আল মুসনাদুল জামি`
1841 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جَوْشَنَ، قَالَ: قَالَ بُرَيْدَةُ:
خَرَجْتُ ذَاتَ يَوْمٍ أَمْشِي لِحَاجَةٍ، فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي، فَظَنَنْتُهُ يُرِيدُ حَاجَةً، فَجَعَلْتُ أَكُفَّ عَنْهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَفْعَلُ ذَلِكَ، حَتَّى رَآنِي، فَأَشَارَ إِلَيَّ، فَأَتَيْتُهُ، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَاَنْطَلَقْنَا نَمْشِي جَمِيعًا ، فَإِذَا نَحْنُ بِرَجُلٍ بَيْنَ أَيْدِينَا يُصَلِّي، يُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَقَالَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَتُرَى يُرَائِي؟ فَقُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: فَأَرْسَلَ يَدَهُ، وَطَبَّقَ بَيْنَ يَدَيْهِ، ثَلَاثَ مِرَارٍ ، يَرْفَعُ يَدَيْهِ وَيُصَوِّبُهُمَا، وَيَقُولُ: عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، فَإِنَّهُ مَنْ يُشَادَّ هَذَا الدِّينَ يَغْلِبْهُ.
- في رواية: عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، فَإِنَّهُ مَنْ يُشَادَّ هَذَا الدِّينَ يَغْلِبْهُ.
أخرجه أحمد 4/ 422 (20025) قال: حدَّثنا وَكِيع، ومُحَمد بن بَكْر. وفي 5/ 350 (23351) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل. وفي 5/ 361 (23441) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`ابن خزيمة` 1179 قال: حدَّثنا يَعْقُوب الدَّوْرَقِي، حدَّثنا ابن عُلَيَّة (ح) وحدَّثنا مُؤَمَّل بن هِشَام، حدَّثنا إِسْمَاعِيل، يَعْنِي ابن عُلَيَّة.
ثلاثتهم (وَكِيع، ومُحَمد، وإِسْمَاعِيل) عن عُيَيْنَة بن عَبْد الرَّحْمان، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 422 (20024) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أنبأنا عُيَيْنَة، عن أبيه، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ:
خَرَجْتُ يَوْمًا أَمْشِي، فَإِذَا بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُتَوَجِّهًا، فَظَنَنْتُهُ يُرِيدُ حَاجَةً، فَجَعَلْتُ أَخْنَسُ عَنْهُ وَأُعَارِضُهُ، فَرَآنِي، فَأَشَارَ إِلَيَّ، فَأَتَيْتُهُ، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي جَمِيعًا، فَإِذَا نَحْنُ بِرَجُلٍ يُصَلِّي، يُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَتُرَاهُ مُرَائِيًا؟ فَقُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، فَأَرْسَلَ يَدِي، ثُمَّ طَبَّقَ بَيْنَ كَفَّيْهِ فَجَمَعَهُمَا، وَجَعَلَ يَرْفَعُهُمَا بِحِيَالِ مَنْكِبَيْهِ وَيَضَعُهُمَا، وَيَقُولُ: عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَإِنَّهُ مَنْ يُشَادَّ الدِّينَ يَغْلِبْهُ
وَقَالَ يَزِيدُ بِبَغْدَادَ: بُرَيْدَةُ الأَسْلَمِيُّ) وَقَدْ كَانَ قَالَ: عَنْ أَبِي بَرْزَةَ) ثُمَّ رَجَعَ إِلَى (بُرَيْدَةَ.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন কোনো প্রয়োজনে হাঁটতে বের হলাম। হঠাৎ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হাঁটতে দেখলাম। আমি মনে করলাম, তিনিও কোনো প্রয়োজনে যাচ্ছেন। তাই আমি তার থেকে নিজেকে গুটিয়ে নিতে শুরু করলাম। আমি এভাবেই বিরত থাকতে থাকলাম যতক্ষণ না তিনি আমাকে দেখলেন এবং আমার দিকে ইশারা করলেন। আমি তাঁর কাছে গেলাম। তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমরা উভয়ে এক সঙ্গে হেঁটে চললাম।
হঠাৎ আমরা দেখলাম, আমাদের সামনে এক ব্যক্তি সালাত আদায় করছে, সে খুব বেশি রুকূ ও সিজদাহ করছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি মনে করো যে সে লোক দেখানো ইবাদত (রিয়া) করছে? আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ই ভালো জানেন।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন আমার হাত ছেড়ে দিলেন, তারপর তিনবার নিজের দুই হাতের তালু একত্র করলেন (একটার উপর আরেকটা রাখলেন), হাত দু’টো উপরে তুললেন এবং নামালেন, আর বললেন: "তোমরা মধ্যমপন্থা ও সঠিক পথ অবলম্বন করো! তোমরা মধ্যমপন্থা ও সঠিক পথ অবলম্বন করো! তোমরা মধ্যমপন্থা ও সঠিক পথ অবলম্বন করো! কারণ যে ব্যক্তি এই দ্বীনকে কঠিন করে তুলবে, দ্বীন তাকে পরাজিত করবে।"
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "তোমরা মধ্যমপন্থা ও সঠিক পথ অবলম্বন করো! কারণ যে ব্যক্তি এই দ্বীনকে কঠিন করে তুলবে, দ্বীন তাকে পরাজিত করবে।")
1842 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، فَأَقْبَلَ حَسَنٌ وَحُسَيْنٌ، عَلَيْهِمَا قَمِيصَانِ أَحْمَرَانِ، يَعْثُرَانِ وَيَقُومَانِ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَهُمَا فَوَضَعَهُمَا فِي حِجْرِهِ، فَقَالَ: صَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ: (إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ) رَأَيْتُ هَذَيْنِ فَلَمْ أَصْبِرْ، ثُمَّ أَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ.
- وفي رواية: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، فَجَاءَ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ، رضي الله عنهما، وَعَلَيْهِمَا قَمِيصَانِ أَحْمَرَانِ يَعْثُرَانِ فِيهِمَا، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَطَعَ كَلَامَهُ فَحَمَلَهُمَا، ثُمَّ عَادَ إِلَى الْمِنْبَرِ، ثُمَّ قَالَ: صَدَقَ اللهُ: (إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ) رَأَيْتُ هَذَيْنِ يَعْثُرَانِ فِي قَمِيصَيْهِمَا، فَلَمْ أَصْبِرْ حَتَّى قَطَعْتُ كَلَامِي، فَحَمَلْتُهُمَا.
أخرجه أحمد 5/ 354 (23383) قال: حدَّثنا زَيْد بن حُبَاب. و`أبو داود` 1109 قال: حدَّثنا مُحَمد ابن العَلَاء، أن زَيْد بن حُبَاب حدَّثهم. و`ابن ماجة` 3600 قال: حدَّثنا أبو عامر، عَبْد اللهِ بن عامر بن بَرَّاد بن يُوسُف بن أَبي بُرْدَة بن أَبي مُوسَى الأَشْعَرِي ، حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. والتِّرْمِذِيّ` 3774 قال: حدَّثنا الحُسَيْن بن حُرَيْث، حدَّثنا علي بن حُسَيْن بن واقد. و`النَّسائي` 3/ 108، وفي `الكبرى` 1743 و 1804 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد العَزِيز، قال: حدَّثنا الفَضْل بن مُوسَى. وفي 3/ 192، وفي `الكبرى` 1803 قال: أخبرنا يَعْقُوب بن إبراهيم، قال: حدَّثنا أبو تُمَيْلَة. و`ابن خزيمة` 1456 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن سَعِيد الأَشَجّ، حدَّثنا أبو تُمَيْلَة. وفي (1456 و 1801) قال: حدَّثنا عَبْدَة بن عَبْد اللهِ الخُزَاعِي، أخبرنا زَيْد بن الحُبَاب. وفي (1802) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن سَعِيد الأَشَجّ، وزِيَاد بن أَيُّوب، قالا: حدَّثنا أبو تُمَيْلَة.
أربعتهم (زَيْد، وعلي، والفَضْل، وأبو تُمَيْلَة، يَحيى بن واضح) عن حُسَيْن بن واقد، قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- في رواية أَبي تُمَيْلَة، عند النَّسَائِي: عن ابن بُرَيْدَة.
- صَرَّح عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة بالسَّماع، عند أحمد، وابن ماجة، والتِّرْمِذِي.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، إنما نعرفُه من حديث الحُسَيْن بن واقد.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুতবা দিতে দেখলাম। তখন হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন। তাঁদের পরনে ছিল লাল রঙের দু'টি জামা। তাঁরা হোঁচট খাচ্ছিলেন এবং উঠছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (মিম্বর থেকে) নেমে এলেন, তাঁদের দু'জনকে তুলে নিলেন এবং নিজের কোলে বসালেন। এরপর তিনি বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্যই বলেছেন: (অর্থ) 'তোমাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি কেবলই পরীক্ষা (ফিতনা)।' (সূরা আত-তাগাবুন: ১৫) আমি এদের দু'জনকে দেখলাম, আর (ধৈর্য ধারণ করতে) পারলাম না। এরপর তিনি তাঁর খুতবা পুনরায় শুরু করলেন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন হাসান ও হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। তাঁদের পরনে ছিল লাল রঙের দু'টি জামা, যার কারণে তাঁরা হোঁচট খাচ্ছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (মিম্বর থেকে) নেমে এলেন, তাঁর কথা বন্ধ করে তাঁদের দু'জনকে কোলে তুলে নিলেন, এরপর মিম্বরে ফিরে গেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আল্লাহ সত্যই বলেছেন: 'তোমাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি কেবলই পরীক্ষা (ফিতনা)।' আমি এদের দু'জনকে তাঁদের জামায় হোঁচট খেতে দেখলাম, তাই আমার কথা বন্ধ করে এদের দু'জনকে কোলে তুলে না নেওয়া পর্যন্ত আমি ধৈর্য ধারণ করতে পারলাম না।
1843 - عَنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لَا يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ، حَتَّى يَأْكُلَ، وَكَانَ لَا يَأْكُلُ يَوْمَ النَّحْرِ، حَتَّى يَرْجِعَ.
- وفي رواية: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَا يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ، حَتَّى يَطْعَمَ، وَلَا يَطْعَمُ يَوْمَ الأَضْحَى، حَتَّى يُصَلِّيَ.
أخرجه أحمد 5/ 352 (23371) قال: حدَّثنا أبو عُبَيْدَة الحَدَّاد، حدَّثنا ثَوَاب بن عُتْبَة. وفي (23372) قال: حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا عُقْبَة بن عَبْد اللهِ الرِّفَاعِي. وفي 5/ 360 (23430) قال: حدَّثنا حَرَمِي بن عُمَارَة، حدَّثني ثَوَاب بن عُتْبَة المَهْرِي. و`الدارِمِي` 1600 قال: أخبرنا يَحيى بن حَسَّان، حدَّثنا عُقْبَة بن الأَصَمّ. و`ابن ماجة` 1756 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا أبو عاصم، حدَّثنا ثَوَاب بن عُتْبَة المَهْرِي. والتِّرْمِذِيّ` 542 قال: حدَّثنا الحَسَن ابن الصَّبَّاح البَزَّار البَغْدَادِي، حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، عن ثَوَاب بن عُتْبَة. و`ابن خزيمة` 1426 قال: حدَّثنا مُحَمد بن الوَلِيد، حدَّثنا أبو عاصم، حدَّثنا ثَوَاب بن عُتْبَة.
كلاهما (ثَوَاب، وعُقْبَة) عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- في روايتي ابن ماجة، وابن خُزَيْمَة: ابن بُرَيْدَة.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: حديث بُرَيْدَة بن حُصَيْب حديثٌ غريبٌ، وقال مُحَمد (يَعْنِي البُخَارِي): لا أعرف لثَوَاب بن عُتْبَة غير هذا الحديث.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতরের দিন কিছু না খেয়ে বের হতেন না। আর কুরবানীর (নাহর) দিন তিনি (সালাত থেকে) ফিরে না আসা পর্যন্ত খেতেন না।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতরের দিন পানাহার না করে বের হতেন না। আর তিনি ঈদুল আযহার দিন সালাত আদায় না করা পর্যন্ত পানাহার করতেন না।
1844 - عَنْ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، إِذَا خَطَبَ، قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، فَكَانَ يَشُقُّ عَلَيْهِ قِيَامُهُ، فَأُتِيَ بِجِذْعِ نَخْلَةٍ، فَحُفِرَ لَهُ، وَأُقِيمَ إِلَى جَنْبِهِ قَائِمًا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا خَطَبَ، فَطَالَ الْقِيَامُ عَلَيْهِ، اسْتَنَدَ إِلَيْهِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهِ، فَبَصُرَ بِهِ رَجُلٌ كَانَ وَرَدَ الْمَدِينَةَ، فَرَآهُ قَائِمًا إِلَى جَنْبِ ذَلِكَ الْجِذْعِ، فَقَالَ لِمَنْ يَلِيهِ مِنَ النَّاسِ: لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَحْمَدُنِي فِي شَيْءٍ يَرْفُقُ بِهِ، لَصَنَعْتُ لَهُ مَجْلِسًا يَقُومُ عَلَيْهِ، فَإِنْ شَاءَ جَلَسَ مَا شَاءَ، وَإِنْ شَاءَ قَامَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: ائْتُونِي بِهِ، فَأَتَوْهُ بِهِ، فَأُمِرَ أَنْ يَصْنَعَ لَهُ هَذِهِ الْمَرَاقِيَ الثَّلَاثَ، أَوِ الأَرْبَعَ، هِيَ الآنَ فِي مِنْبَرِ الْمَدِينَةِ، فَوَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ رَاحَةً، فَلَمَّا فَارَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْجِذْعَ، وَعَمَدَ إِلَى هَذِهِ الَّتِي صُنِعَتْ لَهُ، جَزِعَ الْجِذْعُ، فَحَنَّ كَمَا تَحِنُّ النَّاقَةُ، حِينَ فَارَقَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
فَزَعَمَ ابْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ سَمِعَ حَنِينَ الْجِذْعِ، رَجَعَ إِلَيْهِ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ، وَقَالَ: اخْتَرْ أَنْ أَغْرِسَكَ فِي الْمَكَانِ الَّذِي كُنْتَ فِيهِ، فَتَكُونَ كَمَا كُنْتَ، وَإِنْ شِئْتَ أَنْ أَغْرِسَكَ فِي الْجَنَّةِ، فَتَشْرَبَ مِنْ أَنْهَارِهَا وَعُيُونِهَا، فَيَحْسُنَ نَبْتُكَ وَتُثْمِرَ، فَيَأْكُلَ أَوْلِيَاءُ اللهِ مِنْ ثَمَرَتِكَ وَنَخْلِكَ فَعَلْتُ، فَزَعَمَ أَنَّهُ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَقُولُ لَهُ: نَعَمْ، قَدْ فَعَلْتُ، مَرَّتَيْنِ، فَسُئِلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: اخْتَارَ أَنْ أَغْرِسَهُ فِي الْجَنَّةِ.
أخرجه الدَّارِمِي (32) قال: أخبرنا مُحَمد بن حُمَيْد، حدَّثنا تَمِيم بن عَبْد المُؤْمن، حدَّثنا صالح بن حَيَّان، حدَّثني ابن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খুতবা দিতেন, তখন তিনি দাঁড়িয়ে যেতেন এবং দীর্ঘ সময় দাঁড়িয়ে থাকতেন। তাঁর এভাবে দাঁড়িয়ে থাকা কষ্টকর হতো। তখন তাঁর কাছে একটি খেজুর গাছের কাণ্ড আনা হলো। সেটির জন্য মাটি খোঁড়া হলো এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য সেটিকে দাঁড় করিয়ে তাঁর পাশে খাড়া করে রাখা হলো। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খুতবা দিতেন এবং তাঁর জন্য দাঁড়িয়ে থাকা দীর্ঘ হয়ে যেত, তখন তিনি সেটির উপর ভর দিতেন ও হেলান দিতেন।
এক ব্যক্তি, যে মদীনায় এসেছিল, তা দেখতে পেল। সে দেখল যে তিনি সেই কাণ্ডটির পাশে দাঁড়িয়ে আছেন। তখন সে তার পার্শ্ববর্তী লোকজনকে বলল: যদি আমি জানতাম যে এমন কোনো কাজ করলে মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার প্রশংসা করবেন, যা তাঁর জন্য সহজতা আনবে, তবে আমি তাঁর জন্য এমন একটি বসার স্থান তৈরি করতাম যার উপর তিনি দাঁড়াতে পারবেন। তিনি চাইলে বসতে পারবেন বা চাইলে দাঁড়াতে পারবেন।
এই কথা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: লোকটিকে আমার কাছে নিয়ে আসো। এরপর লোকেরা তাকে তাঁর কাছে নিয়ে এল। এরপর তাকে নির্দেশ দেওয়া হলো যেন তিনি তাঁর জন্য এই তিন বা চারটি সিঁড়ি তৈরি করে দেন, যা এখন মদীনার মিম্বারে রয়েছে।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এতে আরাম পেলেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাণ্ডটিকে পরিত্যাগ করলেন এবং তাঁর জন্য তৈরি এই মিম্বারের দিকে গেলেন, তখন কাণ্ডটি বিচলিত হলো এবং উটনী যেমন করে ক্রন্দন করে, তেমনিভাবে তা ক্রন্দন করতে লাগল, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটিকে ছেড়ে গেলেন।
ইবনু বুরাইদাহ তাঁর পিতা (বুরাইদাহ) থেকে বর্ণনা করেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কাণ্ডটির ক্রন্দন শুনলেন, তখন তিনি সেটির কাছে ফিরে গেলেন এবং তার ওপর হাত রাখলেন। এবং বললেন: তুমি চাও তো তোমাকে সেই স্থানে রোপণ করব যেখানে তুমি ছিলে, ফলে তুমি যেমন ছিলে তেমনই থাকবে; আর যদি তুমি চাও, তবে তোমাকে জান্নাতে রোপণ করব, ফলে তুমি এর নদী ও ঝর্ণা থেকে পান করবে, আর তোমার চারা সুন্দরভাবে বেড়ে উঠবে ও ফল দেবে, আর আল্লাহর ওলীগণ তোমার ফল ও খেজুর গাছ থেকে আহার করবে—তবে আমি তাই করব।
বর্ণনাকারী দাবি করেন যে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দুইবার বলতে শুনেছেন: "হ্যাঁ, আমি তাই করেছি।" অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: কাণ্ডটি জান্নাতে রোপিত হওয়াকে বেছে নিয়েছে।
1845 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُهُمْ، إِذَا خَرَجُوا إِلَى الْمَقَابِرِ، فَكَانَ قَائِلُهُمْ يَقُولُ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَأَهْلَ الدِّيَارِ، مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لَاحِقُونَ، أَنْتُمْ لَنَا فَرَطٌ، وَنَحْنُ لَكُمْ تَبَعٌ، وَنَسْأَلُ اللهَ لَنَا وَلَكُمُ الْعَافِيَةَ.
- لفظ شُعْبة: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَانَ إِذَا أَتَى عَلَى الْمَقَابِرِ، قَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الدِّيَارِ، مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لَاحِقُونَ، أَنْتُمْ لَنَا فَرَطٌ، وَنَحْنُ لَكُمْ تَبَعٌ، أَسْأَلُ اللهَ الْعَافِيَةَ لَنَا وَلَكُمْ.
أخرجه أحمد 5/ 353 (23373) قال: حدَّثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام، وأبو أحمد، قالا: حدَّثنا سُفْيان. وفي 5/ 359 (23427) قال: حدَّثنا مُحَمد بن حُمَيْد، أبو سُفْيان، عن سُفْيان. و`مسلم` 3/ 64 (2217) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وزُهَيْر بن حَرْب، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ الأَسَدِي، عن سُفْيان. و`أبو داود` عن أحمد بن حَنْبَل، عن مُعَاوِيَة بن هِشَام، عن سُفْيان الثَّوْرِي.
و`ابن ماجة` 1547 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبَّاد بن آدم، حدَّثنا أبو أحمد ، حدَّثنا سُفْيان. و`النَّسائي` 4/ 94، وفي `الكبرى` 2178، وفي `عمل اليوم والليلة` 1091 قال: أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن سَعِيد، قال: حدَّثنا حَرَمِي بن عُمَارَة، قال: حدَّثنا شُعْبة.
كلاهما (سُفْيان، وشُعْبة) عن عَلْقْمَة بن مَرْثَد، عن سُلَيْمان بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরয়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে শিক্ষা দিতেন যে, যখন তারা কবরস্থানে যাবে, তখন যেন তাদের বক্তা বলে: "এই ঘরের অধিবাসী মুমিন ও মুসলিমগণ, তোমাদের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। নিশ্চয়ই আল্লাহ চাইলে আমরা তোমাদের সাথে মিলিত হব। তোমরা আমাদের অগ্রগামী (পথ প্রদর্শক), আর আমরা তোমাদের অনুসারী। আমরা আল্লাহর কাছে আমাদের ও তোমাদের জন্য শান্তি ও নিরাপত্তা (আফিয়াত) প্রার্থনা করি।"
1846 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، فَزُورُوهَا، وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِيِّ، أَنْ تُمْسِكُوهَا فَوْقَ ثَلَاثٍ، فَأَمْسِكُوهَا مَا بَدَا لَكُمْ، وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ إِلَاّ فِي سِقَاءٍ، فَاشْرَبُوا فِي الأَسْقِيَةِ كُلِّهَا، وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا.
- وفي رواية: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَنَزَلَ بِنَا وَنَحْنُ مَعَهُ، قَرِيبٌ مِنْ أَلْفِ رَاكِبٍ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ، وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ، فَقَامَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَفَدَاهُ بِالأَبِ وَالأُمِّ، يَقُولُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا لَكَ؟ قَالَ: إِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي، عز وجل، فِي إِسْتِغْفَارٍ لأُمِّي فَلَمْ يَأْذَنْ لِي، فَدَمَعَتْ عَيْنَايَ رَحْمَةً لَهَا مِنَ النَّارِ، وَإِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ ثَلَاثٍ: عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، فَزُورُوهَا لِتُذَكِّرَكُمْ زِيَارَتُهَا خَيْرًا، وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِيِّ، بَعْدَ ثَلَاثٍ، فَكُلُوا، وَأَمْسِكُوا مَا شِئْتُمْ، وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الأَشْرِبَةِ فِي الأَوْعِيَةِ، فَاشْرَبُوا فِي أَيِّ وِعَاءٍ شِئْتُمْ، وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا.
أخرجه أحمد 5/ 350 (23346) قال: حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل، حدَّثنا ضِرَار، يَعْنِي ابن مُرَّة، أبو سِنَان، عن مُحَارِب بن دِثَار. وفي 5/ 355 (23391) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، وأحمد بن عَبْد الملك، قالا: حدَّثنا زُهَيْر، (قال أحمد بن عَبْد الملك، في حديثه:) حدَّثنا زُبَيْد بن الحارث اليَامِي، عن مُحَارِب بن دِثَار. وفي (23393) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا مَعْمَر، عن عَطَاء الخُرَاسَانِي. وفي 5/ 356 (23403) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، حدَّثنا أَبي، عن مُحَمد بن إِسْحَاق، عن سَلَمَة بن كُهَيْل. و`مسلم` 3/ 65 (2220) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، ومُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، ومُحَمد بن المُثَنَّى، قالوا: حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل، عن أَبي سِنَان،
وهو ضِرَار ابن مُرَّة، عن مُحَارِب بن دِثَار. وفي (2221) قال: وحدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا أبو خَيْثَمَة، عن زُبَيْد اليَامِي، عن مُحَارِب بن دِثَار. وفي (2223) قال: وحدَّثنا ابن أَبي عُمَر، ومُحَمد بن رافع، وعَبْد بن حُمَيْد، جميعًا عن عَبْد الرَّزَّاق، عن مَعْمَر، عن عَطَاء الخُرَاسَانِي. وفي 6/ 82 (5156) و 6/ 98 (5254 و 5255) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، ومُحَمد بن المُثَنَّى، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل ، قال أبو بَكْر: عن أَبي سِنَان، وقال ابن المُثَنَّى: عن ضِرَار بن مُرَّة، عن مُحَارِب (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل، حدَّثنا ضِرَار بن مُرَّة، أبو سِنَان، عن مُحَارِب بن دِثَار. وفي 6/ 98 (5257) قال: وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع، عن مُعَرِّف بن واصل، عن مُحَارِب بن دِثَار. و`أبو داود` 3235 و 3698 قال: حدَّثنا أحمد بن يُونُس، حدَّثنا مُعَرِّف بن واصل، عن مُحَارِب بن دِثَار.
و`النَّسائي` 4/ 89 و 8/ 310، وفي `الكبرى` 2170 و 5142 قال: أخبرني مُحَمد بن آدم، عن ابن فُضَيْل، عن أَبي سِنَان، عن مُحَارِب بن دِثَار. وفي 4/ 89، وفي `الكبرى` 2171 قال: أخبرني مُحَمد بن قُدَامَة، قال: حدَّثنا جَرِير، عن أَبي فَرْوَة، عن المُغِيرَة بن سُبَيْع. وفي 7/ 234 ، وفي `الكبرى` 4503 قال: أخبرنا عَمْرو بن مَنْصُور، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد، وهو النُّفَيْلِي، قال: حدَّثنا زُهَيْر، عن مُحَارِب بن دِثَار. وفي 7/ 234 و 8/ 310، وفي `الكبرى` 4504 قال: أخبرنا العَبَّاس بن عَبْد العظيم العَنْبَرِي، عن الأَحْوَص بن جَوَّاب، عن عَمَّار بن رُزَيْق، عن أَبي إِسْحَاق ، عن الزُّبَيْر بن عَدِي. وفى 7/ 234 و 8/ 311 ، وفي `الكبرى` 4503 و 5143 قال: أنبانا مُحَمد بن مَعْدَان بن عِيسَى، قال: حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، قال: حدَّثنا زُهَيْر، قال: حدَّثنا زُبَيْد بن الحارث، عن مُحَارِب بن دِثَار. وفي 8/ 311، وفي `الكبرى` 5144 قال: أخبرنا أبو بَكْر بن علي، قال: حدَّثنا إبراهيم بن الحَجَّاج، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عن حمَّاد بن أَبي سُلَيْمان.
ستتهم (عَطَاء، ومُحَارِب، والمُغِيرَة، وسَلَمَة، والزُّبَيْر، وحَمَّاد) عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- في رواية أَبي خَيْثَمَة، زُهَيْر بن مُعَاوِيَة، عند مُسْلم (2221): عن ابن بُرَيْدَة، أُراه عن أبيه، الشَّك من أَبي خَيْثَمَة.
- في رواية أحمد (23391)، ومُسْلم (2220) عدا طريق ابن نُمَيْر، و (5156 و 5254 و 5255 و 5257)، وأَبي داود، والنَّسَائِي، روايات عَمْرو بن مَنْصُور، والعَبَّاس، ومُحَمد بن مَعْدَان (ابن بُرَيْدَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি তোমাদেরকে কবর যিয়ারত করতে নিষেধ করেছিলাম, (এখন থেকে) তোমরা তা যিয়ারত করো। আমি তোমাদেরকে কুরবানীর মাংস তিন দিনের বেশি জমা করে রাখতে নিষেধ করেছিলাম, (এখন থেকে) তোমরা যত দিন ইচ্ছা জমা করে রাখো। আমি তোমাদেরকে মশকের পাত্র ছাড়া অন্য কোনো পাত্রে নাবীয (খেজুর ভেজানো পানীয়) তৈরি করতে নিষেধ করেছিলাম, (এখন থেকে) তোমরা সকল প্রকার পাত্রে পান করো, তবে কোনো নেশা উদ্রেককারী বস্তু পান করো না।”
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। আমাদের সাথে প্রায় এক হাজার আরোহী থাকা অবস্থায় তিনি আমাদের নিকটবর্তী স্থানে অবতরণ করলেন। অতঃপর তিনি দু’রাকআত সালাত (নামায) আদায় করলেন। এরপর তিনি আমাদের দিকে মুখ ফিরালেন, তখন তাঁর উভয় চোখ থেকে অশ্রু ঝরছিল। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট দাঁড়ালেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক, আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন: “আমি আমার রব, পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর কাছে আমার মায়ের জন্য ক্ষমা চাওয়ার অনুমতি চেয়েছিলাম, কিন্তু তিনি আমাকে অনুমতি দেননি। তাই জাহান্নামের শাস্তির প্রতি দয়াপরবশ হয়ে আমার চোখ থেকে অশ্রু ঝরেছে। আর আমি তো তোমাদেরকে তিনটি জিনিস থেকে নিষেধ করেছিলাম: কবরের যিয়ারত থেকে, (এখন থেকে) তোমরা তা যিয়ারত করো, কেননা তা তোমাদেরকে কল্যাণের কথা স্মরণ করিয়ে দেবে। কুরবানীর মাংস তিন দিনের পর সংরক্ষণ করতে নিষেধ করেছিলাম, (এখন থেকে) তোমরা তা খাও এবং যত দিন ইচ্ছা সংরক্ষণ করো। আর আমি তোমাদেরকে বিভিন্ন পাত্রে পানীয় তৈরি করতে নিষেধ করেছিলাম, (এখন থেকে) তোমরা যে কোনো পাত্রে ইচ্ছা পান করো, তবে নেশা উদ্রেককারী বস্তু পান করো না।”
1847 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
قَدْ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، فَقَدْ أُذِنَ لِمُحَمَّدٍ فِي زِيَارَةِ
قَبْرِ أُمِّهِ، فَزُورُوهَا، فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الآخِرَةَ.
- وفي رواية: كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ، لِيَتَّسِعَ ذُو الطَّوْلِ عَلَى مَنْ لَا طَوْلَ لَهُ، فَكُلُوا مَا بَدَا لَكُمْ، وَأَطْعِمُوا، وَادَّخِرُوا.
أخرجه أحمد 5/ 356 (23404) قال: حدَّثنا مُؤَمَّل، حدَّثنا سُفْيان، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد. وفي (23405) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا أَيُّوب بن جابر، عن سِمَاك، عن القاسم بن عَبْد الرَّحْمان. وفي 5/ 359 (23426) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا خَلَف، يَعْنِي ابن خَلِيفَة، عن أَبي جَنَاب. وفي 5/ 361 (23440) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا أبو جَنَاب. و`مسلم` 3/ 65 (2222) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا قَبِيصَة بن عُقْبَة، عن سُفْيان، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد. وفي 6/ 82 (5157) و 6/ 98 (5256) قال: وحدَّثني حَجَّاج بن الشَّاعر، حدَّثنا الضَّحَّاك بن مَخْلَد، عن سُفْيان، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد. و`ابن ماجة` 3405 قال: حدَّثنا عَبْد الحميد بن بَيَان الواسطي، حدَّثنا إِسْحَاق بن يُوسُف، عن شَرِيك، عن سِمَاك، عن القاسم بن مُخَيْمِرَة. والتِّرْمِذِيّ` 1054 و 1869 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، ومحمود بن غَيْلَان، والحَسَن بن علي الخَلَاّل، قالوا: حدَّثنا أبو عاصم النَّبِيل، حدَّثنا سُفْيان، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد. وفي (1510) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، ومحمود بن غَيْلَان، والحَسَن ابن علي الخَلَاّل، وغير واحد، قالوا: أخبرنا أبو عاصم النَّبِيل، حدَّثنا سُفْيان الثَّوْرِي، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد.
أربعتهم (عَلْقَمَة، والقاسم بن عَبْد الرَّحْمان، وأبو جَنَاب، والقاسم بن مُخَيْمِرَة) عن سُلَيْمان بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি তোমাদেরকে কবর যিয়ারত করতে নিষেধ করেছিলাম। কিন্তু মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মায়ের কবর যিয়ারত করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে। সুতরাং তোমরা (কবর) যিয়ারত করো, কারণ তা আখেরাতকে স্মরণ করিয়ে দেয়।
অন্য এক বর্ণনায় (আছে): আমি তোমাদেরকে তিন দিনের অধিক কুরবানীর গোশত খেতে নিষেধ করেছিলাম, যাতে সামর্থ্যবান লোকেরা যাদের সামর্থ্য নেই, তাদেরকেও দিতে পারে। সুতরাং এখন তোমরা যা ইচ্ছা খাও, অন্যকে খাওয়াও এবং সংরক্ষণ করো।
1848 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَمُوتُ بِعَرَقِ الْجَبِينِ.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ دَخَلَ، فَرَأَى ابْنًا لَهُ يَرْشَحُ جَبِينُهُ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: يَمُوتُ الْمُؤْمِنُ بِعَرَقِ الْجَبِينِ.
أخرجه أحمد 5/ 350 (23352) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن المُثَنَّى بن سَعِيد، عن قَتَادَة. وفي 5/ 357 (23410) قال: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا مُثَنَّى بن سَعِيد، عن قَتَادَة. وفي 5/ 360 (23435) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن المُثَنَّى بن سَعِيد (ح) وأبو داود، حدَّثنا المُثَنَّى بن سَعِيد، يَعْنِي الضُّبَعِي، عن قَتَادَة. و`ابن ماجة` 1452 قال: حدَّثنا بَكْر بن خَلَف، أبو بِشْر، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن المُثَنَّى بن سَعِيد، عن قَتَادَة. والتِّرْمِذِيّ` 982 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن المُثَنَّى بن سَعِيد، عن قَتَادَة. و`النَّسائي` 4/ 5، وفي `الكبرى` 1967 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار ، قال: حدَّثنا يَحيى، عن المُثَنَّى بن سَعِيد، عن قَتَادَة. وفي 4/ 6، وفي (االكبرى) 1968 قال: أخبرنا مُحَمد بن مَعْمَر ، قال: حدَّثنا يُوسُف بن يَعْقُوب ، قال: حدَّثنا كَهْمَس.
كلاهما (قَتَادَة، وكَهْمَس بن الحَسَن) عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- في رواية أحمد (23410)، وابن ماجة، وكَهْمَس: ابن بُرَيْدَة.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ، وقد قال بعضُ أهل العِلْم: لا نعرفُ لقَتَادَة سَمَاعًا من عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয় মুমিন কপালের ঘাম নিয়ে মৃত্যুবরণ করে।"
- অন্য এক বর্ণনায় (বুরাইদাহ থেকে) এসেছে যে, তিনি (বুরাইদাহ) তাঁর এক পুত্রের নিকট প্রবেশ করলেন, যার কপালে ঘাম ঝরছিল। তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: মুমিন কপালের ঘাম নিয়ে মৃত্যুবরণ করে।
1849 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَى مَيِّتٍ بَعْدَ مَا دُفِنَ.
أخرجه ابن ماجة (1532) قال: حدَّثنا مُحَمد بن حُمَيْد، حدَّثنا مِهْرَان بن أَبي عُمَر، عن أَبي سِنَان، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন মৃত ব্যক্তির দাফন সম্পন্ন হওয়ার পরে তার জানাযার সালাত আদায় করেন।
1850 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
لَمَّا أَخَذُوا فِي غُسْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، نَادَاهُمْ مُنَادٍ مِنَ الدَّاخِلِ: لَا تَنْزِعُوا عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَمِيصَهُ.
أخرجه ابن ماجة (1466) قال: حدَّثنا سَعِيد بن يَحيى بن الأَزْهَر الواسطي، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، حدَّثنا أبو بُرْدَة، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে গোসল করাতে শুরু করলেন, তখন ভেতর থেকে একজন ঘোষণাকারী তাদেরকে ডেকে বললেন, তোমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জামা খুলো না।
1851 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ فَمَاتَتْ، وَإِنَّهَا رَجَعَتْ إِلَيَّ فِي الْمِيرَاثِ؟ قَالَ: قَدْ آجَرَكِ اللهُ، وَرَدَّ عَلَيْكِ فِي الْمِيرَاثِ.
قَالَتْ: فَإِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَلَمْ تَحُجَّ، فَيُجْزِئُهَا أَنْ أَحُجَّ عَنْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ.
قَالَتْ: فَإِنَّ أُمِّي كَانَ عَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ، فَيُجْزِئُهَا أَنْ أَصُومَ عَنْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ.
- لفظ النَّسَائِي: أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ فَمَاتَتْ، فَرَجَعَتْ إِلَيَّ فِي الْمِيرَاثِ؟ فَقَالَ: قَدْ آجَرَكِ اللهُ، وَرَدَّ عَلَيْكِ فِي الْمِيرَاثِ.
- وأخرجه أحمد 5/ 349 (23344. ومُسْلم 3/ 157 (2671) قال: حدَّثني ابن أَبي خَلَف. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6280 قال: أخبرنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن إِسْحَاق الأَذْرَمِي ، وعَبْد الرَّحْمان بن مُحَمد بن سَلَاّم الطَّرَسُوسِي.
أربعتهم (أحمد، وابن أَبي خَلَف، وعَبْد اللهِ، وعَبْد الرَّحْمان) عن إِسْحَاق بن يُوسُف الأَزْرَق، حدَّثنا عَبْد الملك بن أَبي سُلَيْمان، عن عَبْد اللهِ بن عَطَاء المَكِّي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: هذا خطأٌ، والصَّواب: عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার মায়ের জন্য একটি দাসীকে সাদকা (দান) করেছিলাম। অতঃপর তিনি মারা গেলে, তা (দাসীটি) মীরাসের (উত্তরাধিকারের) মাধ্যমে আমার কাছেই ফিরে এসেছে?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তোমাকে অবশ্যই প্রতিদান দেবেন এবং মীরাসের সূত্রে তা তোমার কাছেই ফিরে এসেছে।" মহিলাটি বললেন: "আমার মা হজ্জ না করেই মারা গেছেন, আমি যদি তার পক্ষ থেকে হজ্জ করি, তবে কি তা যথেষ্ট হবে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" মহিলাটি বললেন: "আমার মায়ের উপর এক মাসের রোযা বাকি ছিল, আমি যদি তার পক্ষ থেকে রোযা রাখি, তবে কি তা যথেষ্ট হবে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"
1852 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذْ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ، فَقَالَتْ: إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ، وَإِنَّهَا مَاتَتْ، قَالَ: فَقَالَ: وَجَبَ أَجْرُكِ، وَرَدَّهَا عَلَيْكِ الْمِيرَاثُ.
قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ كَانَ عَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ، أَفَأَصُومُ عَنْهَا؟ قَالَ: صُومِي عَنْهَا.
قَالَتْ: إِنَّهَا لَمْ تَحُجَّ قَطُّ، أَفَأَحُجُّ عَنْهَا؟ قَالَ: حُجِّي عَنْهَا.
- وفي رواية: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِذْ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ، فَقَالَتْ لَهُ: إِنَّهُ كَانَ عَلَى أُمِّي صَوْمُ شَهْرَيْنِ، أَفَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ أَصُومَ عْنهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَتْ: فَإِنَّ أُمِّي لَمْ تَحُجَّ قَطُّ، أَفَيُجْزِئُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ.
أخرجه أحمد 5/ 351 (23359) و 5/ 361 (23442) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 3/ 156 (2667) قال: حدَّثني علي بن حُجْر السَّعْدِي، حدَّثنا علي بن مُسْهِر، أبو الحَسَن. وفي (2668) قال: وحدَّثناه أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن نُمَيْر. و`أبو داود` 1656 و 2877 و 3309 قال: حدَّثنا أحمد بن يُونُس، حدَّثنا زُهَيْر. و`ابن ماجة` 2394 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 667 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، حدَّثنا علي بن مُسْهِر. وفي (929) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، عن سُفْيان الثَّوْرِي (ح) وحدَّثنا علي بن حُجْر، حدَّثنا علي بن مُسْهِر. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6281 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الله بن المُبَارك المُخَرِّمِي، قال: حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان، يَعْنِي ابن سَعِيد. وفي (6283) قال: أخبرنا عَبْدَة بن عَبْد اللهِ البَصْرِي، عن سُوَيْد، وهو ابن عَمْرو الكَلْبِي، عن زُهَيْر، وهو ابن مُعَاوِيَة (ح) وأخبرني هِلَال بن العَلَاء بن هِلَال، قال: حدَّثنا حُسَيْن بن عَيَّاش البَاجُدَّائِي، قال: حدَّثنا زُهَيْر.
أربعتهم (سُفْيان الثَّوْرِي، وعلي بن مُسْهِر، وعبد الله بن نمير ، وزُهَيْر) عن عَبْد اللهِ بن عَطَاء، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 359 (23420) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر. و`مسلم` 3/ 156 (2669) قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، أخبرنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا الثَّوْرِي. وفي 3/ 157 (2670) قال: وحدَّثنيه إِسْحَاق بن مَنْصُور، أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، عن سُفْيان، بهذا الإسناد. و`ابن ماجة` 1759 قال: حدَّثنا زُهَيْر بن مُحَمد، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، عن سُفْيان. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6282 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، أبو مُوسَى، قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، قال: أخبرنا ابن أَبي لَيْلَى.
ثلاثتهم (عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، وسُفْيان الثَّوْرِي، وابن أَبي لَيْلَى) عن عَبْد اللهِ بن عَطَاء، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
قَالَتْ: فَإِنَّهُ كَانَ عَلَى أُمِّي صَوْمُ شَهْرٍ، أَفَأَصُومُ عَنْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ.
قَالَتْ: فَإِنَّ أُمِّي لَمْ تَحُجَّ، أَفَأَحُجُّ عَنْهَا؟ قَالَ: حُجِّي عَنْ أُمِّكِ.
- لفظ ابن أَبي لَيْلَى: أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ، فَمَاتَتْ؟ فَقَالَ: قَدْ أَجْزَاكِ اللهُ، وَرَدَّ عَلَيْكِ الْمِيرَاثَ.
لم يُسَمَّ (ابنُ بُرَيْدَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসেছিলাম, তখন তাঁর কাছে একজন মহিলা এলো। সে বলল: আমি আমার মাকে একটি দাসী (বা সেবিকা) সদকা করেছিলাম। এখন তিনি মারা গেছেন। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার সওয়াব সুনিশ্চিত হয়েছে এবং মীরাস (উত্তরাধিকার সূত্রে) সেটি তোমার কাছে ফিরে এসেছে।
সে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! তার (মৃত মায়ের) উপর এক মাসের রোযা বাকি ছিল। আমি কি তার পক্ষ থেকে রোযা রাখব? তিনি বললেন: তার পক্ষ থেকে তুমি রোযা রাখো।
সে বলল: তিনি কখনো হজ করেননি। আমি কি তার পক্ষ থেকে হজ করব? তিনি বললেন: তার পক্ষ থেকে তুমি হজ করো।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বসেছিলাম, তখন একজন মহিলা এসে তাঁকে বলল: আমার মায়ের উপর দুই মাসের রোযা বাকি ছিল। আমি তার পক্ষ থেকে রোযা রাখলে কি তা যথেষ্ট হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। সে বলল: আমার মা কখনো হজ করেননি। আমি কি তার পক্ষ থেকে হজ করলে তা যথেষ্ট হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
1853 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ - قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: وَلَا أُرَاهُ سَمِعَهُ مِنْهُ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا يُخْرِجُ رَجُلٌ شَيْئًا مِنَ الصَّدَقَةِ، حَتَّى يَفُكَّ عَنْهَا لَحْيَيْ سَبْعِينَ شَيْطَانًا.
أخرجه أحمد 5/ 350 (23350. وابن خُزَيْمَة (2457) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ المُخَرِّمِي.
كلاهما (أحمد، ومُحَمد) قالا: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، قال: حدَّثنا الأَعْمَش، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো ব্যক্তিই কিছু পরিমাণ সাদাকা (দান) করে না, যতক্ষণ না সে তার জন্য সত্তরটি শয়তানের চোয়ালকে ছিন্ন করে (বা সত্তরটি শয়তানের বাধা থেকে মুক্ত হয়)।
1854 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ بُرَيْدَةَ يَقُولُ:
جَاءَ سَلْمَانُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ، بِمَائِدَةٍ عَلَيْهَا رُطَبٌ، فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟ قَالَ: صَدَقَةٌ عَلَيْكَ وَعَلَى أَصْحَابِكَ، قَالَ: ارْفَعْهَا، فَإِنَّا لَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ، فَرَفَعَهَا، وَجَاءَهُ مِنَ الْغَدِ بِمِثْلِهِ، فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، قَالَ: مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟ قَالَ: صَدَقَةٌ عَلَيْكَ وَعَلَى أَصْحَابِكَ، قَالَ: ارْفَعْهَا، فَإِنَّا لَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ، فَرَفَعَهَا، فَجَاءَهُ مِنَ الْغَدِ بِمِثْلِهِ، فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟ فَقَالَ: هَدِيَّةٌ لَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ: ابْسُطُوا، فَنَظَرَ إِلَى الْخَاتَمِ الَّذِي عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَآمَنَ بِهِ، وَكَانَ لِلْيَهُودِ، فَاشْتَرَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا وَكَذَا دِرْهَمًا، وَعَلَى أَنْ يَغْرِسَ نَخْلاً، فَيَعْمَلَ سَلْمَانُ فِيهَا حَتَّى يُطْعَمَ، قَالَ: فَغَرَسَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ، إِلَاّ نَخْلَةً وَاحِدَةً غَرَسَهَا عُمَرُ، فَحَمَلَتِ النَّخْلُ مِنْ عَامِهَا، وَلَمْ تَحْمِلِ النَّخْلَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا شَأْنُ هَذِهِ؟ قَالَ عُمَرُ: أَنَا غَرَسْتُهَا يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَنَزَعَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ غَرَسَهَا، فَحَمَلَتْ مِنْ عَامِهَا.
أخرجه أحمد 5/ 354 (23385) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. والتِّرْمِذِيّ`، في (الشَّمائل) 21 قال: حدَّثنا أبو عَمَّار، الحُسَيْن بن حُرَيْث الخُزَاعِي، حدَّثنا علي بن حُسَيْن بن واقد.
كلاهما (زَيْد بن الحُبَاب، وعلي بن الحُسَيْن) عن الحُسَيْن بن واقد، قال: حدَّثني عَبْد اللهِ ابن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরয়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনায় আগমন করার পর একবার একটি পাত্রে কিছু তাজা খেজুর নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং তা তাঁর সামনে রাখলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: হে সালমান, এটা কী? তিনি বললেন: আপনার ও আপনার সঙ্গীদের জন্য সাদকা (দান)। তিনি বললেন: এটা উঠিয়ে নাও, কারণ আমরা সাদকা খাই না। সুতরাং তিনি তা উঠিয়ে নিলেন। পরের দিন তিনি অনুরূপ জিনিস নিয়ে তাঁর কাছে এলেন এবং তা তাঁর সামনে রাখলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হে সালমান, এটা কী? তিনি বললেন: আপনার ও আপনার সঙ্গীদের জন্য সাদকা। তিনি বললেন: এটা উঠিয়ে নাও, কারণ আমরা সাদকা খাই না। সুতরাং তিনি তা উঠিয়ে নিলেন। এরপর তার পরের দিন তিনি অনুরূপ জিনিস নিয়ে এসে তাঁর সামনে রাখলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হে সালমান, এটা কী? তিনি বললেন: এটা আপনার জন্য হাদিয়া (উপহার)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের বললেন: তোমরা হাত বাড়াও (খাও)। অতঃপর তিনি (সালমান) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিঠের উপর অবস্থিত নুবুওয়াতের সীলমোহর দেখলেন এবং তাঁর প্রতি ঈমান আনলেন।
তিনি (সালমান) একজন ইহুদীর দাস ছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে এত এত দিরহামের বিনিময়ে এবং এই শর্তে ক্রয় করলেন যে, তিনি কিছু খেজুর গাছ রোপণ করবেন এবং সালমান সেগুলোতে কাজ করবেন যতক্ষণ না ফল ধরে (অর্থাৎ তাঁর মুক্তির শর্ত হিসেবে)।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুর গাছগুলো রোপণ করলেন। কিন্তু একটি গাছ ছাড়া, যা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রোপণ করেছিলেন। সব গাছ সেই বছরই ফল দিল, কিন্তু সেই গাছটি ফল দিল না। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: এর কী হলো? উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি এটি রোপণ করেছি, হে আল্লাহর রাসূল। তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি তুলে ফেললেন, অতঃপর তা পুনরায় রোপণ করলেন, ফলে সেটিও সেই বছরই ফল দিল।
1855 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
فِي الإِنْسَانِ ثَلَاثُمِئَةٍ وَسِتُّونَ مَفْصِلاً، فَعَلَيْهِ أَنْ يَتَصَدَّقَ عَنْ كُلِّ مَفْصِلٍ مِنْهُ بِصَدَقَةٍ، قَالُوا: وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ يَا نَبِيَّ اللهِ؟ قَالَ: النُّخَاعَةُ فِي الْمَسْجِدِ تَدْفِنُهَا، والشَّيْءُ تُنَحِّيهِ عَنِ الطَّرِيقِ، فَإِنْ لَمْ تَجِدْ، فَرَكْعَتَا الضُّحَى تُجْزِئُكَ.
- وفي رواية: فِي الإِنْسَانِ ثَلَاثُمِئَةٍ وَسِتُّونَ مَفْصِلاً، عَلَى كُلِّ مَفْصِلٍ صَدَقَةٌ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ: تُنَحِّي الأَذَى، وَإِلَاّ فَرَكْعَتَيِ الضَّحَى.
أخرجه أحمد 5/ 354 (23386) قال: حدَّثنا زَيْد. وفي 5/ 359 (23425) قال: حدَّثنا علي بن الحَسَن بن شَقِيق. و`أبو داود` 5242 قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد المَرْوَزِي، قال: حدَّثني علي بن حُسَيْن. و`ابن خزيمة` 1226 قال: حدَّثنا أبو عَمَّار، الحُسَيْن بن حُرَيْث، حدَّثنا علي بن الحُسَيْن.
ثلاثتهم (زَيْد، وعلي بن الحَسَن بن شَقِيق، وعلي بن الحُسَيْن بن واقد) عن الحُسَيْن بن واقد، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- صَرَّح عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة بالسَّماع، عند أحمد (23386)، وأَبي داود، وابن خُزَيْمَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: মানুষের শরীরে তিনশ’ ষাটটি জোড় (গ্রন্থি) রয়েছে। অতএব, তার উচিত হলো এর প্রতিটি জোড়ের পক্ষ থেকে একটি করে সাদাকা (দান) করা। সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহর নবী! কে এমন কাজ করতে সক্ষম হবে? তিনি বললেন: (এর মধ্যে একটি হলো) মসজিদের ভেতরের কফ যা তুমি মাটির নিচে পুঁতে দেবে (বা সরিয়ে দেবে), আর (দ্বিতীয়টি হলো) এমন কোনো বস্তু যা তুমি রাস্তা থেকে সরিয়ে দেবে। আর যদি তুমি (এগুলো) না পাও, তবে দু’রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের সালাত) তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: মানুষের শরীরে তিনশ’ ষাটটি জোড় রয়েছে; প্রত্যেক জোড়ের উপর সাদাকা (করা আবশ্যক)। তাঁরা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! কে এমন করতে পারে? তিনি বললেন: তুমি কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দেবে, আর যদি তা না করো, তবে দু’রাকাত সালাতুদ-দুহা (পড়বে)।
1856 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
النَّفَقَةُ فِي الْحَجِّ، كَالنَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللهِ، بِسَبْعِمِئَةِ ضِعْفٍ.
أخرجه أحمد 5/ 354 (23388) قال: حدَّثنا بَكْر بن عِيسَى، حدَّثنا أبو عَوَانَة، حدَّثنا عَطَاء بن السَّائِب، عن أَبي زُهَيْر، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: হজের জন্য ব্যয় করা আল্লাহর পথে ব্যয় করার মতো, সাতশো গুণ বেশি (সওয়াব) সহকারে।
1857 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِبِلَالٍ: الْغَدَاءُ يَا بِلَالُ، فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نَأْكُلُ أَرْزَاقَنَا، وَفَضْلُ رِزْقِ بِلَالٍ فِي الْجَنَّةِ، أَشَعَرْتَ يَا بِلَالُ، أَنَّ الصَّائِمَ تُسَبِّحُ عِظَامُهُ، وَتَسْتَغْفِرُ لَهُ الْمَلَائِكَةُ، مَا أُكِلَ عِنْدَهُ؟.
أخرجه ابن ماجة (1749) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُصَفَّى، حدَّثنا بَقِيَّة، حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان، عن سُلَيْمان بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিলালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে বিলাল! এসো, দুপুরের খাবার খাও। তিনি বললেন, আমি তো রোজা রেখেছি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমরা আমাদের রিযিক খাচ্ছি, আর বিলালের রিযিকের অতিরিক্ত অংশ জান্নাতে রয়েছে। হে বিলাল! তুমি কি জানো যে, রোজা পালনকারীর অস্থিগুলো তাসবীহ পাঠ করে এবং যখন তার সামনে খাবার খাওয়া হয়, তখন ফেরেশতারা তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে?
1858 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
جَاءَتْ فَتَاةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: إِنَّ أَبِي زَوَّجَنِي ابْنَ أَخِيهِ، لِيَرْفَعَ بِي خَسِيسَتَهُ، قَالَ: فَجَعَلَ الأَمْرَ إِلَيْهَا، فَقَالَتْ: قَدْ أَجَزْتُ مَا صَنَعَ أَبِي، وَلَكِنْ أَرَدْتُ أَنْ تَعْلَمَ النِّسَاءُ أَنْ لَيْسَ إِلَى الآبَاءِ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ.
أخرجه ابن ماجة (1874) قال: حدَّثنا هَنَّاد بن السَّرِي، حدَّثنا
وَكِيع، عن كَهْمَس بن الحَسَن، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
- رواه أحمد، عن وَكِيع، والنَّسَائِي، عن زِيَاد بن أَيُّوب، عن علي بن غُرَاب.
كلاهما (وَكِيع، وعلي) عن كَهْمَس، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، عن عائشة، رضي الله تعالى عنها، وسيأتي في مسندها، إن شاء الله تعالى.
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একজন যুবতী মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আমার পিতা আমাকে তার ভাতিজার (ভাইপো) সাথে বিয়ে দিয়েছেন, যাতে এর মাধ্যমে সে তার হীনতা দূর করতে পারে (অর্থাৎ মর্যাদা বাড়াতে পারে)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বিষয়টি তার (ঐ মহিলার) ইচ্ছাধীন করে দিলেন। তখন সে বলল: আমার পিতা যা করেছেন, আমি তাতে সম্মতি দিলাম, কিন্তু আমি কেবল চেয়েছিলাম যে নারীরা যেন জানতে পারে যে (বিয়ের) এই বিষয়ে পিতাদের কোনো একচ্ছত্র অধিকার নেই।
1859 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
لَمَّا خَطَبَ عَلِيٌّ فَاطِمَةَ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُ لَا بُدَّ لِلْعُرْسِ مِنْ وَلِيمَةٍ، قَالَ: فَقَالَ سَعْدٌ: عَلَيَّ كَبْشٌ، وَقَالَ فُلَانٌ: عَلَيَّ كَذَا وَكَذَا مِنْ ذُرَةٍ.
- لفظ مالك بن إِسْمَاعِيل: أَنَّ نَفَرًا مِنَ الأَنْصَارِ، قَالُوا لعَلِيٍّ: عِنْدَكَ فَاطِمَةُ، فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَا حَاجَةُ ابْنِ أَبِي طَالِبٍ؟ قَالَ: ذَكَرْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: مَرْحَبًا وَأَهْلاً، لَمْ يَزِدْهُ عَلَيْهَا، فَخَرَجَ إِلَى الرَّهْطِ مِنَ الأَنْصَارِ يَنْتَظِرُونَهُ، فَقَالُوا: مَا وَرَاءَكَ؟ قَالَ: مَا أَدْرِي، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ لِي: مَرْحَبًا وَأَهْلاً، قَالُوا: يَكْفِيكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَاهُمَا، قَدْ أَعْطَاكَ الأَهْلَ، وَأَعْطَاكَ الرَّحْبَ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ، بَعْدَ مَا زَوَّجَهُ، قَالَ: يَا عَلِيُّ، إِنَّهُ لَا بُدَّ لِلْعُرْسِ مِنْ وَلِيمَةٍ، قَالَ سَعْدٌ: عِنْدِي كَبْشٌ، وَجَمَعَ لَهُ رَهْطٌ مِنَ الأَنْصَارِ آصُعًا مِنْ ذُرَةٍ، فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْبِنَاءِ، قَالَ: يَا عَلِيُّ، لَا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى تَلْقَانِي، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ، فَتَوَضَّأَ مِنْهُ، ثُمَّ أَفْرَغَهُ عَلَى عَلِيٍّ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِمَا، وَبَارِكْ عَلَيْهِمَا، وَبَارِكْ لَهُمَا فِي شِبْلِهِمَا.
أخرجه أحمد 5/ 359 (23423) قال: حدَّثنا حُمَيْد بن عَبْد الرَّحْمان الرُّؤَاسِي. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 258 قال: أخبرنا عَبْد الأَعْلَى بن واصل بن عَبْد الأَعْلَى، وأحمد بن سُلَيْمان، قالا: حدَّثنا مالك بن إِسْمَاعِيل.
كلاهما (حُمَيْد، ومالك) عن عَبْد الرَّحْمان بن حُمَيْد الرُّؤَاسِي، عن عَبْد الكَرِيم بن سَلِيط، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বিবাহের জন্য ওয়ালীমা (বৌভাত) করা অত্যাবশ্যক। তিনি বলেন, তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: একটি ভেড়ার দায়িত্ব আমার। আর অমুক ব্যক্তি বললেন: অমুক পরিমাণ ভুট্টার দায়িত্ব আমার।
মালিক ইবনু ইসমাঈলের বর্ণনায় আছে: আনসারদের একদল আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনি ফাতেমার কাছে (বিবাহের প্রস্তাব নিয়ে) যান। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে সালাম জানালেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ইবনু আবী ত্বলিবের কী প্রয়োজন? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতেমার কথা আলোচনা করতে এসেছি। তিনি বললেন: ‘মারহাবান ওয়া আহলান’ (স্বাগতম ও অভিনন্দন)। তিনি এর চেয়ে বেশি কিছু বললেন না। অতঃপর তিনি তাঁর জন্য অপেক্ষারত আনসারদের সেই দলের কাছে বের হয়ে এলেন। তারা জিজ্ঞেস করলেন: কী খবর? তিনি বললেন: আমি জানি না, শুধু এইটুকু জানি যে তিনি আমাকে ‘মারহাবান ওয়া আহলান’ বলেছেন। তারা বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে আপনার জন্য এর মধ্য থেকে একটিই যথেষ্ট। তিনি আপনাকে ‘আহল’ (পরিবার) দান করেছেন এবং আপনাকে ‘রাহব’ (স্বাগতম ও প্রশস্ততা) দিয়েছেন।
এরপর, যখন তিনি তাকে (ফাতেমাকে) বিবাহ দিলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আলী! বিবাহের জন্য অবশ্যই ওয়ালীমা (বৌভাত) দিতে হবে। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার কাছে একটি ভেড়া আছে। আর আনসারদের একটি দল তার জন্য কয়েক সা’ ভুট্টা জমা করলেন। যখন বাসর রাত হলো, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আলী! আমার সাথে দেখা না হওয়া পর্যন্ত তুমি কোনো নতুন কাজ করবে না। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি চাইলেন, তা থেকে উযু করলেন, অতঃপর সেই পানি আলীর উপর ঢেলে দিলেন এবং বললেন: “আল্লাহুম্মা বারিক ফীহিমা, ওয়া বারিক আলাইহিমা, ওয়া বারিক লাহুম ফি শিবলিহিমা।” (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনি তাদের উভয়ের মধ্যে বরকত দিন, তাদের উভয়ের উপর বরকত দিন এবং তাদের সন্তানদের মধ্যে তাদের জন্য বরকত দিন।)
1860 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
خَطَبَ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ فَاطِمَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهَا صَغِيرَةٌ، فَخَطَبَهَا عَلِيٌّ، فَزَوَّجَهَا مِنْهُ.
أخرجه النَّسَائِي 6/ 62، وفي `الكبرى` 5310 و 8454 قال: أخبرنا الحُسَيْن بن حُرَيْث، أَبي عَمَّار المَرْوَزِي، قال: حدَّثنا الفَضْل بن مُوسَى، عن الحُسَيْن بن واقد، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘সে এখনও ছোট।’ এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন এবং তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে ফাতিমার বিবাহ দিলেন।