ، فَيُعَلِّقُهُ فِي الْمَسْجِدِ، وَكَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ، فَكَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا جَاعَ أَتَى الْقِنْوَ فَضَرَبَهُ بِعَصَاهُ، فَيَسْقُطُ مِنَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ، فَيَأْكُلُ، وَكَانَ نَاسٌ مِمَّنْ لَا يَرْغَبُ فِي الْخَيْرِ، يَأْتِى الرَّجُلُ بِالْقِنْوِ فِيهِ الشِّيصُ وَالْحَشَفُ، وَبِالْقِنْوِ قَدِ انْكَسَرَ، فَيُعَلِّقُهُ، فَأَنْزَلَ اللهُ، تَعَالَى: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلَاّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ) قَالُوا: لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أُهْدِيَ إِلَيْهِ مِثْلُ مَا أَعْطَاهُ، لَمْ يَأْخُذْهُ إِلَاّ عَلَى إِغْمَاضٍ وَحَيَاءٍ، قَالَ: فَكُنَّا بَعْدَ ذَلِكَ يَأْتِي أَحَدُنَا بِصَالِحِ مَا عِنْدَهُ.
أخرجه التِّرْمِذِي (2987) قال: حدَّثنا عَبْد الله بن عَبْد الرَّحْمان،
أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، عن إِسْرَائِيل، عن السُّدِّيّ، عن أَبي مالك، فذكره.
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "(আর তোমরা তার নিকৃষ্ট অংশ খরচ করার ইচ্ছা করো না, যা তোমরা খরচ করো)" প্রসঙ্গে তিনি বলেন, এই আয়াতটি আমাদের, অর্থাৎ আনসার সম্প্রদায়ের ব্যাপারে নাযিল হয়েছে। আমরা ছিলাম খেজুর গাছের মালিক। একজন লোক তার খেজুর বাগান থেকে তার প্রাচুর্য বা স্বল্পতার অনুপাতে (খেজুর) নিয়ে আসত। কেউ কেউ এক বা দুটি কাঁদি নিয়ে আসত এবং মসজিদে ঝুলিয়ে দিত। আর আসহাবে সুফফার লোকদের কোনো খাবার ছিল না। যখন তাদের মধ্যে কেউ ক্ষুধার্ত হতো, তখন সে ওই কাঁদির কাছে এসে লাঠি দিয়ে তাতে আঘাত করত। ফলে কাঁচা ও পাকা খেজুর পড়ে যেত, আর তারা খেত। কিন্তু কিছু লোক ছিল যারা কল্যাণের প্রতি আগ্রহী ছিল না। তাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন কাঁদি নিয়ে আসত যাতে ছিল নিকৃষ্ট, শুকনো ও পচা খেজুর অথবা ভাঙা কাঁদি নিয়ে আসত এবং তা ঝুলিয়ে দিত। অতঃপর আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা যা উপার্জন করেছ এবং যা আমি তোমাদের জন্য ভূমি থেকে উৎপন্ন করেছি, তা থেকে উত্তম জিনিসগুলো (আল্লাহর পথে) ব্যয় করো। আর তোমরা তার নিকৃষ্ট অংশ খরচ করার ইচ্ছা করো না, যা তোমরা নিজেরা চোখ বন্ধ করা ছাড়া গ্রহণ করতে প্রস্তুত নও।" (সূরা বাকারা: ২৬৭)। তারা (সাহাবীরা) বলতেন: যদি তোমাদের কাউকে এমন জিনিস হাদিয়া দেওয়া হয়, যা সে দান করেছে, তবে সে লজ্জা ও চোখ বন্ধ করা ছাড়া তা গ্রহণ করবে না। তিনি বলেন: এরপর থেকে আমরা উত্তম জিনিস যা আমাদের কাছে থাকত, তাই নিয়ে আসতাম।
1785 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ يَقُولُ:
كَانَتِ الأَنْصَارُ إِذَا حَجُّوا فَرَجَعُوا، لَمْ يَدْخُلُوا الْبُيُوتَ إِلَاّ مِنْ ظُهُورِهَا، قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَدَخَلَ مِنْ بَابِهِ، فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: (لَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا).
- وفي رواية: عَنِ الْبَرَاءِ، فِي قَوْلِهِ: (وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا) قَالَ: كَانَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا أَحْرَمُوا، لَمْ يَدْخُلُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا، وَدَخَلُوهَا مِنْ ظُهُورِهَا مِنَ الْحِيطَانِ، فَأَنْزَلَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: (وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا).
أخرجه البُخَارِي 3/ 9 (1803) قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد ، حدَّثنا شُعْبة. وفي 6/ 32 (4512) قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن مُوسَى ، عن إِسْرَائِيل. و`مسلم` 8/ 243 (7652) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة ، حدَّثنا غُنْدَر ، عن شُعْبة (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، عن شُعْبة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 4237 و 10957 قال: أخبرنا علي بن الحُسَيْن ، حدَّثنا أُمَيَّة ، عن شُعْبة. وفي (10958) قال: أخبرنا مُحَمد بن حاتم بن نُعَيْم ، أخبرنا حِبَّان ، أخبرنا عَبْد الله ، عن شَرِيك.
ثلاثتهم (شُعْبة ، وإِسْرَائِيل، وشَرِيك) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع، في رواية شُعْبة عنه.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারগণ যখন হজ করে ফিরে আসতেন, তখন তারা ঘরের দরজা দিয়ে প্রবেশ না করে কেবল পিছনের দিক দিয়ে প্রবেশ করত। রাবী (বারা') বলেন: অতঃপর আনসারদের এক ব্যক্তি তার দরজা দিয়েই প্রবেশ করল। এই ব্যাপারে তাকে দোষারোপ করা হলো। তখন এই আয়াত নাযিল হলো: "আর পেছনের দিক দিয়ে ঘরে প্রবেশ করা কোনো পুণ্যের কাজ নয়।"
- অন্য এক বর্ণনায় বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, আল্লাহ্ তা'আলার বাণী: "আর পেছনের দিক দিয়ে ঘরে প্রবেশ করা কোনো পুণ্যের কাজ নয়" প্রসঙ্গে তিনি বলেন: জাহিলিয়াতের যুগের কিছু লোক ছিল, যখন তারা ইহরাম বাঁধত, তখন তারা ঘরের দরজা দিয়ে প্রবেশ করত না; বরং দেওয়াল টপকে ঘরের পিছনের দিক দিয়ে প্রবেশ করত। তখন মহিমান্বিত আল্লাহ্ তা'আলা নাযিল করেন: "আর পেছনের দিক দিয়ে ঘরে প্রবেশ করা কোনো পুণ্যের কাজ নয়, বরং পুণ্যবান তো সেই যে আল্লাহকে ভয় করে। আর তোমরা ঘরে তার দরজা দিয়েই প্রবেশ করো।"
1786 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: قُلْتُ لِلْبَرَاءِ: الرَّجُلُ يَحْمِلُ عَلَى الْمُشْرِكِينَ، أَهُوَ مِمَّنْ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ؟ قَالَ: لَا، لأَنَّ اللهَ، عز وجل، بَعَثَ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: (فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَاّ نَفْسَكَ)، إِنَّمَا ذَاكَ فِي النَّفَقَةِ.
أخرجه أحمد 4/ 281 (18669) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود الهاشمي، قال: أخبرنا أبو بَكْر، عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বারা'কে জিজ্ঞাসা করলাম: কোনো ব্যক্তি যদি মুশরিকদের ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ে (আক্রমণ করে), তবে সে কি তাদের অন্তর্ভুক্ত যারা নিজেদেরকে ধ্বংসের মুখে ঠেলে দেয়? তিনি বললেন: না। কেননা আল্লাহ্ তাআলা তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রেরণ করেছেন এবং বলেছেন: "(সুতরাং) আপনি আল্লাহর পথে যুদ্ধ করুন, আপনার নিজের ব্যতীত অন্য কারো দায়িত্ব আপনার ওপর চাপানো হবে না।" মূলত 'ধ্বংসের মুখে ঠেলে দেওয়া' কথাটি কেবল (আল্লাহর পথে) ব্যয় (না করার) ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।
1787 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يَقُولُ:
كَتَبَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الصُّلْحَ بَيْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ، يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، فَكَتَبَ: هَذَا مَا كَاتَبَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ. فَقَالُوا: لَا تَكْتُبْ رَسُولُ اللهِ، فَلَوْ نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ لَمْ نُقَاتِلْكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعَلِيٍّ: امْحُهُ، فَقَالَ: مَا أَنَا بِالَّذِي أَمْحَاهُ، فَمَحَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، قَالَ: وَكَانَ فِيمَا اشْتَرَطُوا: أَنْ يَدْخُلُوا مَكَّةَ فَيُقِيمُوا بِهَا ثَلَاثًا، وَلَا يَدْخُلُهَا بِسِلَاحٍ، إِلَاّ جُلُبَّانَ السِّلَاحِ.
قَالَ شُعْبَةُ: قُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ: وَمَا جُلُبَّانُ السِّلَاحِ؟ قَالَ: الْقِرَابُ وَمَا فِيهِ.
- وفي رواية: لَمَّا أُحْصِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْبَيْتِ، صَالَحَهُ أَهْلُ مَكَّةَ، عَلَى أَنْ يَدْخُلَهَا فَيُقِيمَ بِهَا ثَلَاثًا، وَلَا يَدْخُلَهَا إِلَاّ بِجُلُبَّانِ السِّلَاحِ: السَّيْفِ وَقِرَابِهِ، وَلَا يَخْرُجَ بِأَحَدٍ مَعَهُ مِنْ أَهْلِهَا، وَلَا يَمْنَعَ أَحَدًا يَمْكُثُ بِهَا مِمَّنْ كَانَ مَعَهُ، قَالَ لِعَلِيٍّ: اكْتُبِ الشَّرْطَ بَيْنَنَا؛ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ، هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ، فَقَالَ لَهُ الْمُشْرِكُونَ: لَوْ نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ تَابَعْنَاكَ، وَلَكِنِ اكْتُبْ: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، فَأَمَرَ عَلِيًّا أَنْ يَمْحَاهَا، فَقَالَ عَلِيٌّ: لَا، وَاللهِ لَا أَمْحَاهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَرِنِي مَكَانَهَا، فَأَرَاهُ مَكَانَهَا، فَمَحَاهَا وَكَتَبَ: ابْنُ عَبْدِ اللهِ، فَأَقَامَ بِهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَلَمَّا أَنْ كَانَ يَوْمُ الثَّالِثِ، قَالُوا لِعَلِيٍّ: هَذَا آخِرُ يَوْمٍ مِنْ شَرْطِ صَاحِبِكَ، فَأْمُرْهُ فَلْيَخْرُجْ، فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ، فَقَالَ: نَعَمْ، فَخَرَجَ.
أخرجه أحمد 4/ 289 (18744) قال: حدَّثنا يَحيى، عن شُعْبة. وفي 4/ 291 (18766) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 292 (18781) قال: حدَّثنا هُشَيْم، أخبرنا حَجَّاج. وفي 4/ 302 (18887) قال: حدَّثنا مُؤَمَّل، حدَّثنا سُفْيان.
و`البُخَارِي` 3/ 241 (2698) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 126 (3184) قال: حدَّثنا أحمد بن عُثْمَان بن حَكِيم، حدَّثنا شُرَيْح بن مَسْلَمَة، حدَّثنا إبراهيم بن يُوسُف بن أَبي إِسْحَاق، قال: حدَّثني أَبي. و`مسلم` 5/ 173 (4652) قال: حدَّثني عُبَيْد اللهِ بن مُعَاذ العَنْبَرِي، حدَّثنا أَبي، حدَّثنا شُعْبة. وفي 5/ 174 (4653) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (4654) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم الحَنْظَلِي، وأحمد بن جَنَاب المِصِّيصِي، جميعًا عن عِيسَى بن يُونُس، أخبرنا زكريا. و`أبو داود` 1832 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة.
خمستهم (شُعْبة، وحَجَّاج، وسُفْيان، ويُوسُف، وزكريا) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي 3/ 242 (2700) تَعْلِيقًا، قال: وقال مُوسَى بن مَسْعُود: حدَّثنا سُفْيان بن سَعِيد، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، رضي الله عنهما، قَالَ:
صَالَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمُشْرِكِينَ، يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، عَلَى ثَلَاثَةِ أَشْيَاءَ؛ عَلَى أَنَّ مَنْ أَتَاهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ رَدَّهُ إِلَيْهِمْ، وَمَنْ أَتَاهُمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَمْ يَرُدُّوهُ، وَعَلَى أَنْ يَدْخُلَهَا مِنْ قَابِلٍ، وَيُقِيمَ بِهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، وَلَا يَدْخُلَهَا إِلَاّ بِجُلُبَّانِ السِّلَاحِ: السَّيْفِ، وَالْقَوْسِ، وَنَحْوِهِ، فَجَاءَ أَبُو جَنْدَلٍ يَحْجُلُ فِي قُيُودِهِ، فَرَدَّهُ إِلَيْهِمْ.
قال أبو عَبْد الله البُخَارِي: لم يذكر مُؤَمَّل ، عن سُفْيان ، أبا جَنْدَل ، وقال: إِلَاّ بِجُلُبِّ السِّلَاحِ.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع، في رواية شُعْبة، ويُوسُف بن أَبي إِسْحَاق، عنه.
বারাআ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হুদায়বিয়ার দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মুশরিকদের মধ্যে সন্ধিচুক্তি লিখছিলেন। তিনি লিখলেন: "এ হলো এমন চুক্তি, যার ওপর মুহাম্মদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সন্ধি স্থাপন করলেন।" মুশরিকরা বলল: "আপনি ‘আল্লাহর রাসূল’ কথাটি লিখবেন না। আমরা যদি জানতাম যে আপনি আল্লাহর রাসূল, তবে আমরা আপনার সাথে যুদ্ধ করতাম না।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "এটি মুছে দাও।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি কিছুতেই তা মুছতে পারব না।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ হাতে তা মুছে দিলেন।
তিনি বললেন: এবং তাদের শর্তগুলোর মধ্যে ছিল এই যে, তারা (মুসলিমরা) মক্কায় প্রবেশ করবে এবং সেখানে তিন দিন অবস্থান করবে। তারা কোনো অস্ত্রশস্ত্র নিয়ে প্রবেশ করবে না, কেবল ‘জুলুব্বান আস-সিলাহ’ (অস্ত্রের খাপ/আবরণ) ছাড়া। শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আবূ ইসহাককে জিজ্ঞাসা করলাম: ‘জুলুব্বান আস-সিলাহ’ কী? তিনি বললেন: তলোয়ারের খাপ এবং তার ভেতরের জিনিসপত্র।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বাইতুল্লাহর কাছে অবরুদ্ধ হলেন, তখন মক্কার লোকেরা তাঁর সাথে এই শর্তে সন্ধি করল যে, তিনি মক্কায় প্রবেশ করবেন এবং সেখানে তিন দিন অবস্থান করবেন, আর তিনি কেবল ‘জুলুব্বান আস-সিলাহ’ (অস্ত্রের খাপ), অর্থাৎ তলোয়ার ও তার খাপ নিয়ে প্রবেশ করতে পারবেন। তিনি মক্কার অধিবাসীদের মধ্যে কাউকে সাথে করে নিয়ে যেতে পারবেন না, আর যারা তাঁর সাথে ছিল তাদের মধ্যে কেউ সেখানে (মক্কায়) থাকতে চাইলে তিনি তাকে বারণ করবেন না।
তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমাদের মধ্যেকার শর্তগুলো লিখে নাও: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম (পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে), এই হলো সে সন্ধি, যা মুহাম্মদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পন্ন করলেন।" মুশরিকরা তাঁকে বলল: "আমরা যদি জানতাম যে আপনি আল্লাহর রাসূল, তবে অবশ্যই আমরা আপনার অনুসরণ করতাম। বরং লিখুন: মুহাম্মদ ইবনু আবদুল্লাহ।" তখন তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তা মুছে দিতে নির্দেশ দিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি তা মুছব না।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমাকে জায়গাটি দেখাও।" তিনি তাকে জায়গাটি দেখালেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা মুছে দিলেন এবং লিখলেন: ইবনু আবদুল্লাহ। তিনি সেখানে তিন দিন অবস্থান করলেন। যখন তৃতীয় দিন হলো, তারা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলল: "এইটি আপনার সাথীর শর্তের শেষ দিন। সুতরাং তাকে বলুন, যেন তিনি চলে যান।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সে বিষয়ে তাঁকে জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ," অতঃপর তিনি প্রস্থান করলেন।
আরেকটি বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুদায়বিয়ার দিন মুশরিকদের সাথে তিনটি বিষয়ে সন্ধি করলেন। শর্তগুলো হলো: মুশরিকদের মধ্যে কেউ তাঁর কাছে এলে তিনি তাকে তাদের কাছে ফেরত দেবেন, আর মুসলিমদের মধ্যে কেউ তাদের কাছে এলে তারা তাকে ফেরত দেবে না। দ্বিতীয়ত, তিনি আগামী বছর মক্কায় প্রবেশ করবেন এবং সেখানে তিন দিন অবস্থান করবেন, আর তিনি কেবল ‘জুলুব্বান আস-সিলাহ’ (অস্ত্রের খাপ): যেমন তলোয়ার, ধনুক ইত্যাদি নিয়ে প্রবেশ করতে পারবেন। এরপর আবূ জান্দাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পায়ে বেড়ি পরা অবস্থায় আসতে লাগলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে তাদের কাছে ফেরত দিলেন।
1788 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ:
لَمَّا اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ذِي الْقَعْدَةِ، فَأَبَى أَهْلُ مَكَّةَ أَنْ يَدَعُوهُ يَدْخُلُ مَكَّةَ، حَتَّى قَاضَاهُمْ عَلَى أَنْ يُقِيمَ بِهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَلَمَّا كَتَبُوا الْكِتَابَ كَتَبُوا: هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ، قَالُوا: لَا نُقِرُّ بِهَذَا، لَوْ نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ مَا مَنَعْنَاكَ شَيْئًا، وَلَكِنْ أَنْتَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، فَقَالَ: أَنَا رَسُولُ اللهِ، وَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ: امْحُ رَسُولَ اللهِ، قَالَ عَلِيٌّ: لَا، وَاللهِ لَا أَمْحُوكَ أَبَدًا، فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْكِتَابَ، وَلَيْسَ يُحْسِنُ يَكْتُبُ، فَكَتَبَ: هَذَا مَا قَاضَى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، لَا يُدْخِلُ مَكَّةَ السِّلَاحَ، إِلَاّ السَّيْفَ فِي الْقِرَابِ، وَأَنْ لَا يَخْرُجَ مِنْ أَهْلِهَا بِأَحَدٍ، إِنْ أَرَادَ أَنْ يَتْبَعَهُ، وَأَنْ لَا يَمْنَعَ مِنْ أَصْحَابِهِ أَحَدًا، إِنْ أَرَادَ أَنْ يُقِيمَ بِهَا، فَلَمَّا دَخَلَهَا، وَمَضَى الأَجَلُ، أَتَوْا عَلِيًّا، فَقَالُوا: قُلْ لِصَاحِبِكَ: اخْرُجْ عَنَّا، فَقَدْ مَضَى الأَجَلُ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ
صلى الله عليه وسلم، فَتَبِعَتْهُ ابْنَةُ حَمْزَةَ تُنَادِي: يَا عَمِّ، يَا عَمِّ، فَتَنَاوَلَهَا عَلِيٌّ، فَأَخَذَ بِيَدِهَا، وَقَالَ لِفَاطِمَةَ، عليها السلام: دُونَكِ ابْنَةَ عَمِّكِ، فَحَمَلَتْهَا، فَاخْتَصَمَ فِيهَا عَلِيٌّ وَزَيْدٌ وَجَعْفَرٌ، قَالَ عَلِيٌّ: أَنَا أَخَذْتُهَا، وَهِْيَ بِنْتُ عَمِّي. وَقَالَ جَعْفَرٌ: ابْنَةُ عَمِّي، وَخَالَتُهَا تَحْتِي. وَقَال زَيْدٌ: ابْنَةُ أَخِي، فَقَضَى بِهَا
النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِخَالَتِهَا، وَقَالَ: الْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الأُمِّ، وَقَالَ لِعَلِيٍّ: أَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْكَ، وَقَالَ لِجَعْفَرٍ: أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي، وَقَالَ لِزَيْدٍ: أَنْتَ أَخُونَا وَمَوْلَانَا، وَقَالَ عَلِيٌّ: أَلَا تَتَزَوَّجُ بِنْتَ حَمْزَةَ؟ قَالَ: إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ.
أخرجه أحمد 4/ 298 (18838) قال: حدَّثنا حُجَيْن. وفي (18839) قال: وحدَّثناه أَسْوَد بن عامر. و`الدارِمِي` 2507 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يُوسُف. و`البُخَارِي` 3/ 21 (1844) و 3/ 241 (2699) و 5/ 179 (4251) قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى. والتِّرْمِذِيّ` 1904 و 3716 و 3765 قال: حدَّثنا سُفْيان بن وَكِيع، حدَّثنا أَبي. وفي (1904) قال: حدَّثنا مُحَمد بن أحمد، وهو ابن مَدُّوَيْهِ، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى. وفي (3716 و 3765) قال: حدَّثنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8401 و 8525 قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى.
خمستهم (حُجَيْن، وأَسْوَد، ومُحَمد بن يُوسُف، وعُبَيْد اللهِ، ووَكِيع) عن إِسْرَائِيل، عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: ورواه القاسٍم بن يَزِيد الجَرْمِي، عن إِسْرَائِيل، عن أَبي إِسْحَاق، عن هُبَيْرَة، وهانئ، عن علي.
- وقال أيضًا: خالفه (يَعْنِي خَالَفَ عُبَيْدَ اللهِ بن مُوسَى) يَحيى بن آدم، فروى آخِرَ هذا الحديث، عن إِسْرَائِيل، عن أَبي إِسْحَاق، عن هانئ بن هانئ، وهُبَيْرَة بن يَرِيم، عن علي.
قلنا: وسيأتي، إن شاء الله تعالى، في مسند علي بن أَبي طالب، رضي الله تعالى عنه.
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যিলকদ মাসে উমরাহ পালন করতে এলেন, তখন মক্কার লোকেরা তাঁকে মক্কায় প্রবেশ করতে দিতে অস্বীকৃতি জানাল, যতক্ষণ না তিনি তাদের সাথে এই শর্তে সন্ধি করলেন যে, তিনি সেখানে তিন দিন অবস্থান করবেন।
যখন তারা চুক্তিপত্র লিখল, তখন লিখল: এটা এমন সন্ধি, যা করেছেন মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল। তারা বলল: আমরা এটা স্বীকার করি না। যদি আমরা জানতাম যে আপনি আল্লাহর রাসূল, তাহলে আমরা আপনাকে কোনো কিছু থেকে বাধা দিতাম না। বরং আপনি হলেন মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আল্লাহর রাসূল এবং আমি মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ।
এরপর তিনি আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'রাসূলুল্লাহ' অংশটুকু মুছে দাও। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: না, আল্লাহর শপথ! আমি কখনও আপনাকে মুছব না। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই চুক্তিপত্রটি নিলেন – আর তিনি তো ভালোভাবে লিখতে জানতেন না – অতঃপর তিনি লিখলেন: এটি সেই সন্ধি যা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ। (শর্ত হলো) তিনি মক্কায় কোনো অস্ত্রশস্ত্র প্রবেশ করাবেন না, কেবল কোষবদ্ধ তলোয়ার ছাড়া। আর মক্কাবাসীদের মধ্য থেকে যদি কেউ তাঁর অনুসরণ করতে চায়, তবে তাকে তিনি সাথে নিয়ে যাবেন না। আর তাঁর সঙ্গীদের মধ্যে কেউ যদি মক্কায় থাকতে চায়, তবে তাকে বাধা দেওয়া হবে না।
যখন তিনি মক্কায় প্রবেশ করলেন এবং সময়কাল শেষ হয়ে গেল, তখন তারা আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে এসে বলল: আপনার সাথীকে বলুন, আমাদের কাছ থেকে চলে যেতে, কারণ নির্ধারিত সময় পার হয়ে গেছে।
অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হয়ে গেলেন। তখন হামযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা তাঁকে অনুসরণ করতে লাগল এবং ডাকতে থাকল: ওহে চাচা! ওহে চাচা! আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে ধরে নিলেন, তার হাত ধরলেন এবং ফাতিমা (আলাইহাস সালাম)-কে বললেন: এই নাও তোমার চাচাতো বোনকে। তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে তুলে নিলেন।
এরপর আলী, যাইদ ও জা‘ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার অভিভাবকত্ব নিয়ে বিবাদ করলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাকে নিয়েছি, আর সে আমার চাচাতো বোন। জা‘ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে আমার চাচাতো বোন এবং তার খালা আমার বিবাহাধীনে। যাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে আমার ভ্রাতুষ্পুত্রী।
অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার খালার অনুকূলে রায় দিলেন এবং বললেন: খালা মায়ের সমতুল্য। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি আমার এবং আমি তোমার। জা‘ফরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি আমার দৈহিক আকৃতি ও স্বভাবের সঙ্গে সাদৃশ্যপূর্ণ। আর যাইদকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি আমাদের ভাই ও আমাদের মাওলা। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি হামযাহর কন্যাকে বিবাহ করবেন না? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে তো দুধ সম্পর্কের কারণে আমার ভ্রাতুষ্পুত্রী।
1789 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ:
غَزَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسَ عَشْرَةَ غَزْوَةً.
- وفي رواية: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسَ عَشْرَةَ غَزْوَةً، وَأَنَا وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ لِدَةٌ.
أخرجه أحمد 4/ 290 (18758) و 4/ 301 (18872) قال: حدَّثنا وَكِيع ، حدَّثنا أَبي. وفي 4/ 292 (18787) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ ، حدَّثنا إِسْرَائِيل. و`البُخَارِي` 6/ 20 (4472) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن رَجَاء ، حدَّثنا إِسْرَائِيل.
ثلاثتهم (الجَرَّاح والد وَكِيع، وإسرائيل) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع، في رواية إِسْرَائِيل عنه، عند البُخَارِي.
বারা' ইবনে 'আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পনেরোটি যুদ্ধে (গাযওয়া) অংশগ্রহণ করেছিলেন।
অন্য বর্ণনায় আছে: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে পনেরোটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। আর আমি ও আবদুল্লাহ ইবনে উমর সমবয়সী ছিলাম।
1790 - عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ:
غَزَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسَ عَشْرَةَ غَزْوَةً.
أخرجه أحمد 4/ 290 (18759) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا فِطْر، عن سَعْد بن عُبَيْدَة، فذكره.
هذا الحديث حذف من المطبوع من مسند أحمد
বারাআ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পনেরোটি যুদ্ধে (গাজওয়াতে) অংশগ্রহণ করেছিলেন।
1791 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ الْبَرَاءَ يَقُولُ فِي هَذِهِ الآيَةِ:
(لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ) قَالَ: فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ فَكَتَبَهَا، قَالَ: فَشَكَا إِلَيْهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ، فَنَزَلَتْ: (لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ).
- وفي رواية: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: (وَفَضَّلَ اللهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا) أَتَاهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا تَأْمُرُنِي؟ إِنِّي ضَرِيرُ الْبَصَرِ، قَالَ: فَنَزَلَتْ: (غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ) قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: ائْتُونِي بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ - أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ -.
أخرجه أحمد 4/ 282 (18677) و 4/ 299 (18856) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 284 (18702) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 290 (18755) و 4/ 299 (18851) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. وفي 4/ 299 (18856) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن شُعْبة. وفي 4/ 301 (18883) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسٍم، قال: حدَّثنا زُهَيْر. و`الدارِمِي` 2420 قال: أخبرنا أبو الوَلِيد، حدَّثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` 4/ 30 (2831) قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد، حدَّثنا شُعْبة. وفي 6/ 60 (4593) قال: حدَّثنا حَفْص بن عُمَر، حدَّثنا شُعْبة.
وفي (4594) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يُوسُف، عن إِسْرَائِيل. وفي 6/ 227 (4990) قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، عن إِسْرَائِيل. و`مسلم` 6/ 43 (4945) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (4947) قال: وحدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا ابن بِشْر، عن مِسْعَر. والتِّرْمِذِيّ` 1670 قال: حدَّثنا نَصْر بن علي الجَهْضَمِي، حدَّثنا المُعْتَمِر بن سُلَيْمان، عن أبيه. وفي (3031) قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان، حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. و`النَّسائي` 6/ 10، وفي `الكبرى` 4294 قال: أخبرنا مُحَمد بن عُبَيْد، قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش. وفي 6/ 10، وفي `الكبرى` 4295 و 11053 قال: أخبرنا نَصْر بن علي ، قال: حدَّثنا مُعْتَمِر، عن أبيه.
ثمانيتهم (شُعْبة، وسُفْيان، وزُهَيْر، وإِسْرَائِيل، ومِسْعَر، وسُلَيْمان والد المُعْتَمِر، وأبو بَكْر) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي عقب (1670): هذا حديثٌ حسنٌ صحيحٌ، وهو حديثٌ غريبٌ من حديث سُلَيْمان التَّيْمِيِّ، عن أبي إسحاق، وقد رَوَى شُعْبة والثَّوْري، عن أبي إسحاق هذا الحديث.
- وقال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي عقب (3031): هذا حديثٌ حَسَنٌ صحيحٌ، ويُقال: عَمْرو بن أُم مَكْتُوم، ويُقال: عَبْد اللهِ بن أُم مَكْتُوم، وهو عَبْد الله بن زائدة، وأُم مَكْتُوم أُمُّه.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع، عند أحمد (18677 و 18856)، والدَّارِمِي، والبُخَارِي (2831)، ومُسْلم (4945.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত সম্পর্কে বলতেন: "ঈমানদারদের মধ্যে যারা (জিহাদ থেকে) বসে থাকে এবং যারা আল্লাহর পথে জিহাদ করে, তারা সমান নয়।" (সূরা নিসা ৪:৯৫)। তিনি বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যায়িদকে নির্দেশ দিলেন। যায়িদ একটি ফলকের হাড় নিয়ে এলেন এবং তিনি তা লিখে নিলেন। তিনি বলেন, অতঃপর ইবনু উম্মে মাকতূম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দুর্বলতা বা অন্ধত্বের অভিযোগ করলেন। তখন এই আয়াত নাযিল হলো: "ঈমানদারদের মধ্যে যারা অক্ষম নয় এমন অবস্থায় বসে থাকে..."।
আরেক বর্ণনায় আছে: যখন এই আয়াত নাযিল হলো: "আর আল্লাহ মুজাহিদদেরকে বসে থাকা লোকদের উপর বিরাট প্রতিদানে শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন," তখন ইবনু উম্মে মাকতূম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি আমাকে কী করতে নির্দেশ দেন? আমি তো দৃষ্টিহীন। [বারা’] বলেন, অতঃপর নাযিল হলো: "(অক্ষম/ক্ষতিগ্রস্ত) ব্যতীত"। তিনি বলেন, এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা আমার কাছে কাঁধের হাড় ও দোয়াত নিয়ে এসো—অথবা বললেন: ফলক ও দোয়াত নিয়ে এসো।
1792 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ يَقُولُ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مِنَ الأَنْصَارِ، مُقَنَّعٌ فِي الْحَدِيدِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أُسْلِمُ، أَوْ أُقَاتِلُ؟ قَالَ: لَا، بَلْ أَسْلِمْ،
ثُمَّ قَاتِلْ، فَأَسْلَمَ، ثُمَّ قَاتَلَ فَقُتِلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هَذَا عَمِلَ قَلِيلاً، وَأُجِرَ كَثِيرًا.
- وفي رواية: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي النَّبِيتِ - قَبِيلٍ مِنَ الأَنْصَارِ - فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَأَنَّكَ عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: عَمِلَ هَذَا يَسِيرًا، وَأُجِرَ كَثِيرًا.
أخرجه أحمد 4/ 290 (18764) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن إِسْرَائِيل. وفي 4/ 293 (18793) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، وأبو أحمد، قالا: حدَّثنا إِسْرَائِيل. و`البُخَارِي` 4/ 24 (2808) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الرَّحِيم، حدَّثنا شَبَابة بن سَوَّار الفَزَارِي، حدَّثنا إِسْرَائِيل. و`مسلم` 6/ 43 (4949) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو أُسَامة، عن زكريا (ح) وحدَّثنا أحمد بن جَنَاب المِصِّيصِي، حدَّثنا عِيسَى، يَعْنِي ابن يُونُس، عن زكريا. و`النَّسائي`، فى `الكبرى` 8598 قال: أخبرني هِلَال بن العَلَاء ، قال: حدَّثنا حُسَيْن بن عَيَّاش ، قال: حدَّثنا زُهَيْر.
ثلاثتهم (إِسْرَائِيل، وزكريا، وزُهَيْر) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي، عَقِب رواية زُهَيْر: حُسَيْن بن عَيَّاش رَقِّيٌّ، جَزَرِيٌّ، من أهل بَاجُدَّاء، ثِقَةٌ، وعلي بن عَيَّاش حِمْصِيٌّ، ثِقَةٌ.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع، في رواية إِسْرَائِيل، عنه، عند أحمد (18764)، والبُخَارِي.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি লোহার বর্ম পরিহিত অবস্থায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি প্রথমে ইসলাম গ্রহণ করব, নাকি (প্রথমে) যুদ্ধ করব?’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘না, বরং তুমি ইসলাম গ্রহণ করো, এরপর যুদ্ধ করো।’ তখন সে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণ করল, অতঃপর যুদ্ধ করল এবং শহীদ হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘এ ব্যক্তি সামান্যই আমল করেছে, কিন্তু তাকে অনেক বেশি প্রতিদান দেওয়া হয়েছে।’
অন্য এক বর্ণনায় আছে: বানী আন-নাবীত গোত্রের—যা আনসারদের একটি শাখা গোত্র—একজন ব্যক্তি এসে বললো, ‘আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আপনি তাঁর বান্দা ও রাসূল।’ এরপর সে সামনে অগ্রসর হয়ে যুদ্ধ করতে লাগল এবং শহীদ হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘এ ব্যক্তি অল্প আমল করেছে, কিন্তু তাকে অনেক বেশি প্রতিদান দেওয়া হয়েছে।’
1793 - عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: بَعَثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ إِلَى الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَسْأَلُهُ عَنْ رَايَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا كَانَتْ؟ فَقَالَ:
كَانَتْ سَوْدَاءَ مُرَبَّعَةً، مِنْ نَمِرَةٍ.
أخرجه أحمد 4/ 297 (18830. وأبو داود (2591) قال: حدَّثنا إبراهيم بن مُوسَى الرَّازِي. والتِّرْمِذِيّ` 1680 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8552 قال: وفيما قرأ علينا أحمد بن مَنِيع.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبَل، وإبراهيم، وابن مَنِيع) عن يَحيى بن زكريا بن أَبي زائدة، حدَّثنا أبو يَعْقُوب الثَّقَفِي ، حدَّثني يُونُس بن عُبَيْد، مولى مُحَمد بن القاسٍم ، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من حديث ابن أَبي زائدة، وأبو يَعْقُوب الثَّقَفِي اسمُه: إِسْحَاق بن إبراهيم ، وروى عنه أيضًا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পতাকা কেমন ছিল— এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তা ছিল কালো, চারকোণা এবং নামিরা (নামক কাপড়ের) তৈরি।
1794 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ الْعَدُوَّ غَدًا، وَإِنَّ شِعَارَكُمْ: حم لَا يُنْصَرُونَ.
- وفي رواية: إِنَّكُمْ تَلْقَوْنَ عَدُوَّكُمْ غَدًا، فَلْيَكُن شِعَارُكُمْ: حم لَا يُنْصَرُونَ، دَعوَةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 4/ 289 (18748) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا أَجْلَح. و`النَّسائي`، في (عمل اليوم الليلة) 615 قال: أخبرنا هِشَام بن عَمَّار، عن الوَلِيد، عن شَيْبَان (وفي نسخة: سُفْيان. وفي (616) قال النَّسَائِي: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا يَعْلَى بن عُبَيْد، قال: حدَّثنا الأَجْلَح.
كلاهما (أَجْلَح، وشَيْبَان - أو سُفْيان) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: الأَجْلَح ليس بالقَوِي، وكان مُسْرِفًا في التَّشَيُّع.
- رواه شَرِيك، وسُفْيان، عن أَبي إِسْحَاق، عن المُهَلَّب بن أَبي صُفْرَة، عَمَّن سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فذكره.
- ورواه زُهَيْر، عن أَبي إِسْحَاق، عن المُهَلَّب بن أَبي صُفْرَة، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مُرْسَلٌ، وسيأتي إن شاء الله تعالى، في أبواب المبهمات، آخر الكتاب.
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বলেছেন: "তোমরা অবশ্যই আগামীকাল শত্রুদের সম্মুখীন হবে এবং তোমাদের স্লোগান হবে: ‘হা মীম, তাদের সাহায্য করা হবে না (বা তারা পরাজিত হবে)’।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "তোমরা আগামীকাল তোমাদের শত্রুদের মুখোমুখি হবে। সুতরাং তোমাদের স্লোগান যেন হয়: ‘হা মীম, তাদের সাহায্য করা হবে না (বা তারা পরাজিত হবে)’। এটি তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু‘আ।"
1795 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ:
اسْتُصْغِرْتُ أَنَا وَابْنُ عُمَرَ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ يَوْمَ بَدْرٍ نَيِّفًا عَلَى سِتِّينَ، وَالأَنْصَارُ نَيِّفًا وَأَرْبَعِينَ وَمِئَتَيْنِ.
- وفي رواية: كانَ أَهْلُ بَدْرٍ ثَلَاثَمِئَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرٍ ، الْمُهَاجِرُونَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَسَبْعُونَ.
أخرجه أحمد 4/ 298 (18836) قال: حدَّثنا يَزِيد، أنبانا شَرِيك بن عَبْد اللهِ. و`البُخَارِي` 5/ 93 (3955) قال: حدَّثنا مُسْلم، حدَّثنا شُعْبة. وفي (3956) قال: حدَّثني محمود، حدَّثنا وَهْب، عن شُعْبة.
كلاهما (شَرِيك، وشُعْبة) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বদরের দিন আমাকে এবং ইবনু উমরকে (যুদ্ধে অংশগ্রহণের জন্য) ছোট মনে করা হয়েছিল। বদরের দিন মুহাজিরদের সংখ্যা ছিল ষাটের কিছু বেশি এবং আনসারদের সংখ্যা ছিল দুইশত চল্লিশের কিছু বেশি।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: বদরের অংশগ্রহণকারীদের সংখ্যা ছিল তিনশত দশের কিছু বেশি, যাদের মধ্যে মুহাজির ছিলেন ছিয়াত্তর জন।
1796 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ:
كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ عِدَّةَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَانُوا يَوْمَ بَدْرٍ، عَلَى عِدَّةِ أَصْحَابِ طَالُوتَ، يَوْمَ جَالُوتَ، ثَلَاثَمِئَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرَ، الَّذِينَ جَازُوا مَعَهُ النَّهَرَ، قَالَ: وَلَمْ يُجَاوِزْ مَعَهُ النَّهَرَ إِلَاّ مُؤْمِنٌ.
- وفي رواية: كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ أَصْحَابَ بَدْرٍ، يَوْمَ بَدْرٍ، كَعِدَّةِ أَصْحَابِ طَالُوتَ، ثَلَاثِمِئَةٍ وَثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلاً.
أخرجه أحمد 4/ 290 (18754) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا أَبي، وسُفْيان، وإِسْرَائِيل. و`البُخَارِي` 5/ 94 (3958) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن رَجَاء، حدَّثنا إِسْرَائِيل. وفي (3959) قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَحيى، عن سُفْيان (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أخبرنا سُفْيان. و`ابن ماجة` 2828 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا أبو عامر، حدَّثنا سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 1598 قال: حدَّثنا واصل بن عَبْد الأَعْلَى، حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش.
خمستهم (الجَرَّاح والد وَكِيع، وسُفْيان الثَّوْرِي، وإِسْرَائِيل، وزهير ، وأبو بَكْر) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي 5/ 93 (3957) قال: حدَّثنا عَمْرو بن خالد ، حدَّثنا زُهَيْر، حدَّثنا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، رضي الله عنه، يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، مِمَّن شَهِدَ بَدْرًا؛
أَنَّهُمْ كَانُوا عِدَّةَ أَصْحَابِ طَالُوتَ، الَّذِينَ جَازُوا مَعَهُ النَّهَرَ، بِضْعَةَ عَشَرَ وَثَلَاثَمِئَةٍ.
قَالَ الْبَرَاءُ: لَا وَاللهِ، مَاَ جَاوَزَ مَعَهُ النَّهَرَ إِلَاّ مُؤْمِنٌ.
আল-বারা’ ইবনু ‘আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলোচনা করতাম যে, বদরের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের সংখ্যা ছিল তালূতের সঙ্গীদের সংখ্যার মতো, যারা জালূতের যুদ্ধের দিন তাঁর সাথে নদী পার হয়েছিল—তিনশ’র কিছু বেশি সংখ্যক। তিনি বললেন: আর শুধুমাত্র মু'মিনরাই তাঁর সাথে নদী পার হয়েছিল।
অপর এক বর্ণনায় আছে: আমরা আলোচনা করতাম যে, বদরের দিনের বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী সাহাবীগণের সংখ্যা ছিল তালূতের সঙ্গীদের সংখ্যার সমান, অর্থাৎ তিনশ’ তেরো জন।
অন্য এক বর্ণনায় বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যে সকল সাহাবী বদর যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন, তারা আমাকে জানিয়েছেন যে, তাঁরা (বদরের দিন) ছিলেন তালূতের সেই সঙ্গীদের সংখ্যার সমান, যারা তাঁর সাথে নদী পার হয়েছিলেন—তিনশ’র কিছু বেশি সংখ্যক। বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! শুধুমাত্র মু'মিনরাই তাঁর সাথে নদী পার হয়েছিল।
1797 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يُحَدِّثُ، قَالَ:
جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الرَّجَّالَةِ، يَوْمَ أُحُدٍ، وَكَانُوا خَمْسِينَ رَجُلاً، عَبْدَ اللهِ بْنَ جُبَيْرٍ، فَقَالَ: إِنْ رَأَيْتُمُونَا تَخْطَفُنَا الطَّيْرُ، فَلَا تَبْرَحُوا مَكَانَكُمْ هَذَا حَتَّى أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ، وَإِنْ رَأَيْتُمُونَا هَزَمْنَا الْقَوْمَ وَأَوْطَأْنَاهُمْ، فَلَا تَبْرَحُوا حَتَّى أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ، فَهَزَمُوهُمْ، قَالَ: فَأَنَا وَاللهِ، رَأَيْتُ النِّسَاءَ يَشْتَدِدْنَ، قَدْ بَدَتْ خَلَاخِلُهُنَّ وَأَسْوُقُهُنَّ، رَافِعَاتٍ ثِيَابَهُنَّ، فَقَالَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُبَيْرٍ: الْغَنِيمَةَ، أَيْ قَوْمُ، الْغَنِيمَةَ، ظَهَرَ أَصْحَابُكُمْ فَمَا تَنْتَظِرُونَ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جُبَيْرٍ: أَنَسِيتُمْ مَا قَالَ لَكُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالُوا: وَاللهِ لَنَأْتِيَنَّ النَّاسَ، فَلَنُصِيبَنَّ مِنَ الْغَنِيمَةِ، فَلَمَّا أَتَوْهُمْ، صُرِفَتْ وُجُوهُهُمْ، فَأَقْبَلُوا مُنْهَزِمِينَ، فَذَاكَ إِذْ يَدْعُوهُمُ الرَّسُولُ فِي أُخْرَاهُمْ، فَلَمْ يَبْقَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلاً، فَأَصَابُوا مِنَّا سَبْعِينَ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
وَأَصْحَابُهُ أَصَابَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ أَرْبَعِينَ وَمِئَةً، سَبْعِينَ أَسِيرًا، وَسَبْعِينَ قَتِيلاً، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: أَفِي الْقَوْمِ مُحَمَّدٌ؟، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُجِيبُوهُ، ثُمَّ قَالَ: أَفِي الْقَوْمِ ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ؟، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: أَفِي الْقَوْمِ ابْنُ الْخَطَّابِ؟، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ
رَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: أَمَّا هَؤُلَاءِ فَقَدْ قُتِلُوا، فَمَا مَلَكَ عُمَرُ نَفْسَهُ، فَقَالَ: كَذَبْتَ، وَاللهِ، يَا عَدُوَّ اللهِ، إِنَّ الَّذِينَ عَدَدْتَ لأَحْيَاءٌ كُلُّهُمْ، وَقَدْ بَقِيَ لَكَ مَا يَسُوؤُكَ، قَالَ: يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ، وَالْحَرْبُ سِجَالٌ، إِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ فِي الْقَوْمِ مُثْلَةً، لَمْ آمُرْ بِهَا وَلَمْ تَسُؤْنِي، ثُمَّ أَخَذَ يَرْتَجِزُ: أُعْلُ هُبَلْ، أُعْلُ هُبَلْ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَلَا تُجِيبُوا لَهُ؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا نَقُولُ؟ قَالَ: قُولُوا: اللهُ أَعْلَى وَأَجَلُّ. قَالَ: إِنَّ لَنَا الْعُزَّى وَلَا عُزَّى لَكُمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَلَا تُجِيبُوا لَهُ؟ قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا نَقُولُ؟ قَالَ: قُولُوا: اللهُ مَوْلَانَا وَلَا مَوْلَى لَكُمْ.
- وفي رواية: جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الرُّمَاةِ، وَكَانُوا خَمْسِينَ رَجُلاً، عَبْدَ اللهِ بْنَ جُبَيْرٍ، يَوْمَ أُحُدٍ، وَقَالَ: إِنْ رَأَيْتُمُ الْعَدُوَّ، وَرَأَيْتُمُ الطَّيْرَ تَخْطَفُنَا، فَلَا تَبْرَحُوا، فَلَمَّا رَأَوُا الْغَنَائِمَ قَالُوا: عَلَيْكُمُ الْغَنَائِمُ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: أَلَمْ يَقُلْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تَبْرَحُوا؟
قَالَ غَيْرُهُ: فَنَزَلَتْ: (وَعَصَيْتُمْ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُمْ مَا تُحِبُّونَ) يَقُولُ: عَصَيْتُمُ الرَسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُمُ الْغَنَائِمَ، وَهَزِيمَةَ الْعَدُوِّ.
أخرجه أحمد 4/ 293 (18794) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا زُهَيْر. وفي 4/ 294 (18801) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا زُهَيْر. و`البُخَارِي` 4/ 79 (3039) و 5/ 100 (3986) و 5/ 126 (4067) و 6/ 48 (4561) قال: حدَّثنا عَمْرو بن خالد، حدَّثنا زُهَيْر. وفي 5/ 120 (4043) قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، عن إِسْرَائِيل. و`أبو داود` 2662 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مُحَمد النُّفَيْلِي، حدَّثنا زُهَيْر. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8581 قال: أخبرنا زِيَاد بن يَحيى، قال: حدَّثنا أبو داود، عن زُهَيْر (ح) وأخبرنا عَمْرو بن يَزِيد، قال: حدَّثنا أبو داود، قال: حدَّثنا زُهَيْر. وفى (11013) قال: أخبرني هِلَال بن العَلَاء، حدَّثنا حُسَيْن بن عَيَّاش، حدَّثنا زُهَيْر.
كلاهما (زُهَيْر، وإِسْرَائِيل) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع، في رواية زُهَيْر، عنه، عند البُخَارِي، وأبي داود، والنَّسَائِي (11079.
আল-বারা' ইবনু 'আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উহুদ যুদ্ধের দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পদাতিক বাহিনীর উপর—যারা সংখ্যায় পঞ্চাশ জন ছিল—আব্দুল্লাহ ইবনু জুবাইরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দায়িত্বশীল নিয়োগ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা যদি দেখতে পাও যে, পাখিরা আমাদেরকে ছিনিয়ে নিয়ে যাচ্ছে (অর্থাৎ আমাদের প্রচণ্ড পরাজয় হচ্ছে), তবুও আমি তোমাদের কাছে বার্তা না পাঠানো পর্যন্ত তোমরা তোমাদের এই স্থান ত্যাগ করবে না। আর যদি তোমরা দেখতে পাও যে, আমরা শত্রুদেরকে পরাজিত করে পদানত করে ফেলেছি, তবুও আমি তোমাদের কাছে বার্তা না পাঠানো পর্যন্ত তোমরা এই স্থান ত্যাগ করবে না।
এরপর মুসলিমরা তাদের পরাজিত করল। তিনি (আল-বারা') বলেন: আল্লাহর শপথ! আমি নারীদেরকে দৌড়ে যেতে দেখেছি, তাদের পোশাক উঁচু হয়ে যাওয়ায় তাদের পায়ের অলংকার ও গোছাগুলো দেখা যাচ্ছিল। তখন আব্দুল্লাহ ইবনু জুবাইরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথীরা বলতে লাগল: হে লোক সকল! গণীমত! গণীমত! তোমাদের সাথীরা বিজয় লাভ করেছে, তোমরা কিসের অপেক্ষা করছ? আব্দুল্লাহ ইবনু জুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বলা কথা কি তোমরা ভুলে গেছো? তারা বলল: আল্লাহর শপথ! আমরা লোকদের কাছে যাব এবং গণীমত সংগ্রহ করব। যখন তারা সেখানে গেল, তখন তাদের মুখ (মুসলিমদের প্রতি) ফিরিয়ে দেওয়া হলো এবং তারা পরাজিত হয়ে ফিরে আসতে লাগল। আর এই সময়েই রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেছন দিক থেকে তাদেরকে ডাকছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে বারো জনের বেশি লোক অবশিষ্ট ছিল না। ফলে শত্রুরা আমাদের সত্তরজনকে আঘাত করল (হত্যা করল)। অথচ বদরের দিনে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাথীরা মুশরিকদের একশত চল্লিশজনকে আঘাত করেছিলেন—সত্তরজন বন্দী এবং সত্তরজন নিহত।
তখন আবূ সুফইয়ান (তখনও ইসলাম গ্রহণ করেননি) জিজ্ঞাসা করল: তাদের মধ্যে কি মুহাম্মাদ আছে? (এ কথা সে) তিনবার বলল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে উত্তর দিতে নিষেধ করলেন। এরপর সে বলল: তাদের মধ্যে কি আবূ কুহাফার ছেলে আছে? তিনবার। এরপর বলল: তাদের মধ্যে কি খাত্তাবের ছেলে আছে? তিনবার। এরপর সে তার সাথীদের কাছে ফিরে গিয়ে বলল: এরা সবাই মারা গেছে। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজেকে সামলাতে পারলেন না এবং বললেন: আল্লাহর কসম! হে আল্লাহর শত্রু! তুমি মিথ্যা বলেছ। যাদের নাম তুমি উল্লেখ করেছ তারা সবাই জীবিত আছে, আর যা তোমাকে পীড়া দেবে তা এখনও তোমার জন্য বাকি রয়েছে। সে (আবূ সুফিয়ান) বলল: এ দিনটি বদর যুদ্ধের দিনের বদলা; যুদ্ধ হচ্ছে পাল্লায় পাল্লা। তোমরা তোমাদের নিহতদের মধ্যে অঙ্গহানি (মুছলা) দেখতে পাবে। আমি এর আদেশ করিনি, আর এটা আমাকে মন্দও লাগেনি।
এরপর সে কবিতা আবৃত্তি করতে শুরু করল: ‘হুবাল উন্নত হোক, হুবাল উন্নত হোক।’ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি তার উত্তর দিচ্ছ না? তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কী বলব? তিনি বললেন: তোমরা বল: ‘আল্লাহ সুউচ্চ এবং অতি মহান।’ সে (আবার) বলল: ‘আমাদের উযযা আছে, তোমাদের উযযা নেই।’ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি তার উত্তর দিচ্ছ না? তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কী বলব? তিনি বললেন: তোমরা বল: ‘আল্লাহ আমাদের অভিভাবক, আর তোমাদের কোনো অভিভাবক নেই।’
অপর এক বর্ণনায় আছে: উহুদ যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তীরন্দাজ বাহিনীর—যারা সংখ্যায় পঞ্চাশ জন ছিল—দায়িত্বে আব্দুল্লাহ ইবনু জুবাইরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিয়োগ করেন এবং বলেন: যদি তোমরা শত্রুকে দেখো, অথবা পাখিদেরকে আমাদেরকে ছিনিয়ে নিতে দেখো, তবুও তোমরা স্থান ত্যাগ করবে না। যখন তারা গণীমত দেখতে পেল, তখন তারা বলল: গণীমত (সংগ্রহ কর)! আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তোমাদেরকে বলেননি যে, তোমরা স্থান ত্যাগ করবে না? অন্য একজন রাবী বলেন, তখন এই আয়াত নাযিল হয়: (وَعَصَيْتُمْ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُمْ مَا تُحِبُّونَ) অর্থাৎ আল্লাহ তোমাদেরকে গণীমত ও শত্রুর পরাজয় দেখানোর পরও তোমরা রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবাধ্য হয়েছিলে।
1798 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَوْمَ الأَحْزَابِ، يَنْقُلُ مَعَنَا التُّرَابَ، وَلَقَدْ وَارَى التُّرَابُ بَيَاضَ بَطْنِهِ، وَهُوَ يَقُولُ:
اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا
فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا إِنَّ الأُلَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَ--ا
وَرُبَّمَا قَالَ:
إِنَّ الْمَلَا قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا إِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَ--ا
وَيَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ.
- وفي رواية: قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ، وَهُوَ يَمْزَحُ مَعَهُ: قَدْ فَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتُمْ أَصْحَابُهُ؟ قَالَ الْبَرَاءُ: إِنِّي لأَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا فَرَّ يَوْمَئِذٍ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُفِرَ الْخَنْدَقُ، وَهُوَ يَنْقُلُ مَعَ النَّاسِ التُّرَابَ، وَهُوَ يَتَمَثَّلُ كَلِمَةَ ابْنِ رَوَاحَةَ:
اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا
فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَ---ا
إِنَّ الأُلَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا وَإِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَ--ا
يَمُدُّ بِهَا صَوْتَهُ.
أخرجه أحمد 4/ 282 (18678) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا عُمَر بن أَبي زائدة. وفي 4/ 285 (18707) و 4/ 291 (18772) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 291 (18770) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (18771) قال: حدَّثنا مُعَاوِيَة، حدَّثنا أبو إِسْحَاق، عن سُفْيان.
وفي 4/ 300 (18865) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا إِسْرَائِيل. وفي 4/ 302 (18888) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا إِسْرَائِيل. و`الدارِمِي` 2455 قال: أخبرنا أبو الوَلِيد، حدَّثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` 4/ 31 (2836) قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد، حدَّثنا شُعْبة. وفي (2837) قال: حدَّثنا حَفْص بن عُمَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 78 (3034) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا أبو الأَحْوَص. وفي 5/ 139 (4104) قال: حدَّثنا مُسْلم بن إبراهيم، حدَّثنا شُعْبة. وفي 5/ 140 (4106) قال: حدَّثني أحمد بن عُثْمَان، حدَّثنا شُرَيْح بن مَسْلَمَة، قال: حدَّثني إبراهيم بن يُوسُف، قال: حدَّثني أَبي. وفي 8/ 158 (6620) قال: حدَّثنا أبو النُّعْمَان، أخبرنا جَرِير، هو ابن حازم. وفي 9/ 104 (7236) قال: حدَّثنا عَبْدَان، أخبرني أَبي، عن شُعْبة. و`مسلم` 5/ 187 (4694) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفى 5/ 188 (4695) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، حدَّثنا شُعْبة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8806 قال: أخبرنا علي بن الحُسَيْن، قال: حدَّثنا أُمَيَّة، عن شُعْبة. وفي `عمل اليوم والليلة` 533 قال: أخبرنا عَبْد الحميد بن مُحَمد، حدَّثنا مَخْلَد، حدَّثنا يُونُس.
ثمانيتهم (عُمَر، وشُعْبة، وسُفْيان، وإِسْرَائِيل، وأبو الأحوص ، ويُوسُف بن إِسْحَاق ابن أَبي إِسْحَاق، وجَرِير ، ويُونُس بن أَبي إِسْحَاق) عن أَبي إِسْحَاق ، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: وقد رُوِيَ عن سَلَمَة بن الأَكْوَع ، أن هذا الرَّجَزَ لأخيه.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع، في رواية شُعْبة، عنه، عند أحمد، والدارمي، والبُخَارِي (2836)، ومُسْلم، ورواية يُوسُف، عند البُخَارِي (4106)، ويُونُس، عند النَّسَائِي.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আহযাবের (খন্দকের) দিনে আমাদের সাথে মাটি বহন করতেন। মাটি তাঁর পেটের শুভ্র অংশটুকু পর্যন্ত ঢেকে দিয়েছিল। তিনি তখন বলছিলেন:
"হে আল্লাহ! তুমি না থাকলে আমরা পথ পেতাম না,
আমরা সাদকাও দিতাম না, সালাতও আদায় করতাম না।
সুতরাং তুমি আমাদের প্রতি প্রশান্তি নাযিল করো,
নিশ্চয়ই তারা (শত্রুরা) আমাদের উপর বাড়াবাড়ি করেছে।"
আর কখনও কখনও তিনি বলতেন:
"নিশ্চয়ই দলপতিরা আমাদের উপর বাড়াবাড়ি করেছে,
যখন তারা ফিতনা কামনা করবে, তখন আমরা তা প্রত্যাখ্যান করব।"
তিনি উচ্চস্বরে এটি বলতেন।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: এক ব্যক্তি বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ঠাট্টা করে বলল, তোমরা কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ছেড়ে পালিয়ে গিয়েছিলে, অথচ তোমরা তাঁর সাহাবী? বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি সেদিন পালিয়ে যাননি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খন্দক খননের দিন দেখেছি, তিনি লোকদের সাথে মাটি বহন করছিলেন এবং ইবনু রাওয়াহার কবিতা আবৃত্তি করছিলেন:
"হে আল্লাহ! তুমি না থাকলে আমরা পথ পেতাম না,
আমরা সাদকাও দিতাম না, সালাতও আদায় করতাম না।
সুতরাং তুমি আমাদের প্রতি প্রশান্তি নাযিল করো,
এবং (শত্রুর) সম্মুখীন হলে আমাদের পা দৃঢ় রাখো।
নিশ্চয়ই তারা (শত্রুরা) আমাদের উপর বাড়াবাড়ি করেছে,
আর তারা যখন ফিতনা কামনা করে, তখন আমরা তা প্রত্যাখ্যান করি।"
তিনি স্বর দীর্ঘ করে এটি আবৃত্তি করতেন।
1799 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ، فَقَالَ:
أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ؟ فَقَالَ الْبَرَاءُ: وَلَكِنْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَفِرَّ، كَانَتْ هَوَازِنُ نَاسًا رُمَاةً، وَإِنَّا لَمَّا حَمَلْنَا عَلَيْهِمُ انْكَشَفُوا، فَأَكْبَبْنَا عَلَى الْغَنَائِمِ، فَاسْتَقْبَلُونَا بِالسِّهَامِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَإِنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ الْحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا، وَهُوَ يَقُولُ:
أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ.
- وفي رواية: قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ: يَا أَبَا عُمَارَةَ، وَلَّيْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ؟ قَالَ: لَا، وَاللهِ، مَا وَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانُ النَّاسِ، فَاسْتَقْبَلَتْهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ، قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا، وَهُوَ يَقُولُ:
أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ.
أخرجه أحمد 4/ 280 (18660) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا أَبي، وإِسْرَائِيل.
وفي 4/ 281 (18667) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 289 (18739) و 4/ 304 (18913) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، حدَّثنا سُفْيان. و`البُخَارِي` 4/ 37 (2864) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا سَهْل بن يُوسُف، عن شُعْبة. وفي 4/ 39 (2874) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن سُفْيان. وفي 4/ 52 (2930) قال: حدَّثنا عَمْرو بن خالد، حدَّثنا زُهَيْر. وفي 4/ 81 (3042) قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ، عن إِسْرَائِيل. وفي 5/ 194 (4315) قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، حدَّثنا سُفْيان. وفي (4316) قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد، حدَّثنا شُعْبة. وفي 5/ 195 (4317) قال: حدَّثني مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر، حدَّثنا شُعْبة. و`مسلم` 5/ 167 (4638) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا أبو خَيْثَمَة. وفي 5/ 168 (4639) قال: حدَّثنا أحمد بن جَنَاب المِصِّيصِي، حدَّثنا عِيسَى بن يُونُس، عن زكريا. وفي (4640) قال: وحدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 5/ 169 (4641) قال: وحدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، ومُحَمد بن المُثَنَّى، وأبو بَكْر بن خَلَاّد، قالوا: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 1688، وفي (الشَّمائل) 245 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، حدَّثنا سُفْيان الثَّوْرِي. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8584 قال: أخبرني مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد، حدَّثنا شُعْبة. وفي (8575) ، وفي `عمل اليوم والليلة` 605 قال: أخبرنا عَبْدَة بن عَبْد اللهِ، أخبرنا سُوَيْد، عن زُهَيْر.
سبعتهم (الجَرَّاح والد وَكِيع، وإِسْرَائِيل، وشُعْبة، وسُفْيان بن عُيَيْنَة، وسُفْيان الثَّوْرِي، وزُهَيْر أبو خَيْثَمَة ، وزكريا) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع، في رواية شُعْبة، عنه، وروايات زُهَيْر، وإِسْرَائِيل، عنه، عند البُخَارِي، ورواية مُحَمد بن كَثِير، عن سُفْيان، عنه.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে কায়স গোত্রের একজন লোক জিজ্ঞেস করল: আপনারা কি হুনাইনের দিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ছেড়ে পালিয়ে গিয়েছিলেন?
বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, না! নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পলায়ন করেননি। বরং সাধারণ মানুষই দ্রুত পিঠ দেখিয়েছিল। (আসলে) হাওয়াযিন গোত্রের লোকেরা ছিল তীরন্দাজ। আমরা যখন তাদের ওপর আক্রমণ করলাম, তারা পিছু হটলো। তখন আমরা গনীমতের মালের দিকে ঝুঁকে পড়লাম। আর তারা আমাদের তীর নিক্ষেপ করে তীব্র আক্রমণ শুরু করল। কিন্তু আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পালিয়ে যাননি। আমি তো আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সাদা খচ্চরের ওপর দেখেছি, আর আবূ সুফিয়ান ইবনুল হারিস তার লাগাম ধরে ছিলেন। তিনি তখন বলছিলেন:
"আমিই নবী, এতে মিথ্যা নেই;
আমি আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র।"
অন্য বর্ণনায় আছে: এক ব্যক্তি বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করল: হে আবূ উমারা! তোমরা কি হুনাইনের দিন পিঠ দেখিয়েছিলে? তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, না! নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পলায়ন করেননি। বরং সাধারণ মানুষই দ্রুত পিঠ দেখিয়েছিল। হাওয়াযিন গোত্র তখন তাদের দিকে তীর নিক্ষেপ করে আক্রমণ করল। আমি তো নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সাদা খচ্চরের ওপর দেখেছি। আবূ সুফিয়ান ইবনুল হারিস তার লাগাম ধরে ছিলেন। তিনি তখন বলছিলেন:
"আমিই নবী, এতে মিথ্যা নেই;
আমি আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র।"
1800 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ:
لَمَّا لَقِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمُشْرِكِينَ، يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَانْكَشَفُوا، نَزَلَ عَنْ بَغْلَتِهِ فَتَرَجَّلَ.
أخرجه أبو داود (2658) قال: حدثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع، عن إِسْرَائِيل، عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের দিন মুশরিকদের মুখোমুখি হলেন এবং তারা (মুশরিকরা) পিছু হটে গেল, তখন তিনি তাঁর খচ্চর থেকে নেমে পড়লেন এবং পায়ে হেঁটে চললেন।