আল মুসনাদুল জামি`
1861 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ، فَرَزَقْنَاهُ رِزْقًا، فَمَا أَخَذَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ غُلُولٌ.
أخرجه أبو داود (2943. وابن خُزَيْمَة (2369.
كلاهما عن زَيْد بن أَخْزَم، أَبي طالب الطَّائِي، قال: حدَّثنا أبو عاصم، عن عَبْد الوارث ابن سَعِيد، عن حُسَيْن المُعَلِّم، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, “আমরা যাকে কোনো কাজের দায়িত্ব প্রদান করি এবং তার জন্য তাকে জীবিকা (বেতন) প্রদান করি, এরপরও সে যা গ্রহণ করে, তা হবে আত্মসাৎ (বা খেয়ানত)।”
1862 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ لِلْجَدَّةِ السُّدُسَ، إِذَا لَمْ يَكُنْ دُونَهَا أُمٌّ.
- رواية زَيْد: أَنَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَطْعَمَ الْجَدَّةَ السُّدُسَ، إِذَا لَمْ يَكُنْ أُمٌّ.
أخرجه أبو داود 2895 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد العَزِيز بن أَبي رِزْمَة، أخبرني أَبي. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6304 قال: أخبرنا مُحَمد بن علي بن الحَسَن بى شَقِيق المَرْوَزِي ، قال: أَبي أخبرنا.
كلاهما (عَبْد العَزِيز، وعلي بن الحَسَن) عن عُبَيْد اللهِ بن عَبْد اللهِ، أَبي المُنِيب العَتَكِي، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
- في رواية علي بن الحَسَن: عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাদীর জন্য এক-ষষ্ঠাংশ (সম্পত্তি) নির্ধারণ করেছেন, যদি তার নিচে (জীবিত) কোনো মা না থাকেন।
বর্ণনাকারী যায়িদের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা মতে: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাদীকে এক-ষষ্ঠাংশ (সম্পত্তি) দিয়েছেন, যদি কোনো মা না থাকেন।
1863 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الأَزْدِ، وَلَسْتُ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ؟ قَالَ: اذْهَبْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا حَوْلاً، قَالَ: فَأَتَاهُ بَعْدَ الْحَوْلِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ، قَالَ: فَانْطَلِقْ فَانْظُرْ أَوَّلَ خُزَاعِيٍّ تَلْقَاهُ، فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ: عَلَيَّ الرَّجُلُ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَ: انْظُرْ كُبْرَ خُزَاعَةَ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ.
- وفي رواية: تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِنَ الأَزْدِ، فَلَمْ يَدَعْ وَارِثًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْتَمِسُوا لَهُ وَارِثًا، الْتَمِسُوا لَهُ ذَا رَحِمٍ، قَالَ: فَلَمْ يُوجَدْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ادْفَعُوهُ إِلَى أَكْبَرِ خُزَاعَةَ.
أخرجه أحمد 5/ 347 (23332) قال: حدَّثنا الخُزَاعِي، وهو أبو سَلَمَة، أنبأنا شَرِيك. و`أبو داود` 2903 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن سَعِيد الكِنْدِي، حدَّثنا المُحَارِبِي. وفي (2904) قال: حدَّثنا الحُسَيْن بن أَسْوَد العِجْلِي، حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا شَرِيك. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6361 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، أبو مُوسَى، عن أَبي أحمد، واسمُه مُحَمد بن عَبْد اللهِ الزُّهْرِي، قال: حدَّثنا شَرِيك. وفي (6362) قال: أخبرني هِلَال بن العَلَاء بن هِلَال الرَّقِّي، قال: حدَّثنا أَبي، قال: حدَّثنا عَبَّاد. وفي (6363) قال: أخبرنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل بن سَمُرَة الكُوفِي، وأخبرنا أحمد ابن حَرْب المَوْصِلِي، قالا: حدَّثنا المُحَارِبِي، واسمُه: عَبْد الرَّحْمان بن مُحَمد.
ثلاثتهم (عَبَّاد، وشَرِيك، والمُحَارِبِي) عن أَبي بَكْر، جِبْرِيل بن أَحْمَر، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 6364 قال: أخبرنا مُحَمد بن العَلَاء، قال: حدَّثنا ابن إِدْرِيس، قال: سَمِعْتُ جِبْرِيل بن أَحْمَر، عن ابن بُرَيْدَةَ، قال: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ فِي يَدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الأَزْدِ .. وساق الحديث.
مُرْسَلٌ.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: جِبْرِيل بن أَحْمَر، ليس بالقَوِي، والحديث مُنْكَرٌ.
- في روايتي أحمد، وأَبي داود (2904): ابن بُرَيْدَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আমার কাছে আযদ গোত্রের এক ব্যক্তির পরিত্যক্ত সম্পত্তি (মীরাস) আছে, কিন্তু আমি আযদ গোত্রের এমন কাউকে খুঁজে পাচ্ছি না যার কাছে তা হস্তান্তর করতে পারি? তিনি বললেন: যাও এবং এক বছর ধরে আযদ গোত্রের কোনো ব্যক্তিকে খুঁজে দেখো। রাবী বলেন: এক বছর পর লোকটি তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এল এবং বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি আযদ গোত্রের কাউকে পেলাম না যার কাছে তা হস্তান্তর করতে পারি। তিনি বললেন: তবে তুমি যাও এবং খুযা'আহ গোত্রের প্রথম যাকে পাবে, তার কাছে তা দিয়ে দাও। যখন লোকটি চলে গেল, তখন তিনি বললেন: লোকটিকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনো। যখন সে ফিরে এল, তিনি বললেন: খুযা'আহ গোত্রের প্রধানকে দেখো এবং তার কাছে তা হস্তান্তর করো।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আযদ গোত্রের এক ব্যক্তি মারা গেল এবং কোনো ওয়ারিশ রেখে যায়নি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তার জন্য কোনো ওয়ারিশ বা কোনো নিকটাত্মীয় তালাশ করো। রাবী বলেন: কিন্তু কাউকে পাওয়া গেল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তা খুযা'আহ গোত্রের প্রধানের কাছে দিয়ে দাও।
1864 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ امْرَأَةً حَذَفَتِ امْرَأَةً، فَأَسْقَطَتْ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَلَدِهَا خَمْسَمِئَةِ شَاةٍ، وَنَهَى يَوْمَئِذٍ عَنِ الْخَذْفِ.
- في المجتبى: خَمْسِينَ شَاةً.
أخرجه أبو داود (4578) قال: حدَّثنا عَبَّاس بن عَبْد العظيم. و`النَّسائي` 8/ 46، وفي `الكبرى` 6988 قال: أخبرنا إبراهيم بن يَعْقُوب، وإبراهيم بن يُونُس بن مُحَمد.
ثلاثتهم (عَبَّاس، وإبراهيم بن يَعْقُوب، وإبراهيم بن يُونُس) قالوا: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، قال: حدَّثنا يُوسُف بن صُهَيْب، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- قال أبو داود: كذا الحديث (خَمْسَمِئَةِ شَاةٍ) والصَّواب: مِئَةَ شَاةٍ.
- قال أبو داود: هكذا قال عَبَّاس، وهو وَهْمٌ.
- أخرجه النَّسَائِي 8/ 47، وفي `الكبرى` 6989 قال: أخبرنا أحمد بن يَحيى، قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم ، قال: حدَّثنا يُوسُف بن صُهَيْب، قال: حدَّثني عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ؛
أَنَّ امْرَأَةً خَذَفَتِ امْرَأَةً، فَأَسْقَطَتِ الْمَخْذُوفَةُ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلَ عَقْلَ وَلَدِهَا خَمْسَمِئَةٍ مِنَ الْغُرِّ، وَنَهَى يَوْمَئِذٍ عَنِ الْخَذْفِ.
مُرْسَلٌ.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: هذا وَهْمٌ، وَيَنْبَغِي أن يكونَ أراد مئةً منَ الْغُرِّ، وَقد رُوِيَ النَّهْيُ عن الْخَذْفِ، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، عن عَبْد اللهِ بن مُغَفَّل.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা অন্য এক মহিলাকে ছোট পাথর নিক্ষেপ (খাযাফ) করেছিল, ফলে আক্রান্ত মহিলা গর্ভপাত ঘটায়। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সেই সন্তানের জন্য পাঁচশত বকরী দিয়াত (ক্ষতিপূরণ) নির্ধারণ করেন এবং সেদিন তিনি ছোট পাথর নিক্ষেপ (খাযাফ) করতে নিষেধ করেন।
1865 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَجُلاً جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَتَلَ أَخِي، قَالَ: اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ كَمَا قَتَلَ أَخَاكَ، فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: اتَّقِ اللهَ، وَاعْفُ عَنِّي، فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لأَجْرِكَ، وَخَيْرٌ لَكَ وَلأَخِيكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، قَالَ: فَخَلَّى عَنْهُ، قَالَ: فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلَهُ، فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ لَهُ، قَالَ: فَأَعْنَفَهُ، أَمَا إِنَّهُ كَانَ خَيْرًا مِمَّا هُوَ صَانِعٌ بِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، يَقُولُ: يَا رَبِّ، سَلْ هَذَا فِيمَ قَتَلَنِي.
أخرجه النَّسَائِي 8/ 17، وفي `الكبرى` 6907 قال: أخبرنا الحَسَن بن إِسْحَاق المَرْوَزِي، قال: حدَّثني خالد بن خِدَاش، قال: حدَّثنا حاتم بن إِسْمَاعِيل، عن بَشِير بن المُهَاجِر، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: এই লোকটি আমার ভাইকে হত্যা করেছে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যাও, তুমিও তাকে হত্যা কর, যেমন সে তোমার ভাইকে হত্যা করেছে। তখন লোকটি (খুনী) তাকে বলল: আল্লাহকে ভয় কর এবং আমাকে ক্ষমা করে দাও, কেননা এতে তোমার পুরস্কার বৃদ্ধি পাবে, আর কিয়ামতের দিন এটা তোমার এবং তোমার ভাইয়ের জন্য কল্যাণকর হবে। তিনি (বুরাইদাহ রাঃ) বললেন: তখন সে (প্রতিশোধকামী) তাকে ছেড়ে দিল। তিনি বললেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ ব্যাপারে জানানো হলো। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলে, লোকটি তাকে যা বলেছিল তা তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কড়া ভাষায় তিরস্কার করলেন। (তিনি বললেন:) সাবধান! তুমি যা করেছ তার চেয়ে ঐ ক্ষমা করে দেওয়াই ছিল অধিক উত্তম। কিয়ামতের দিন সে (তোমার নিহত ভাই) তোমাকে বলত: 'হে আমার রব! এই ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করুন কেন সে আমাকে হত্যা করেছিল।'
1866 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ الأَسْلَمِيَّ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي قَدْ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَزَنَيْتُ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي، فَرَدَّهُ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، فَرَدَّهُ الثَّانِيَةَ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى قَوْمِهِ، فَقَالَ: أَتَعْلَمُونَ بِعَقْلِهِ بَأْسًا؟ تُنْكِرُونَ
مِنْهُ شَيْئًا؟ فَقَالُوا: مَا نَعْلَمُهُ إِلَاّ وَفِيَّ الْعَقْلِ، مِنْ صَالِحِينَا، فِيمَا نُرَى، فَأَتَاهُ الثَّالِثَةَ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ أَيْضًا، فَسَأَلَ عَنْهُ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ، وَلَا بِعَقْلِهِ، فَلَمَّا كَانَ الرَّابِعَةَ، حَفَرَ لَهُ حُفْرَةً، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ.
قَالَ: فَجَاءَتِ الْغَامِدِيَّةُ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ فَطَهِّرْنِي، وَإِنَّهُ رَدَّهَا، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، لِمَ تَرُدُّنِي؟ لَعَلَّكَ أَنْ تَرُدَّنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزًا، فَوَاللهِ إِنِّي لَحُبْلَى، قَالَ: إِمَّا لَا، فَاذْهَبِي حَتَّى تَلِدِي، فَلَمَّا وَلَدَتْ، أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي خِرْقَةٍ، قَالَتْ: هَذَا قَدْ وَلَدْتُهُ، قَالَ: اذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ، فَلَمَّا فَطَمَتْهُ، أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ، فَقَالَتْ: هَذَا يَا نَبِيَّ اللهِ، قَدْ فَطَمْتُهُ، وَقَدْ أَكَلَ الطَّعَامَ، فَدَفَعَ الصَّبِيَّ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا إِلَى صَدْرِهَا، وَأَمَرَ النَّاسَ فَرَجَمُوهَا، فَيُقْبِلُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِحَجَرٍ، فَرَمَى رَأْسَهَا، فَتَنَضَّحَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِ خَالِدٍ، فَسَبَّهَا، فَسَمِعَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَبَّهُ إِيَّاهَا، فَقَالَ: مَهْلاً يَا خَالِدُ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً، لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ.
- لفظ عِيسَى بن يُونُس: أَنَّ امْرَأَةً، يَعْنِي مِنْ غَامِدٍ، أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: إِنِّي قَدْ فَجَرْتُ، فَقَالَ: ارْجِعِي، فَرَجَعَتْ، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ أَتَتْهُ، فَقَالَتْ: لَعَلَّكَ أَنْ تَرُدَّنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، فَوَاللهِ إِنِّي لَحُبْلَى، فَقَالَ لَهَا: ارْجِعِي، فَرَجَعَتْ، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ أَتَتْهُ، فَقَالَ لَهَا: ارْجِعِي حَتَّى تَلِدِي، فَرَجَعَتْ، فَلَمَّا وَلَدَتْ أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ، فَقَالَتْ: هَذَا قَدْ وَلَدْتُهُ، فَقَالَ لَهَا: ارْجِعِي فَأَرْضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ، فَجَاءَتْ بِهِ وَقَدْ فَطَمَتْهُ، وَفِي يَدِهِ شَيْءٌ يَأْكُلُهُ، فَأَمَرَ بِالصَّبِيِّ فَدُفِعَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا، وَأَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ، وَكَانَ خَالِدٌ فِيمَنْ يَرْجُمُهَا، فَرَجَمَهَا بِحَجَرٍ، فَوَقَعَتْ قَطْرَةٌ مِنْ دَمِهَا عَلَى وَجْنَتِهِ، فَسَبَّهَا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَهْلاً يَا خَالِدُ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً، لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ، وَأَمَرَ بِهَا فَصُلِّيَ عَلَيْهَا، وَدُفِنَتْ.
أخرجه أحمد 5/ 347 (23330) و 5/ 348 (23337) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم. و`الدارِمِي` 2320 و 2324 قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم. و`مسلم` 5/ 120 (4451) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن نُمَيْر (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، وتقاربا في لفظ الحديث، حدَّثنا أَبي. و`أبو داود` 4442 قال: حدَّثنا إبراهيم بن مُوسَى الرَّازِي، أخبرنا عِيسَى بن يُونُس.
و`النَّسائي`، في `الكبرى` 7129 و 7231 قال: أخبرنا واصل بن عَبْد الأَعْلَى، قال: حدَّثنا ابن فُضَيْل. وفي (7159 و 7164) قال: أخبرني أحمد بن يَحيى الصُّوفِي، كُوفِيٌّ، قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم.
أربعتهم (أبو نُعَيْم، وعبد الله بن نمير ، وعِيسَى، وابن فُضَيْل) عن بَشِير بن المُهَاجِر، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরয়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মা'ইয ইবনু মালিক আল-আসলামী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার নিজের উপর যুলুম করেছি এবং ব্যভিচার করেছি। আমি চাই আপনি আমাকে পবিত্র করুন।" তিনি তাকে ফিরিয়ে দিলেন। পরদিন সে আবার তাঁর কাছে এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি ব্যভিচার করেছি।" তিনি তাকে দ্বিতীয়বারও ফিরিয়ে দিলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কওমের নিকট লোক পাঠালেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কি তার মস্তিষ্কের দুর্বলতা সম্পর্কে কিছু জানো? তোমরা কি তার মধ্যে কোনো অস্বাভাবিকতা লক্ষ্য করো?" তারা বলল, "আমরা তাকে সুস্থ মস্তিষ্কের অধিকারী এবং আমাদের মধ্যে সৎকর্মশীল হিসেবেই জানি, যতটুকু আমরা দেখতে পাই।" এরপর সে তৃতীয়বার আসল। তিনি আবারও তাদের কাছে লোক পাঠিয়ে তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তারা খবর দিল যে, তার বা তার বুদ্ধির কোনো ত্রুটি নেই। যখন সে চতুর্থবার আসল, তখন তিনি তার জন্য একটি গর্ত খনন করার নির্দেশ দিলেন এবং তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করার নির্দেশ দিলেন।
(বর্ণনাকারী) বলেন: এরপর গামিদিয়্যা গোত্রের এক মহিলা এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি ব্যভিচার করেছি, সুতরাং আমাকে পবিত্র করুন।" তিনি তাকে ফিরিয়ে দিলেন। পরদিন সে এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কেন আমাকে ফিরিয়ে দিচ্ছেন? সম্ভবত আপনি আমাকে মা'ইযকে ফিরিয়ে দেওয়ার মতো ফিরিয়ে দিতে চাইছেন। আল্লাহর কসম! আমি গর্ভবতী।" তিনি বললেন, "যদি এমনটাই হয়, তবে যাও, সন্তান প্রসব না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করো।" যখন সে সন্তান প্রসব করল, তখন শিশুটিকে একটি কাপড়ে জড়িয়ে তাঁর নিকট নিয়ে এলো এবং বলল, "এই যে, আমি একে প্রসব করেছি।" তিনি বললেন, "যাও, তাকে স্তন্যপান করাও যতক্ষণ না তুমি তাকে দুধ ছাড়াও।" যখন সে শিশুটিকে দুধ ছাড়ালো, তখন শিশুটিকে নিয়ে তাঁর কাছে এলো। শিশুটির হাতে ছিল এক টুকরা রুটি। মহিলাটি বলল, "হে আল্লাহর নবী! আমি তাকে দুধ ছাড়িয়েছি এবং সে খাবার খাচ্ছে।" তখন তিনি শিশুটিকে একজন মুসলিম ব্যক্তির হাতে তুলে দিলেন। এরপর তার জন্য বুক পর্যন্ত গর্ত খোঁড়ার নির্দেশ দিলেন এবং লোকদেরকে পাথর নিক্ষেপ করার নির্দেশ দিলেন। তখন খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি পাথর নিয়ে এগিয়ে এলেন এবং তার মাথায় নিক্ষেপ করলেন। রক্ত ছিটকে খালিদের চেহারায় লাগল। তখন খালিদ তাকে গালি দিলেন। আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার গালি শুনতে পেলেন এবং বললেন, "ধৈর্য ধরো, হে খালিদ! যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! সে এমন তওবা করেছে, যদি কোনো অবৈধ কর আদায়কারীও (সাহিবু মাক্স) এই তওবা করত, তবে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হতো।" এরপর তিনি তার জানাযার সালাত আদায় করার এবং তাকে দাফন করার নির্দেশ দিলেন।
ঈসা ইবনু ইউনুস-এর বর্ণনার শব্দে রয়েছে যে, গামিদিয়্যা গোত্রের এক মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, "আমি ব্যভিচার করেছি।" তিনি বললেন, "ফিরে যাও।" সে ফিরে গেল। পরদিন যখন সে এলো, তখন বলল, "সম্ভবত আপনি আমাকে মা'ইয ইবনু মালিককে ফিরিয়ে দেওয়ার মতো ফিরিয়ে দিতে চাইছেন। আল্লাহর কসম! আমি গর্ভবতী।" তিনি তাকে বললেন, "ফিরে যাও।" সে ফিরে গেল। পরদিন যখন সে এলো, তিনি তাকে বললেন, "ফিরে যাও যতক্ষণ না তুমি প্রসব করো।" সে ফিরে গেল। যখন সে প্রসব করল, তখন শিশুটিকে নিয়ে তাঁর কাছে এলো এবং বলল, "এই যে, আমি তাকে প্রসব করেছি।" তিনি তাকে বললেন, "ফিরে যাও এবং তাকে দুধ পান করাও যতক্ষণ না তুমি তাকে দুধ ছাড়াও।" এরপর সে শিশুটিকে নিয়ে এলো যখন সে তাকে দুধ ছাড়িয়েছিল এবং শিশুটির হাতে ছিল কোনো খাদ্য যা সে খাচ্ছিল। তিনি শিশুটিকে একজন মুসলিম ব্যক্তির হাতে তুলে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন এবং তার জন্য গর্ত খনন করতে বললেন। এরপর তাকে রজম করার নির্দেশ দিলেন। খালিদও যারা রজম করছিল তাদের মধ্যে ছিলেন। তিনি একটি পাথর দ্বারা তাকে রজম করলেন। তখন তার রক্তের একটি ফোঁটা খালিদের গালে পড়ল। খালিদ তাকে গালি দিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "ধৈর্য ধরো, হে খালিদ! যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! সে এমন তওবা করেছে, যদি কোনো অবৈধ কর আদায়কারীও এই তওবা করত, তবে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হতো।" এরপর তিনি তার জানাযার সালাত আদায় করার এবং তাকে দাফন করার নির্দেশ দিলেন।
1867 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ: وَيْحَكَ، ارْجِعْ فَاسْتَغْفِرِ اللهَ وَتُبْ إِلَيْهِ، قَالَ: فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَيْحَكَ، ارْجِعْ فَاسْتَغْفِرِ اللهَ وَتُبْ إِلَيْهِ، قَالَ: فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ، حَتَّى إِذَا كَانَتِ الرَّابِعَةُ، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فِيمَ أُطَهِّرُكَ؟ فَقَالَ: مِنَ الزِّنَا، فَسَأَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَبِهِ جُنُونٌ؟ فَأُخْبِرَ أَنَّهُ لَيْسَ بِمَجْنُونٍ، فَقَالَ: أَشَرِبَ خَمْرًا؟ فَقَامَ رَجُلٌ فَاسْتَنْكَهَهُ، فَلَمْ يَجِدْ مِنْهُ رِيحَ خَمْرٍ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَزَنَيْتَ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، فَكَانَ النَّاسُ فِيهِ فِرْقَتَيْنِ، قَائِلٌ يَقُولُ: لَقَدْ هَلَكَ، لَقَدْ أَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ، وَقَائِلٌ يَقُولُ: مَا تَوْبَةٌ أَفْضَلَ مِنْ تَوْبَةِ مَاعِزٍ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَوَضَعَ يَدَهُ فِي يَدِهِ، ثُمَّ قَالَ: اقْتُلْنِي بِالْحِجَارَةِ، قَالَ: فَلَبِثُوا بِذَلِكَ يَوْمَيْنِ،
أَوْ ثَلَاثَةً، ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ جُلُوسٌ، فَسَلَّمَ، ثُمَّ جَلَسَ، فَقَالَ: اسْتَغْفِرُوا لِمَاعِزِ ابْنِ مَالِكٍ، قَالَ: فَقَالُوا: غَفَرَ اللهُ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه
وسلم: لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ أُمَّةٍ لَوَسِعَتْهُمْ.
قَالَ: ثُمَّ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ غَامِدٍ، مِنَ الأَزْدِ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ: وَيْحَكِ، ارْجِعِي فَاسْتَغْفِرِي اللهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ، فَقَالَتْ: أَرَاكَ تُرِيدُ أَنْ تُرَدِّدَنِي كَمَا رَدَّدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ: وَمَا ذَاكِ؟ قَالَتْ: إِنَّهَا حُبْلَى مِنَ الزِّنَا، فَقَالَ: آنْتِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، فَقَالَ لَهَا: حَتَّى تَضَعِي مَا فِي بَطْنِكِ، قَالَ: فَكَفَلَهَا رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، حَتَّى وَضَعَتْ، قَالَ: فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: قَدْ وَضَعَتِ الْغَامِدِيَّةُ، فَقَالَ: إِذًا لَا نَرْجُمَهَا وَنَدَعَ وَلَدَهَا صَغِيرًا، لَيْسَ لَهُ مَنْ يُرْضِعُهُ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ: إِلَيَّ رَضَاعُهُ يَا نَبِيَّ اللهِ، قَالَ: فَرَجَمَهَا.
- لفظ مُحَمد بن أَبي بَكْر: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَنْكَهَ مَاعِزًا. مُخْتَصَرٌ.
أخرجه مُسْلم 5/ 118 (4450) قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء الهَمْدَانِي. و`أبو داود` 4433 قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبي بَكْر بن أَبي شَيْبَة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 7125 و 7148 قال: أخبرني إبراهيم بن يَعْقُوب الجُوزْجَانِي.
ثلاثتهم (مُحَمد بن العَلَاء، ومُحَمد بن أَبي بَكْر، وإبراهيم بن يَعْقُوب) عن يَحيى بن يَعْلَى، وهو ابن الحارث المُحَارِبِي، قال: حدَّثنا أَبي، عن غَيْلَان بن جامع، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد، عن سُلَيْمان بن بُرَيْدَة، فذكره.
- لفظ إبراهيم بن يَعْقُوب جاء مُقَطَّعًا.
- في رواية أَبي داود: ابن بُرَيْدَة.
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মা'ইয ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে পবিত্র করুন। তিনি বললেন: তোমার জন্য আফসোস! ফিরে যাও, আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও এবং তাঁর কাছে তওবা করো। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি কিছুটা দূর গেলেন, তারপর আবার এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে পবিত্র করুন। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার জন্য আফসোস! ফিরে যাও, আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও এবং তাঁর কাছে তওবা করো। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি কিছুটা দূর গেলেন, তারপর আবার এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে পবিত্র করুন। নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনুরূপ কথা বললেন। এভাবে যখন চতুর্থবার হলো, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: আমি তোমাকে কিসের থেকে পবিত্র করব? তিনি বললেন: যেনা (ব্যভিচার)-এর কারণে।
তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞাসা করলেন: সে কি পাগল? তাঁকে জানানো হলো যে, না, সে পাগল নয়। তিনি বললেন: সে কি মদ পান করেছে? এক ব্যক্তি উঠে তার মুখের কাছে শুঁকে দেখল, কিন্তু মদের গন্ধ পেল না। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি যেনা করেছ? সে বলল: হ্যাঁ। তখন তিনি তার প্রতি রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) কার্যকর করার নির্দেশ দিলেন।
এ ব্যাপারে লোকেরা দুই দলে বিভক্ত হয়ে পড়ল। একদল বলল: সে তো ধ্বংস হয়ে গেল! তার পাপ তাকে ঘিরে ফেলেছে। আরেক দল বলল: মা’ইযের তাওবার চেয়ে উত্তম কোনো তাওবা নেই। সে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁর হাতে হাত রেখে বলল, আমাকে পাথর দ্বারা হত্যা করুন। বর্ণনাকারী বলেন: তারা এভাবে দুই দিন বা তিন দিন থাকলেন। এরপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছে এলেন, যখন তারা বসা ছিলেন। তিনি সালাম দিলেন, তারপর বসলেন এবং বললেন: তোমরা মা’ইয ইবনু মালিকের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করো। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা বললেন: আল্লাহ মা’ইয ইবনু মালিককে ক্ষমা করুন। বর্ণনাকারী বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বললেন: সে এমন খাঁটি তাওবা করেছে যে, যদি তা একটি উম্মাতের মধ্যে বণ্টন করে দেওয়া হতো, তবে তা তাদের জন্য যথেষ্ট হতো।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর গোত্র আযদ গোত্রের অন্তর্গত গামিদী গোত্রের একজন মহিলা তাঁর (নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) কাছে এলেন এবং বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে পবিত্র করুন। তিনি বললেন: তোমার জন্য আফসোস! ফিরে যাও, আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও এবং তাঁর কাছে তওবা করো। মহিলাটি বললেন: আমি দেখছি আপনি আমাকেও ফিরিয়ে দিতে চান, যেমনভাবে আপনি মা’ইয ইবনু মালিককে ফিরিয়ে দিয়েছিলেন! তিনি বললেন: কী হয়েছে তোমার? সে বলল: আমি যেনার কারণে গর্ভবতী হয়েছি। তিনি বললেন: তুমি? সে বলল: হ্যাঁ। তখন তিনি তাকে বললেন: যতক্ষণ না তুমি তোমার গর্ভের সন্তান প্রসব করো।
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আনসারদের একজন লোক তাকে দায়িত্ব নিলেন, যতক্ষণ না সে সন্তান প্রসব করল। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: গামিদী মহিলাটি প্রসব করেছে। তিনি বললেন: তাহলে এখন আমরা তাকে রজম করব না এবং তার ছোট সন্তানটিকে দুধ পান করানোর কেউ নেই এমন অবস্থায় ছেড়ে দেবো? তখন আনসারদের একজন লোক উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন: হে আল্লাহর নাবী! তার দুধ পানের ভার আমার। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) তাকে রজম করলেন।
1868 - عن عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كُنَّا، أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، نَتَحَدَّثُ، أَنَّ الْغَامِدِيَّةَ وَمَاعِزَ بْنَ
مَالِكٍ، لَوْ رَجَعَا بَعْدَ اعْتِرَافِهِمَا، أَوْ قَالَ: لَوْ لَمْ يَرْجِعَا بَعْدَ اعْتِرَافِهِمَا، لَمْ يَطْلَبْهُمَا، وَإِنَّمَا رَجَمَهُمَا عِنْدَ الرَّابِعَةِ.
- لفظ مُحَمد بن فُضَيْل: عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنَّا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم نَتَحَدَّثُ، لَوْ أَنَّ مَاعِزًا، وَهَذِهِ الْمَرْأَةَ، لَمْ يُجِيبَا فِي الرَّابِعَةٍ، لَمْ يَطْلَبْهُمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أبو داود (4434) قال: حدَّثنا أحمد بن إِسْحَاق الأَهْوَازِي، حدَّثنا أبو أحمد. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 7231 قال: أخبرنا واصل بن عَبْد الأَعْلَى، كُوفِيٌّ، عن ابن فُضَيْل.
كلاهما (أبو أحمد الزُّبَيْرِي، ومُحَمد بن فُضَيْل) عن بَشِير بن المُهَاجِر، قال: حدَّثني عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
বুরয়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ এই বিষয়ে আলোচনা করতাম যে, আল-গামিদিয়াহ এবং মা'ইয ইবনু মালিক যদি তাদের স্বীকারোক্তির পর প্রত্যাবর্তন করতেন (বা অন্য বর্ণনায়: যদি তারা চতুর্থ বারে স্বীকার না করতেন), তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের খুঁজতেন না। তিনি তো তাদের চতুর্থ (স্বীকারোক্তির) সময়ই রজম (পাথর নিক্ষেপ) করেছিলেন।
1869 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ، اثْنَانِ فِي النَّارِ، وَوَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ: رَجُلٌ عَلِمَ الْحَقَّ فَقَضَى بِهِ، فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ، وَرَجُلٌ قَضَى لِلنَّاسِ عَلَى جَهْلٍ، فَهُوَ فِي النَّارِ، وَرَجُلٌ جَارَ فِي الْحُكْمِ، فَهُوَ فِي النَّارِ.
- وفي رواية: الْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ، قَاضِيَانِ فِي النَّارِ، وَقَاضٍ فِي الْجَنَّةِ: رَجُلٌ قَضَى بِغَيْرِ الْحَقِّ، فَعَلِمَ ذَاكَ، فَذَاكَ فِي النَّارِ، وَقَاضٍ لَا يَعْلَمُ، فَأَهْلَكَ حُقُوقَ النَّاسِ، فَهُوَ فِي النَّارِ، وَقَاضٍ قَضَى بِالْحَقِّ، فَذَلِكَ فِي الْجَنَّةِ.
أخرجه أبو داود (3573) قال: حدَّثنا مُحَمد بن حَسَّان السَّمْتِي، حدَّثنا خَلَف بن خَلِيفَة، عن أَبي هاشم. و`ابن ماجة` 2315 قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن تَوْبَة، حدَّثنا خَلَف بن خَلِيفَة، حدَّثنا أبو هاشم. والتِّرْمِذِيّ` 1322 م قال: حدَّثنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل، حدَّثني الحَسَن بن بِشْر، حدَّثنا شَرِيك، عن الأَعْمَش، عن سَعْد بن عُبَيْدَة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 5891 قال: أخبرنا إبراهيم بن يَعْقُوب، قال: حدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا خَلَف بن خَلِيفَة، قال: حدَّثنا أبو هاشم.
كلاهما (أبو هاشم الرُّمَّانِي، وسَعْد) عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বিচারকগণ তিন প্রকার। তাদের মধ্যে দু’জন জাহান্নামী এবং একজন জান্নাতী। (১) যে ব্যক্তি সত্যকে জানল এবং সে অনুযায়ী বিচার করল, সে জান্নাতী। (২) আর যে ব্যক্তি অজ্ঞতাবশত মানুষের মধ্যে বিচার কার্য সম্পাদন করে, সে জাহান্নামী। (৩) আর যে ব্যক্তি বিচারে অবিচার করে, সে জাহান্নামী।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: বিচারকগণ তিন প্রকার। দু’জন বিচারক জাহান্নামী এবং একজন বিচারক জান্নাতী। (১) যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে বিচার করল এবং সে (নিজের ভুল) জেনেও তা করল, সে জাহান্নামী। (২) আর যে বিচারক জানে না, ফলে সে মানুষের অধিকার নষ্ট করে, সে জাহান্নামী। (৩) আর যে বিচারক ন্যায়সঙ্গতভাবে বিচার করে, সে জান্নাতী।
1870 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ يَقُولُ:
بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي، إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ وَمَعَهُ حِمَارٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، ارْكَبْ، وَتَأَخَّرَ الرَّجُلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لأَنْتَ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِكَ، إِلَاّ أَنْ تَجْعَلَهُ لِي، قَالَ: قَدْ جَعَلْتُهُ لَكَ، قَالَ: فَرَكِبَ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَا هُوَ يَمْشِي، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ عَلَى حِمَارٍ: ارْكَبْ يَا رَسُولَ اللهِ، وَتَأَخَّرَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: صَاحِبُ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِهَا، إِلَاّ أَنْ تَجْعَلَهُا لِي، قَال: فجَعَلَهُ لَهُ ، فَرَكِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 5/ 353 (23380) قال: حدَّثنا زَيْد، هو ابن الحُبَاب. و`أبو داود` 2572 قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد بن ثابت المَرْوَزِي، حدَّثني علي بن حُسَيْن. والتِّرْمِذِيّ` 2773 قال: حدَّثنا أبو عَمَّار، الحُسَيْن بن حُرَيْث، حدَّثنا علي بن الحُسَيْن بن واقد.
كلاهما (زَيْد، وعلي بن الحُسَيْن) عن حُسَيْن بن واقد، قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ من هذا الوجه.
- صَرَّح عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة بالسَّماع، عند أحمد، وأَبي داود، والتِّرْمِذِي.
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পুত্র আবদুল্লাহ ইবনে বুরাইদা বলেন, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি:
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পথ চলছিলেন, এমন সময় তাঁর কাছে একজন লোক একটি গাধা নিয়ে আসল। লোকটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আরোহণ করুন। লোকটি তখন পেছনের দিকে সরে গেল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমিই তোমার বাহনের সম্মুখভাগে (আরোহণের) বেশি হকদার, তবে যদি তুমি তা আমার জন্য ছেড়ে দাও। লোকটি বলল: আমি অবশ্যই তা আপনার জন্য ছেড়ে দিলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন আরোহণ করলেন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন পথ চলছিলেন, তখন গাধার পিঠে থাকা এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আরোহণ করুন। সে পেছনের দিকে সরে গেল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বাহনের মালিকই এর সম্মুখভাগে আরোহণের বেশি হকদার, তবে যদি তুমি তা আমার জন্য ছেড়ে দাও। লোকটি তা তাঁর জন্য ছেড়ে দিল, এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরোহণ করলেন।
1871 - عَنْ عَبْدَ اللهِ بْنَ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَا هُوَ يَسِيرُ، إِذْ حَلَّ بِقَوْمٍ، فَسَمِعَ لَهُمْ لَغَطًا، فَقَالَ: مَا هَذَا الصَّوْتُ؟ قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ، لَهُمْ شَرَابٌ يَشْرَبُونَهُ، فَبَعَثَ إِلَى الْقَوْمِ فَدَعَاهُمْ، فَقَالَ: فِي أَيِّ شَيْءٍ تَنْتَبِذُونَ؟ قَالُوا: نَنْتَبِذُ فِي النَّقِيرِ، وَالدُّبَّاءِ، وَلَيْسَ لَنَا ظُرُوفٌ، فَقَالَ: لَا تَشْرَبُوا إِلَاّ فِيمَا أَوْكَيْتُمْ عَلَيْهِ، قَالَ: فَلَبِثَ بِذَلِكَ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَلْبَثَ، ثُمَّ رَجَعَ عَلَيْهِمْ، فَإِذَا هُمْ قَدْ أَصَابَهُمْ وَبَاءٌ وَاصْفَرُّوا، قَالَ: مَا لِي
أَرَاكُمْ قَدْ هَلَكْتُمْ؟ قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَرْضُنَا وَبِيئَةٌ، وَحَرَّمْتَ عَلَيْنَا إِلَاّ مَا أَوْكَيْنَا عَلَيْهِ، قَالَ: اشْرَبُوا، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ.
أخرجه النَّسَائِي 8/ 311، وفي `الكبرى` 5145 قال: أخبرنا أبو علي، مُحَمد بن يَحيى ابن أَيُّوب، مَرْوَزِيٌّ، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عُثْمَان، قال: حدَّثنا عِيسَى بن عُبَيْد الكِنْدِي، خُرَاسَانِيٌّ، قال: سَمِعْتُ عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার পথ চলছিলেন, এমন সময় তিনি এক গোত্রের নিকট থামলেন। তিনি তাদের কাছ থেকে শোরগোল শুনতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এই আওয়াজ কিসের? তারা বলল: হে আল্লাহর নবী, তারা এক প্রকার পানীয় পান করছে। তখন তিনি সেই গোত্রের কাছে লোক পাঠালেন এবং তাদের ডাকলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কিসের মধ্যে নবীয তৈরি করো? তারা বলল: আমরা 'নাকীর' (কাঠের খোলের পাত্র) ও 'দুব্বা' (লাউয়ের খোল)-এর মধ্যে নবীয তৈরি করি। আমাদের অন্য কোনো পাত্র নেই। তিনি বললেন: তোমরা শুধু সেই পাত্রে পান করবে, যার মুখ বন্ধ করা যায়। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আল্লাহ যতদিন চাইলেন তিনি (নবী) ততদিন সেখানে থাকলেন। অতঃপর তিনি তাদের কাছে ফিরে এলেন। তখন দেখা গেল, তারা মহামারীতে আক্রান্ত হয়ে হলুদ বর্ণ ধারণ করেছে (বা দুর্বল হয়ে গেছে)। তিনি বললেন: কী ব্যাপার, আমি তোমাদেরকে এমন ধ্বংসপ্রায় দেখছি কেন? তারা বলল: হে আল্লাহর নবী! আমাদের এলাকাটি রোগপ্রবণ (বা স্বাস্থ্যগতভাবে খারাপ), আর আপনি আমাদের জন্য কেবল মুখ বাঁধা পাত্রের (পানীয়) ব্যতীত সবকিছু হারাম করে দিয়েছেন। তিনি বললেন: তোমরা পান করো, তবে মনে রাখবে— সকল প্রকার নেশা উদ্রেককারী বস্তু হারাম।
1872 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالنَّقِيرِ، وَالْمُزَفَّتِ.
أخرجه النَّسَائِي 8/ 319 قال: أخبرنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل ، قال: حدَّثنا يَزِيد، قال: أنبانا شَرِيك، عن سِمَاك بن حَرْب، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، فذكره.
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুব্বা, হানতাম, নাকীর ও মুজাফফাত (নামক পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।
1873 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَدِ رَجُلٍ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ: مَا لَكَ وَلِحُلِيِّ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: فَجَاءَ وَقَدْ لَبِسَ خَاتَمًا مِنْ صُفْرٍ، فَقَالَ: أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ أَهْلِ الأَصْنَامِ، قَالَ: فَمِمَّ أَتَّخِذُهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: مِنْ فِضَّةٍ.
- وفي رواية: أَنَّ رَجُلاً جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ، فَقَالَ: مَا لِي أَرَى عَلَيْكَ حِلْيَةَ أَهْلِ النَّارِ؟ فَطَرَحَهُ، ثُمَّ جَاءَهُ وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ شَبَهٍ، فَقَالَ: مَا لِي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ الأَصْنَامِ؟ فَطَرَحَهُ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مِنْ أَيِّ شَيْءٍ أَتَّخِذُهُ؟ قَالَ: مِنْ وَرِقٍ، وَلَا تُتِمَّهُ مِثْقَالاً.
أخرجه أحمد 5/ 359 (23422) قال: حدَّثنا يَحيى بن واضح، وهو أبو تُمَيْلَة. و`أبو داود` 4223 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي، ومُحَمد بن عَبْد العَزِيز بن أَبي رِزْمَة، المَعْنَى، أن زَيْد بن حُبَاب أخبرهم. والتِّرْمِذِيّ` 1785 قال: حدَّثنا مُحَمد بن حُمَيْد،
حدَّثنا زَيْد بن حُبَاب، وأبو تُمَيْلَة، يَحيى بن واضح. و`النَّسائي` 8/ 172، وفي `الكبرى` 9442 قال: أخبرنا أحمد ابن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب.
كلاهما (أبو تُمَيْلَة، وزَيْد) عن عَبْد اللهِ بن مُسْلم، السُّلَمِي المَرْوَزِي، أَبي طَيْبَة، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ، وعَبْد اللهِ بن مُسْلم يُكنى أبا طَيْبَة، وهو مَرْوَزِيٌّ.
- وقال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي (9442): هذا حديثٌ مُنْكَرٌ.
- في رواية التِّرْمِذِي: ابن بُرَيْدَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তির হাতে সোনার আংটি দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন, 'জান্নাতবাসীদের অলঙ্কারের সাথে তোমার কী সম্পর্ক?' লোকটি (পরে) আসল, তখন সে পিতলের আংটি পরিধান করে ছিল। তিনি বললেন, ‘আমি তোমার কাছ থেকে মূর্তিপূজকদের গন্ধ পাচ্ছি।’ লোকটি বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে আমি কোন্ ধাতুর আংটি ব্যবহার করব?’ তিনি বললেন, ‘রূপার।’
- অন্য বর্ণনায় আছে: এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো, তখন তার হাতে লোহার আংটি ছিল। তিনি বললেন, ‘আমার কী হলো যে, আমি তোমার দেহে জাহান্নামবাসীদের অলঙ্কার দেখতে পাচ্ছি?’ ফলে সে তা ফেলে দিল। অতঃপর সে আবার তাঁর কাছে এলো, তখন তার হাতে 'শাবাহ' (এক ধরনের তামা বা মিশ্র ধাতু) এর আংটি ছিল। তিনি বললেন, ‘আমার কী হলো যে, আমি তোমার কাছ থেকে মূর্তিপূজকদের গন্ধ পাচ্ছি?’ ফলে সে তাও ফেলে দিল। সে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি কোন্ ধাতুর আংটি ব্যবহার করব?’ তিনি বললেন, ‘রূপার আংটি ব্যবহার করো, তবে তা যেন এক মিসকালের সমান পূর্ণ না হয়।’
1874 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
احْتُبِسَ جِبْرِيلُ، عليه السلام، عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: مَا حَبَسَكَ؟ قَالَ: إِنَّا لَا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ.
أخرجه أحمد 5/ 353 (23375) قال: حدثنا زَيْد بن الحُبَاب، قال: حدَّثني حُسَيْن بن واقد، حدَّثني عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জিবরীল (আঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসতে বিলম্ব করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, "কিসে তোমাকে বিলম্বিত করল?" তিনি (জিবরীল) বললেন, "আমরা এমন ঘরে প্রবেশ করি না, যেখানে কুকুর থাকে।"
1875 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيَدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَقَّ عَنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ.
أخرجه أحمد 5/ 355 (23389) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. وفي 5/ 361 (23446) قال: حدَّثنا علي بن الحَسَن، وهو ابن شَقِيق. و`النَّسائي` 7/ 164، وفي `الكبرى` 4524 قال: أخبرنا الحُسَيْن بن حُرَيْث، قال: حدَّثنا الفَضْل.
ثلاثتهم (زَيْد، وعلي، والفَضْل بن مُوسَى) عن الحُسَيْن بن واقد، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- صَرَّح عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة بالسَّماع، عند أحمد (23389.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে আকীকা করেছেন।
1876 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ يَقُولُ:
كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، إِذَا وُلِدَ لأَحَدِنَا غُلَامٌ، ذَبَحَ شَاةً، وَلَطَخَ رَأْسَهُ بِدَمِهَا، فَلَمَّا جَاءَ اللهُ بِالإِسْلَامِ، كُنَّا نَذْبَحُ شَاةً، وَنَحْلِقُ رَأْسَهُ، وَنَلْطَخُهُ بِزَعْفَرَانٍ.
أخرجه أبو داود (2843) قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد بن ثابت، حدَّثنا علي بن الحُسَيْن، حدَّثني أَبي، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা জাহিলিয়্যাতের যুগে ছিলাম, যখন আমাদের কারো পুত্রসন্তান জন্ম নিতো, তখন সে একটি ছাগল জবাই করত এবং সেটির রক্ত দিয়ে বাচ্চার মাথা মাখিয়ে দিত। এরপর যখন আল্লাহ ইসলাম নিয়ে আসলেন, তখন আমরা একটি ছাগল জবাই করতাম, বাচ্চার মাথা মুণ্ডন করতাম এবং তা জাফরান দিয়ে মাখিয়ে দিতাম।
1877 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ مِنْ أَصْحَابِهِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي الْمَقَامِ، وَهُمْ خَلْفَهُ جُلُوسٌ يَنْتَظِرُونَهُ، فَلَمَّا صَلَّى، أَهْوَى فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ، كَأَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ شَيْئًا، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَثَارُوا، وَأَشَارَ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ: أَنِ اجْلِسُوا، فَجَلَسُوا، فَقَالَ: رَأَيْتُمُونِي حِينَ فَرَغْتُ مِنْ صَلَاتِي، أَهْوَيْتُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ، كَأَنِّي أُرِيدُ أَنْ آخُذَ شَيْئًا؟ قَالُوا: نَعَمْ، يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِنَّ الْجَنَّةَ عُرِضَتْ عَلَيَّ، فَلَمْ أَرَ مِثْلَ مَا فِيهَا، وَإِنَّهَا مَرَّتْ بِي خَصْلَةٌ مِنْ عِنَبٍ، فَأَعْجَبَتْنِي، فَأَهْوَيْتُ إِلَيْهَا لآخُذَهَا، فَسَبَقَتْنِي، وَلَوْ أَخَذْتُهَا لَغَرَسْتُهَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ، حَتَّى تَأْكُلُوا مِنْ فَاكِهَةِ الْجَنَّةِ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْكَمْأَةَ دَوَاءُ الْعَيْنِ، وَأَنَّ الْعَجْوَةَ مِنْ فَاكِهَةِ الْجَنَّةِ، وَأَنَّ هَذِهِ الْحَبَّةَ السَّوْدَاءَ، الَّتِي تَكُونُ فِي الْمِلْحِ، اعْلَمُوا أَنَّهَا دَوَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ، إِلَاّ الْمَوْتَ.
- لفظ واصل: الْكَمْأَةُ دَوَاءُ الْعَيْنِ، وَإِنَّ الْعَجْوَةَ مِنْ فَاكِهَةِ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ هَذِهِ الْحَبَّةَ السَّوْدَاءَ - قَالَ ابْنُ بُرَيْدَةَ: يَعْنِي الشُّونِيزَ الَّذِي يَكُونُ فِي الْمِلْحِ - دَوَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ، إِلَاّ الْمَوْتَ.
أخرجه أحمد 5/ 346 (23326) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر، حدَّثنا زُهَيْر، عن واصل ابن حَيَّان البَجَلِي. وفي 5/ 351 (23360) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا صالح، يَعْنِي ابن حَيَّان.
كلاهما (واصل، وصالح) عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- في رواية واصل: عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বুরাইদাহ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর (সাহাবীদের) বিয়াল্লিশ জনের মধ্যে ছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাকামে (সালাতের স্থানে) সালাত আদায় করছিলেন। আর তারা তাঁর পিছনে বসে অপেক্ষা করছিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি কাবা ঘর ও তাঁর মাঝের দিকে ঝুঁকে গেলেন, যেন তিনি কোনো কিছু নিতে চাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর সাহাবীদের দিকে ফিরলেন, তখন তারা উঠে দাঁড়াল। তিনি তাদের দিকে হাত দিয়ে ইশারা করলেন যে, ‘তোমরা বসে যাও।’ ফলে তারা বসে গেলেন।
তিনি বললেন: ‘তোমরা কি আমাকে দেখেছো, যখন আমি আমার সালাত শেষ করলাম, তখন কাবা ঘর ও আমার মাঝের দিকে এমনভাবে ঝুঁকে গিয়েছিলাম, যেন আমি কোনো কিছু নিতে চাচ্ছিলাম?’ তারা বললেন: ‘হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!’ তিনি বললেন: ‘আমার সামনে জান্নাত পেশ করা হয়েছিল, সুতরাং আমি তার মধ্যে যা আছে তার মতো (সুন্দর) আর কিছু দেখিনি। আর তার মধ্য থেকে এক থোকা আঙ্গুর আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, যা আমাকে মুগ্ধ করে তুলেছিল। তাই আমি তা নেওয়ার জন্য ঝুঁকে গিয়েছিলাম, কিন্তু তা আমাকে অতিক্রম করে গেল। যদি আমি তা নিতে পারতাম, তবে আমি তোমাদের মাঝে তা রোপণ করে দিতাম, যাতে তোমরা জান্নাতের ফল থেকে খেতে পারতে। আর তোমরা জেনে রাখো যে, কামআহ (এক প্রকার ছত্রাক/মাশরুম) হলো চোখের রোগ উপশমকারী ঔষধ, আর আজওয়া (খেজুর) জান্নাতের ফলসমূহের অন্তর্ভুক্ত। আর এই কালো জিরা, যা লবণে ব্যবহার করা হয় – তোমরা জেনে রাখো যে, তা মৃত্যু ছাড়া সকল রোগের নিরাময়কারী ঔষধ।’
(ওয়াসিল বর্ণিত শব্দে এসেছে: কামআহ (মাশরুম) হলো চোখের রোগ উপশমকারী ঔষধ, আর আজওয়া জান্নাতের ফলসমূহের অন্তর্ভুক্ত। আর এই কালো জিরা – ইবনু বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অর্থাৎ শু’নীয যা লবণে ব্যবহার করা হয় – তা মৃত্যু ছাড়া সকল রোগের নিরাময়কারী ঔষধ।)
1878 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ حَلَفَ أَنَّهُ بَرِيءٌ مِنَ الإِسْلَامِ، فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا، فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَإِنْ كَانَ صَادِقًا، فَلَنْ يَرْجِعَ إِلَى الإِسْلَامِ سَالِمًا.
- وفي رواية: مَنْ قَالَ: إِنِّي بَرِيءٌ مِنَ الإِسْلَامِ، فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا، فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَإِنْ كَانَ صَادِقًا، لَمْ يَعُدْ إِلَيْهِ الإِسْلَامُ سَالِمًا.
أخرجه أحمد 5/ 355 (23394) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب من كتابه. وفي (23398) قال: حدَّثنا يَحيى بن واضح، أبو تُمَيْلَة. و`أبو داود` 3258 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. و`ابن ماجة` 2100 قال: حدَّثنا عَمْرو بن رافع البَجَلِي ، حدَّثنا الفَضْل ابن مُوسَى. و`النَّسائي` 7/ 6 ، وفي `الكبرى` 4695 قال: أخبرنا الحُسَيْن بن حُرَيْث ، قال: حدَّثنا الفَضْل بن مُوسَى.
ثلاثتهم (زَيْد، وأبو تُمَيْلَة، والفَضْل) عن حُسَيْن بن واقد، عن عَبْد اللهِ بن بُ?َيْدَة، فذكره.
- في رواية يَحيى بن واضح، في مسند أحمد: ابن بُرَيْدَة. وقد صَرَّح ابن بُرَيْدَة فيها بالسَّماع.
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কসম করে যে, সে ইসলাম থেকে মুক্ত, যদি সে মিথ্যাবাদী হয়, তবে সে যেমন বলেছে তেমনই হবে। আর যদি সে সত্যবাদী হয়, তবে সে অক্ষত অবস্থায় ইসলামের দিকে ফিরে আসতে পারবে না।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যে ব্যক্তি বলে, আমি ইসলাম থেকে মুক্ত, যদি সে মিথ্যাবাদী হয়, তবে সে যেমন বলেছে তেমনই হবে। আর যদি সে সত্যবাদী হয়, তবে ইসলাম অক্ষত অবস্থায় তার কাছে ফিরে আসবে না।)
1879 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّهُ نَهَى عَنْ لِبْسَتَيْنِ، وَعَنْ مَجْلِسَيْنِ ، أَمَّا اللِّبْسَتَانِ: فَتُصَلِّي فِي السَّرَاوِيلِ، لَيْسَ عَلَيْك شَيْءٌ غَيْرُهُ ، وَالرَّجُلُ يُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ، لَا يَتَوَشَّحُ بِهِ ، وَالْمَجْلِسُ: أَنْ يَحْتَبِيَ بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ، فَيُبْصِرُ عَوْرَتَهُ ، وَيَجْلِسُ بَيْنَ الظِّلِّ وَالشَّمْسِ.
- لفظ ابن ماجة: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُقْعَدَ بَيْنَ الظِّلِّ وَالشَّمْسِ.
أخرجه ابن ماجة 3722 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب ، عَنْ بْنِ بُرَيْدَةَ ، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'ধরনের পরিধান এবং দু'ধরনের বসা থেকে নিষেধ করেছেন। পরিধান দু'টি হলো: তুমি শুধু পায়জামা (বা সালোয়ার) পরে সালাত আদায় করবে, অথচ তোমার উপর তা ছাড়া আর কিছুই নেই। এবং (দ্বিতীয়টি হলো) এমনভাবে এক কাপড়ে সালাত আদায় করা যে, সেটিকে জড়িয়ে (শরীরের উপর) রাখবে না। আর বসার ধরণ (এর মধ্যে একটি হলো): এক কাপড় পরিহিত অবস্থায় নিতম্ব ও হাঁটু বেঁধে বসা, যার ফলে তার সতর দেখা যায়। আর (অন্যটি হলো) ছায়া ও রৌদ্রের মাঝখানে বসা। (ইবনু মাজাহর ভাষ্যে এসেছে) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছায়া ও রৌদ্রের মাঝখানে বসতে নিষেধ করেছেন।
1880 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدَشِيرِ، فَكَأَنَّمَا غَمَسَ يَدَهُ فِي لَحْمِ خِنْزِيرٍ وَدَمِهِ.
- وفي رواية: مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدَشِيرِ، فَكَأَنَّمَا صَبَغَ يَدَهُ فِي لَحْمِ خِنْزِيرٍ وَدَمِهِ.
أخرجه أحمد 5/ 352 (23367) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي 5/ 357 (23413) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق. وفي 5/ 361 (23444) قال: حدَّثنا وَكِيع، وعَبْد الرَّحْمان. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 1271 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يُوسُف، وقَبِيصَة. و`مسلم` 7/ 50 (5958) قال: حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي. و`أبو داود` 4939 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى. و`ابن ماجة` 3763 قال: حدَّثنا أبو بَكْر، حدَّثنا عَبْد الله بن نُمَيْر، وأبو أُسَامة.
ثمانيتهم (وَكِيع، وعَبْد الرَّزَّاق، وعَبْد الرَّحْمان، ومُحَمد بن يُوسُف، وقَبِيصَة، ويَحيى، وعبد الله بن نمير ، وأبو أسامة) عن سُفْيان الثَّوْرِي، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد، عن سُلَيْمان ابن بُرَيْدَة، فذكره.
- قال أحمد، عَقِب رواية وَكِيع (23367): ولم يُسْنِدْهُ وَكِيع مَرَّةً.
- في رواية البُخَارِي، في (الأدب المفرد): ابن بُرَيْدَة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি নারদাশীর (পাশা) খেলল, সে যেন শূকরের গোশত ও রক্তে তার হাত ডুবিয়ে দিল।
- অপর এক বর্ণনায় এসেছে: যে ব্যক্তি নারদাশীর খেলল, সে যেন শূকরের গোশত ও রক্তে তার হাত রঞ্জিত (রং করে) করল।