আল মুসনাদুল জামি`
1901 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
حُرْمَةُ نِسَاءِ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ، كَحُرْمَةِ أُمَّهَاتِهِمْ، وَمَا مِنْ رَجُلٍ يَخْلُفُ فِي امْرَأَةِ رَجُلٍ مِنَ الْمُجَاهِدِينَ، فَيَخُونُهُ فِيهَا، إِلَاّ وُقِفَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَأَخَذَ مِنْ عَمَلِهِ مَا شَاءَ، فَمَا ظَنُّكُمْ.
- وفي رواية: حُرْمَةُ نِسَاءِ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ، كَحُرْمَةِ أُمَّهَاتِهِمْ، وَمَا مِنْ قَاعِدِ يَخْلُفُ مُجَاهِدًا فِي أَهْلِهِ بسُوءٍ، إِلَاّ أُقِيمَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُقَالُ لَهُ: هَذَا خَلَفَكَ فِي أَهْلِكَ بسُوءٍ، فَخُذْ مِنْ حَسَنَاتِهِ.
أخرجه الحُمَيْدِي (907) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا قَعْنَب التَّمِيمِي، وكان ثِقَةً خِيَارًا. و`أحمد` 5/ 352 (23365) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. وفي 5/ 355 (23392) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، عن لَيْث. و`مسلم` 6/ 42 (4942) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان. وفي 6/ 43 (4943) قال: وحدَّثني مُحَمد بن رافع، حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا مِسْعَر. وفي (4944) قال: وحدَّثناه سَعِيد بن مَنْصُور ، حدَّثنا سُفْيان ، عن قَعْنَب. و`أبو داود` 2496 قال: حدَّثنا سَعِيد بن مَنْصُور ، حدَّثنا سُفْيان ، عن قَعْنَب. و`النَّسائي` 6/ 50، وفي `الكبرى` 4383 قال: أخبرنا حُسَيْن بن حُرَيْث ، ومحمود بن غَيْلَان ، قالا: حدَّثنا وَكِيع ، عن سُفْيان. وفي 6/ 50 ، وفي `الكبرى` 4384 قال: أخبرني هارون بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا حَرَمِي بن عُمَارَة، قال: حدَّثنا شُعْبة. وفي 6/ 51، وفي `الكبرى` 4485 قال: أخبرنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا قَعْنَب، كُوفِيٌّ.
خمستهم (قَعْنَب، وسُفْيان، ولَيْث، ومِسْعَر، وشُعْبة) عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد، عن سُلَيْمان ابن بُرَيْدَة، فذكره.
- في رواية قَعْنَب، ولَيْث، ومِسْعَر: ابن بُرَيْدَة.
- قال أبو داود: كان قَعْنَب رجلاً صالحًا، وكان ابن أَبي لَيْلَى أراد قَعْنَبًا على القضاء، فأَبَى عليه، وقال: أنا أريد الحاجة بدرهم فأستعين عليها برجل، قال: وأينا لا يستعين في حاجته، قال: أخرجوني حتى أنظر، فأُخْرِجَ، فتوارى. قال سُفْيان: بينما هو مُتَوَارٍ إذ وقع عليه البيت فمات.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জিহাদে গমনকারী মুজাহিদদের স্ত্রীদের সম্মান, পেছনে থেকে যাওয়া (অংশগ্রহণ না করা) লোকদের উপর তাদের নিজ নিজ মায়ের সম্মানের মতো। এমন কোনো লোক নেই যে কোনো মুজাহিদের স্ত্রীর দায়িত্বে থাকে, আর তারপর সে তাতে তার সাথে (অসৎভাবে) খেয়ানত করে, তবে ক্বিয়ামতের দিন তাকে ঐ মুজাহিদের সামনে দাঁড় করানো হবে। অতঃপর মুজাহিদ তার (খেয়ানতকারীর) নেক আমল থেকে যা ইচ্ছা হবে নিয়ে নেবে। সুতরাং এ ব্যাপারে তোমাদের ধারণা কী?
অন্য এক বর্ণনায় (এসেছে): জিহাদে গমনকারী মুজাহিদদের স্ত্রীদের সম্মান, পেছনে থেকে যাওয়া লোকদের উপর তাদের নিজ নিজ মায়ের সম্মানের মতো। কোনো লোক যদি জিহাদে গমনকারী মুজাহিদের পরিবারের দেখাশোনা করে আর সে তাদের সাথে মন্দ আচরণ করে, তবে ক্বিয়ামতের দিন তাকে মুজাহিদের সামনে দাঁড় করানো হবে এবং তাকে বলা হবে: এই ব্যক্তি তোমার পরিবারের সাথে মন্দ আচরণ করেছিল, সুতরাং তুমি তার নেক আমল থেকে নিয়ে নাও।
1902 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَّرَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ، أَوْ سَرِيَّةٍ، أَوْصَاهُ فِي خَاصَّتِهِ بِتَقْوَى اللهِ، وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، ثُمَّ قَالَ: اغْزُوا بِاسْمِ اللهِ، فِي سَبِيلِ اللهِ، قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللهِ، اغْزُوا، وَلَا تَغُلُّوا، وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تَمْثُلُوا، وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَادْعُهُمْ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ، أَوْ خِلَالٍ، فَأَيَّتُهُنَّ مَا أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ، وَكُفَّ عَنْهُمْ، ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلَامِ، فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ، وَكُفَّ عَنْهُمْ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ، وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ، إِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ، فَلَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ، وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ، فَإِنْ أَبَوْا أَنْ يتَحَوَّلُوا مِنْهَا، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ، يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَلَا يَكُونُ لَهُمْ فِي الْغَنِيمَةِ وَالْفَيْءِ شَيْءٌ، إِلَاّ أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا، فَسَلْهُمُ الْجِزْيَةَ، فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ، فَاقْبَلْ مِنْهُمْ، وَكُفَّ عَنْهُمْ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا، فَاسْتَعِنْ بِاللهِ وَقَاتِلْهُمْ، وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ، فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ذِمَّةَ اللهِ وَذِمَّةَ نَبِيِّهِ، فَلَا تَجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّةَ اللهِ، وَلَا ذِمَّةَ نَبِيِّهِ، وَلَكِنِ اجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ وَذِمَّةَ أَصْحَابِكَ، فَإِنَّكُمْ أَنْ تُخْفِرُوا
ذِمَمَكُمْ وَذِمَمَ أَصْحَابِكُمْ، أَهْوَنُ مِنْ أَنْ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ اللهِ وَذِمَّةَ رَسُولِهِ، وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ، فَأَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللهِ، فَلَا تُنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِ
اللهِ، وَلَكِنْ أَنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِكَ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ حُكْمَ اللهِ فِيهِمْ أَمْ لَا.
قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ: هَذَا، أَوْ نَحْوَهُ.
أخرجه أحمد 5/ 352 (23366) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. وفي 5/ 358 (23418) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا سُفْيان. و`الدارِمِي` 2439 و 2442 و 2443 مُفَرَّقًا قال: أخبرنا مُحَمد بن يُوسُف، عن سُفْيان. و`مسلم` 5/ 139 (4542 و 4543) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع بن الجَرَّاح، عن سُفْيان (ح) وحدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا سُفْيان، قال: أملاه علينا إِملاءً (ح) وحدَّثني عَبْد اللهِ بن هاشم، واللفظ له، حدَّثني عَبْد الرَّحْمان، يَعْنِي ابن مَهْدِي، حدَّثنا سُفْيان. وفي 5/ 140 (4544) قال: وحدَّثني حَجَّاج بن الشَّاعر، حدَّثني عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، حدَّثنا شُعْبة. وفي (4545) قال: حدَّثنا إبراهيم، حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الوَهَّاب الفَرَّاء، عن الحُسَيْن بن الوَلِيد، عن شُعْبة. و`أبو داود` 2612 قال: حدَّثنا مُحَمد بن سُلَيْمان الأَنْبَارِي، حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان. وفي (2613) قال: حدَّثنا أبو صالح الأَنْطَاكِي، مَحْبُوب بن مُوسَى، أخبرنا أبو إِسْحَاق الفَزَارِي، عن سُفْيان. و`ابن ماجة` 2858 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا مُحَمد بن يُوسُف الفِرْيَابِي، حدَّثنا سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 1408 و 1617 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، حدَّثنا سُفْيان. وفي (1617) قال:
حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا أبو أحمد، عن سُفْيان. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8532 قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا يَعْلَى بن عُبَيْد، قال: حدَّثنا إِدْرِيس الأَوْدِي. وفي (8627) قال: أخبرنا محمود بن غَيْلَان، قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، قال: حدَّثنا شُعْبة. وفي (8712) قال: أخبرنا عَبْد الرَّحْمان بن مُحَمد بن سَلَاّم، قال: حدَّثنا إِسْحَاق الأَزْرَق، عن سُفْيان. وفي (8731) قال: أخبرني أحمد بن حَفْص بن عَبْد الله، قال: حدَّثني أَبي، قال: حدَّثني إبراهيم بن طَهْمَان، عن شُعْبة بن الحَجَّاج.
ثلاثتهم (سُفْيان الثَّوْرِي، وشُعْبة، وإِدْرِيس) عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد، عن سُلَيْمان بن بُرَيْدَة، فذكره.
- في رواية سُفْيان، عند الدَّارِمِي (2442 و 2443)، ومُسْلم، رواية يَحيى بن آدم، عن سُفْيان، وأبي داود (2612)، وابن ماجة (2858)، والنَّسَائِي، في `الكبرى` 8712 ، وابن حِبَّان؛
قال سُفْيان: قال عَلْقَمَة: فحدَّثتُ بحديث سُلَيْمانَ بن بُرَيْدَة، مُقَاتِلَ بن حَيَّان، فقال مُقَاتِل ابن حَيَّان: حدَّثنا مُسْلم بن هَيْصَم العَبْدِي، عن النُّعْمَان بن مُقَرِّن المُزَنِي، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، بمثله.
- في رواية ابن ماجة: ابن بُرَيْدَة.
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সেনাবাহিনীকে অথবা ক্ষুদ্র দলকে (অভিযানের জন্য) কোনো আমীরের (নেতার) দায়িত্বে নিযুক্ত করতেন, তখন তিনি বিশেষভাবে তাকে আল্লাহভীতির উপদেশ দিতেন এবং তার সঙ্গে থাকা মুসলিমদের প্রতিও কল্যাণের উপদেশ দিতেন। অতঃপর তিনি বলতেন:
আল্লাহর নামে, আল্লাহর পথে জিহাদ করো। যারা আল্লাহকে অস্বীকার করেছে, তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো। তোমরা যুদ্ধ করো, কিন্তু (গণীমতের মাল) আত্মসাৎ করো না, বিশ্বাসঘাতকতা করো না, (শত্রুর অঙ্গহানি করে) বিকৃত করো না এবং কোনো শিশুকে হত্যা করো না।
আর যখন তুমি মুশরিক শত্রুদের সাথে সাক্ষাৎ করবে, তখন তাদেরকে তিনটি কাজের (গুণ বা শর্তের) প্রতি আহ্বান জানাও। তারা এর মধ্য থেকে যে কোনো একটি গ্রহণ করলে তুমি তা মেনে নাও এবং তাদের থেকে বিরত থাকো।
১. তাদেরকে ইসলামের প্রতি আহ্বান জানাও। যদি তারা সাড়া দেয়, তবে তাদের থেকে তা কবুল করো এবং তাদের থেকে বিরত থাকো।
২. অতঃপর তাদেরকে তাদের ভূমি থেকে মুহাজিরদের ভূমিতে (ইসলামী রাষ্ট্রে) হিজরত করার আহ্বান জানাও। তাদের জানিয়ে দাও যে, তারা যদি তা করে, তবে মুহাজিরদের জন্য যা রয়েছে, তাদের জন্যও তা থাকবে এবং মুহাজিরদের উপর যে দায়িত্ব রয়েছে, তাদের উপরও সেই দায়িত্ব বর্তাবে। যদি তারা সেখান থেকে হিজরত করতে অস্বীকার করে, তবে তাদেরকে জানিয়ে দাও যে, তারা (মরুচারী) মুসলিমদের মতো হবে। তাদের ওপর আল্লাহর সেই হুকুম কার্যকর হবে, যা মু’মিনদের উপর কার্যকর হয়। তবে মুসলিমদের সঙ্গে জিহাদে অংশ না নিলে তারা গণীমত ও ফাঈয়ের (যুদ্ধলব্ধ ও যুদ্ধ ব্যতীত প্রাপ্ত সম্পদের) কোনো অংশ পাবে না।
৩. যদি তারা এতেও অস্বীকার করে, তবে তাদের নিকট জিযিয়া (নিরাপত্তা কর) দাবি করো। তারা যদি এতে সম্মত হয়, তবে তাদের থেকে তা গ্রহণ করো এবং তাদের থেকে বিরত থাকো। যদি তারা এতেও অস্বীকার করে, তবে আল্লাহর সাহায্য চাও এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো।
আর যখন তুমি কোনো দুর্গের অধিবাসীদের অবরোধ করবে এবং তারা যদি তোমার কাছে আল্লাহর ও তাঁর নবীর নিরাপত্তা ও অঙ্গীকার চায়, তবে তাদের জন্য আল্লাহর ও তাঁর নবীর কোনো নিরাপত্তা ও অঙ্গীকার দিও না। বরং তাদেরকে তোমার ও তোমার সাথীদের নিরাপত্তা ও অঙ্গীকার দাও। কারণ যদি তোমরা তোমাদের এবং তোমাদের সাথীদের অঙ্গীকার ভঙ্গ করো, তবে তা আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের অঙ্গীকার ভঙ্গের চেয়ে সহজ (কম গুরুতর)।
আর যখন তুমি কোনো দুর্গের অধিবাসীদের অবরোধ করবে এবং তারা যদি তোমাকে আল্লাহর হুকুম অনুযায়ী ফায়সালা দিতে বলে, তবে তাদের আল্লাহর হুকুম অনুযায়ী ফায়সালা দিও না, বরং তুমি তোমার হুকুম অনুযায়ী ফায়সালা দাও। কারণ তুমি জানো না, তুমি তাদের ব্যাপারে আল্লাহর হুকুম সঠিক মতো প্রয়োগ করতে পারবে কি না।
আব্দুর রহমান (রাবী) বলেন: এটা অথবা এর কাছাকাছি।
1903 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنَّ أُمَّتِي يَسُوقُهَا قَوْمٌ عِرَاضُ الْوُجُوهِ، صِغَارُ الأَعْيُنِ، كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْحَجَفُ، ثَلَاثَ مِرَارٍ، حَتَّى يُلْحِقُوهُمْ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ، أَمَّا السَّابِقَةُ الأُولَى، فَيَنْجُو مَنْ هَرَبَ مِنْهُمْ، وَأَمَّا الثَّانِيَةُ، فَيَهْلِكُ بَعْضٌ وَيَنْجُو بَعْضٌ، وَأَمَّا الثَّالِثَةُ، فَيُصْطَلَمُونَ كُلُّهُمْ مَنْ بَقِيَ مِنْهُمْ، قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ، مَنْ هُمْ؟ قَالَ: هُمُ التُّرْكُ، قَالَ: أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَيَرْبِطُنَّ خُيُولَهُمْ إِلَى سَوَارِي مَسَاجِدِ الْمُسْلِمِينَ.
قَالَ: وَكَانَ بُرَيْدَةُ لَا يُفَارِقُهُ بَعِيرَانِ، أَوْ ثَلَاثَةٌ، وَمَتَاعُ السَّفَرِ، وَالأَسْقِيَةُ، يُعِدُّ ذَلِكَ لِلْهَرَبِ مِمَّا سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مِنَ الْبَلَاءِ، مِنْ أَمْرِِ التُّرْكِ.
- لفظ خَلَاّد بن يَحيى: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِي حَدِيثِ: يُقَاتِلُكُمْ قَوْمٌ صِغَارُ الأَعْيُنِ، يَعْنِي التُّرْكَ، قَالَ: تَسُوقُونَهُمْ ثَلَاثَ مِرَارٍ، حَتَّى تُلْحِقُوهُمْ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ، فَأَمَّا فِي السِّيَاقَةِ الأُولَى، فَيَنْجُو مَنْ هَرَبَ مِنْهُمْ، وَأَمَّا فِي الثَّانِيَةِ، فَيَنْجُو بَعْضٌ وَيَهْلَكُ بَعْضٌ، وَأَمَّا فِي الثَّالِثَةِ فَيُصْطَلَمُونَ، أَوْ كَمَا قَالَ.
أخرجه أحمد 5/ 348 (23339) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم. و`أبو داود` 4305 قال: حدَّثنا جَعْفَر بن مُسَافِر التِّنِّيسِي، حدَّثنا خَلَاّد بن يَحيى.
كلاهما (أبو نُعَيْم، وخَلَاّد) قالا: حدَّثنا بَشِير بن مُهَاجِر، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"নিশ্চয়ই আমার উম্মতকে তিনবার এমন এক জাতি তাড়িয়ে বেড়াবে যাদের চেহারা চওড়া, চোখ ছোট, আর তাদের মুখমণ্ডল যেন ঢাল (চামড়ার ঢাল বা শক্ত ঢাল)। যতক্ষণ না তারা তাদের আরব উপদ্বীপে নিয়ে আসে। প্রথমবার তাড়িয়ে নিয়ে যাওয়ার সময় যারা পালাতে পারবে, তারা রক্ষা পাবে। আর দ্বিতীয়বারে কিছু লোক ধ্বংস হবে এবং কিছু লোক রক্ষা পাবে। আর তৃতীয়বারে তাদের মধ্যে যারা অবশিষ্ট থাকবে, তারা সবাই সম্পূর্ণরূপে নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে।"
সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর নবী! তারা কারা? তিনি বললেন: "তারা হল তুর্কি (তুর্ক) জাতি।"
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সাবধান! যার হাতে আমার প্রাণ, অবশ্যই তারা মুসলমানদের মসজিদের খুঁটির সাথে তাদের ঘোড়া বাঁধবে।"
রাবী বলেন: বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে দুই বা তিনটি উট, সফরের সরঞ্জামাদি ও পানির মশক কখনো বিচ্ছিন্ন হতো না। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে তুর্কিদের বিষয়ে যে বালা-মসিবতের কথা শুনেছিলেন, তা থেকে রক্ষা পেতে তিনি (পালানোর জন্য) এগুলি প্রস্তুত রাখতেন।
- খালাদ ইবনু ইয়াহইয়া’র বর্ণনায় আছে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি হাদীসে বলেছেন: "ছোট চোখের এক জাতি তোমাদের সাথে লড়াই করবে"—তিনি তুর্কিদের উদ্দেশ্য করলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা তাদেরকে তিনবার তাড়িয়ে নেবে, যতক্ষণ না তোমরা তাদেরকে আরব উপদ্বীপে পৌঁছে দাও। প্রথমবার তাড়িয়ে নেওয়ার সময় যারা পালাতে পারবে, তারা রক্ষা পাবে। আর দ্বিতীয়বারে কিছু লোক রক্ষা পাবে এবং কিছু লোক ধ্বংস হবে। আর তৃতীয়বারে তারা সম্পূর্ণরূপে নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে।" অথবা যেমন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন।
1904 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَهُمْ مَا أَسْلَمُوا عَلَيْهِ مِنْ أَرْضِهِمْ، وَرَقِيقِهِمْ، وَمَاشِيَتِهِمْ، وَلَيْسَ عَلَيْهِمْ فِيهِ إِلَاّ الصَّدَقَةُ.
أخرجه أحمد 5/ 357 (23408) قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْد الملك، حدَّثنا موسَى بن أَعْيَن، عن لَيْث، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد، عن سُلَيْمان بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তাদের জন্য তাদের ভূমি, তাদের দাস-দাসী এবং তাদের পশুসম্পদ থাকবে, যার ওপর তারা ইসলাম গ্রহণ করেছে। আর এর ওপর তাদের জন্য সদকা (যাকাত) ছাড়া আর কিছুই আবশ্যক নয়।
1905 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ.
أخرجه النَّسَائِي 7/ 116، وفي `الكبرى` 3541 قال: أخبرنا أحمد بن نَصْر، قال: حدَّثنا المُؤَمَّل، عن سُفْيان، عن عَلْقَمَة بن مَرْثَد، عن سُلَيْمَان بن بُرَيْدَة، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي 7/ 116، وفي `الكبرى` 3542 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى ، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان ، قال: حدَّثنا سُفْيان، عن عَلْقَمَة، عن أَبي جَعْفَر، قال: قال رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ قُتِلَ دُونَ مَظْلَِمَتِهِ، فَهُوَ شَهِيدٌ.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: حديثُ المُؤَمَّل خطأٌ، والصَّواب حديث عَبْد الرَّحْمان.
বুরয়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।
1906 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ الأَشْعَرِيَّ أُعْطِيَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَدَخَلْتُ مَعَهُ، فَإِذَا رَجُلٌ يَقْرَأُ وَيُصَلِّي، قَالَ: لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ، وَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللهِ ابْنُ قَيْسٍ، أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَأُخْبِرُهُ؟ قَالَ: فَأَخْبِرْهُ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: لَمْ تَزَلْ لِي صَدِيقًا.
أخرجه أحمد 5/ 349 (23340) قال: حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر. وفي 5/ 350 (23353) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. وفي 5/ 351 (23357) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر. وفي 5/ 359 (23421) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. وفي 5/ 360 (23429) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`الدارِمِي` 3498 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر. و`مسلم` 2/ 192 (1801) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن نُمَيْر (ح) وحدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي. و`أبو داود` 1493 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى. وفي (1494) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن خالد الرَّقِّي، حدَّثنا زَيْد بن حُبَاب. و`ابن ماجة` 3857 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد ، حدَّثنا وَكِيع. والتِّرْمِذِيّ` 3475 قال: حدَّثنا جَعْفَر ابن مُحَمد بن عِمْرَان الثَّعْلَبِي الكُوفِي، حدَّثنا زَيْد بن حُبَاب. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 7619 قال: أخبرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثني يَحيى بن سَعِيد. وفي (8004) قال: أخبرنا طُلَيْق ابن مُحَمد بن السَّكَن، قال: أخبرنا أبو مُعَاوِيَة. وفي (تحفة الأشراف) 1998 عن عَبْد الرَّحْمان بن خالد، عن زَيْد بن حُبَاب.
سبعتهم (عُثْمَان، ويَحيى، وابن نمير ، وزَيْد، ووكيع ، وأبو مُعَاوِيَة) عن مالك بن مِغْوَل، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- في رواية زَيْد، عند (التِّرْمِذِي)؛ قال زَيْد: فذكرتُه لزُهَيْر بن مُعَاوِيَة، بعد ذلك بسنين، فقال: حدَّثني أبو إِسْحَاق عن مالك بن مِغْوَل.
قال زَيْد: ثم ذكرتُه لسُفْيان الثَّوْرِي، فحدَّثني عن مالك.
- وفي روايته عند (النَّسَائِي)، في `الكبرى`؛ قال زَيْد بن الحُبَاب: فحدَّثته زُهَيْر بن مُعَاوِيَة، فقال: حدَّثنا سُفْيان بهذا الحديث، عن مالك بن مِغْوَل.
قال - أي زُهَيْر -: وسَمِعْتُ أبا إِسْحَاق، يُحَدِّث به، عن مالك بن مِغْوَل.
- أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 805 و 1087 قال: حدَّثنا علي بن الحَسَن، قال: أخبرنا الحُسَيْن، قال: حدَّثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ، وَأَبُو مُوسَى يَقْرَأُ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ فَقُلْتُ: أَنَا بُرَيْدَةُ، جُعِلْتُ فِدَاكَ، قَالَ: قَدْ أُعْطِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ.
- وأخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 11180 قال: أخبرنا عَبْد الحميد بن مُحَمد، حدَّثنا مَخْلَد، حدَّثنا مالك بن مِغْوَل، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
لَقِيَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَدْخَلَهُ الْمَسْجِدَ، وَرَجُلٌ يَقْرَأُ، وَآخَرُ يَدْعُو، قَالَ: ثُمَّ خَرَجَ اللَّيْلَةَ الْمُقْبِلَةَ، فَلَقِيتُهُ، فَأَخَذَ بِيَدِي، وَقَدْ أَضَاءَ الْمَسْجِدَ، فَسَمِعْنَا صَوْتًا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَتُرَاهُ مُرَائِيًا؟ قَالَ: لَا، بَلْ مُؤْمِنٌ مُنِيبٌ، بَل مُؤْمِنٌ مُنِيبٌ.
- روايات أحمد (23357 و 23421)، والدَّارِمِي (3498)، ومُسْلم 2/ 192، و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8004، مختصرة على مناقب أَبي مُوسَى.
- وباقي الروايات مختصرة على الدُّعاء باسم اللهِ الأعظم.
- في رواية أحمد (23340)، والدَّارِمِي: ابن بُرَيْدَة.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، وروى شَرِيك هذا الحديث، عن أَبي إِسْحَاق، عن بُرَيْدَة، عن أبيه، وإنما أخذه أبو إِسْحَاق الهَمْدَانِي، عن مالك بن مِغْوَل، وإنما دَلَّسَهُ، وروى شَرِيك هذا الحديث، عن أَبي إِسْحَاق.
- رواه حُسَيْن المُعَلِّم، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، عن حَنْظَلَة بن علي، عن مِحْجَن ابن الأَدْرَع، رضي الله تعالى عنه، وسيأتي في مسنده، إن شاء الله تعالى.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
নিশ্চয়ই আব্দুল্লাহ ইবনু কাইস আল-আশআরীকে দাউদ (আঃ)-এর বংশের সুরসমূহের মধ্য থেকে একটি সুর দান করা হয়েছে।
আর অপর এক বর্ণনায় আছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং আমার হাত ধরলেন। আমিও তাঁর সাথে প্রবেশ করলাম। আমরা দেখলাম যে, এক ব্যক্তি কিরাত পাঠ করছেন এবং সালাত আদায় করছেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে দাউদ (আঃ)-এর বংশের সুরসমূহের মধ্য থেকে একটি সুর দান করা হয়েছে। দেখা গেল, তিনি হলেন আব্দুল্লাহ ইবনু কাইস তথা আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। রাবী বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি তাঁকে এ সংবাদ দেব? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাকে সংবাদ দাও। অতঃপর আমি তাঁকে সংবাদ দিলাম। তিনি (আবূ মূসা) বললেন: তুমি সবসময়ই আমার বন্ধু থাকবে।
1907 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ بُرَيْدَةَ، قَالَ:
غَزَوْتُ مَعَ عَلِيٍّ الْيَمَنَ، فَرَأَيْتُ مِنْهُ جَفْوَةً، فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْتُ عَلِيًّا فَتَنَقَّصْتُهُ، فَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتَغَيَّرُ، فَقَالَ: يَا بُرَيْدَةُ، أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ.
- لفظ أَبي أحمد: بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَلِيٍّ إِلَى الْيَمَنِ، فَرَأَيْتُ مِنْهُ جَفْوَةً، فَلَمَّا رَجَعْتُ شَكَوْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ، وَقَالَ: يَا بُرَيْدَةُ، مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ.
أخرجه أحمد 5/ 347 (23333) قال: حدَّثنا الفَضْل بن دُكَيْن. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8089 و 8413 قال: أخبرنا أبو داود، سُلَيْمَان بن سَيْف، قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم. وفي (8412) قال: أخبرنا مُحَمد ابن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا أبو أحمد.
كلاهما (الفَضْل، وأبو أحمد) عن عَبْد الملك بن أَبي غَنِيَّة، عن الحَكَم بن عُتَيْبَة، عن سَعِيد بن جُبَيْر، عن ابن عَبَّاس، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ইয়ামানে যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলাম। সেখানে আমি তাঁর পক্ষ থেকে কিছু কঠোরতা দেখলাম। অতঃপর যখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, তখন আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা উল্লেখ করলাম এবং তাঁর প্রতি নিন্দা জানালাম। তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারা পরিবর্তন হতে দেখলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "হে বুরাইদাহ! আমি কি মু'মিনদের কাছে তাদের নিজেদের জীবনের চেয়েও বেশি প্রিয় নই/তাদের উপর বেশি অধিকার রাখি না?" আমি বললাম, "অবশ্যই, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)!" তিনি বললেন: "আমি যার মাওলা (অভিভাবক/বন্ধু), আলীও তার মাওলা।"
— আবু আহমাদ-এর শব্দে (অন্য বর্ণনায়):
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ইয়ামানে পাঠালেন। আমি তাঁর পক্ষ থেকে কিছু কঠোরতা দেখলাম। যখন আমি ফিরে আসলাম, তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাঁর বিরুদ্ধে অভিযোগ করলাম। তখন তিনি আমার দিকে মাথা তুলে বললেন: "হে বুরাইদাহ! আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা।"
1908 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا إِلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، لِيَقْسِمَ الخُمُسَ، (وَقَالَ رَوْحٌ مَرَّةً: لِيَقْبِضَ الخُمُسَ) ، قَالَ: فَأَصْبَحَ عَلِيٌّ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ، قَالَ: فَقَالَ خَالِدٌ لِبُرَيْدَةَ: أَلَا تَرَى إِلَى مَا يَصْنَعُ هَذَا؟ لِمَا صَنَعَ عَلِيٌّ، قَالَ: وَكُنْتُ أُبْغِضُ عَلِيًّا، قَالَ: فَقَالَ: يَا بُرَيْدَةُ، أَتُبْغِضُ عَلِيًّا؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَلَا تُبْغِضْهُ (قَالَ رَوْحٌ مَرَّةً: فَأَحِبَّهُ) فَإِنَّ لَهُ فِي الخُمُسِ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ.
أخرجه أحمد 5/ 359 (23424. والبُخَارِي 5/ 207 (4350) قال: حدَّثني مُحَمد بن بَشَّار.
كلاهما (أحمد بن حَنْبَل، وابن بَشَّار) عن رَوْح بن عُبَادَة، حدَّثنا علي بن سُوَيْد بن مَنْجُوف، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রেরণ করেন, যেন তিনি খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) ভাগ করে দেন। (রওহ (নামক রাবী) অন্য একবার বলেছেন: যেন তিনি খুমুস গ্রহণ করেন)। তিনি (বুরাইদা) বলেন: এরপর এক সকালে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন অবস্থায় দেখা গেল যে তাঁর মাথা থেকে (পানির ফোঁটা) ঝরছিল। তিনি বলেন: তখন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বুরাইদাকে বললেন, তুমি কি দেখছ না এ কী করছে? (আলী যা করেছেন, তা নিয়ে)। (বুরাইদা বলেন): আর আমি আলীকে অপছন্দ করতাম। (বুরাইদা বলেন): অতঃপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে বুরাইদা! তুমি কি আলীকে অপছন্দ করো? আমি বললাম, হ্যাঁ। তিনি বললেন, তুমি তাঁকে অপছন্দ করো না। (রওহ (নামক রাবী) অন্য একবার বলেছেন: বরং তাঁকে ভালোবাসো)। কারণ খুমুসের (এক-পঞ্চমাংশের) মধ্যে তাঁর জন্য এর চেয়েও বেশি অধিকার রয়েছে।
1909 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللهَ، عز وجل، يُحِبُّ مِنْ أَصْحَابِي أَرْبَعَةً، أَخْبَرَنِي أَنَّهُ يُحِبُّهُمْ، وَأَمَرَنِي أَنْ أُحِبَّهُمْ. قَالُوا: مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: إِنَّ عَلِيًّا مِنْهُمْ، وَأَبُو ذَرٍّ الْغِفَارِيُّ، وَسَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ، وَالْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ الْكِنْدِيُّ.
- وفي رواية: إِنَّ اللهَ أَمَرَنِي بِحُبِّ أَرْبَعَةٍ، وَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ يُحِبُّهُمْ. قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ هُمْ؟ قَالَ: عَلِيٌّ مِنْهُمْ، يَقُولُ ذَلِكَ ثَلَاثًا، وَأَبُو ذَرٍّ، وَسَلْمَانُ، وَالْمِقْدَادُ.
أخرجه أحمد 5/ 351 (23356) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر. وفي 5/ 356 (23402) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر. و`ابن ماجة` 149 قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن مُوسَى، وسُوَيْد بن سَعِيد. والتِّرْمِذِيّ` 3718 قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن مُوسَى الفَزَارِي، ابن بنت السُّدِّيّ.
أربعتهم (ابن نُمَيْر، وأَسْوَد، وإِسْمَاعِيل، وسُوَيْد) عن شَرِيك، عن أَبي رَبِيعَة الإِيَادِي، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من حديث شَرِيك.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা’আলা আমার সাহাবীগণের মধ্যে চারজনকে ভালোবাসেন। তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে তিনি তাদের ভালোবাসেন এবং আমাকে আদেশ করেছেন যেন আমি তাদের ভালোবাসি। তাঁরা (সাহাবীরা) জিজ্ঞেস করলেন: হে আল্লাহর রাসূল! তারা কারা? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তাদের মধ্যে রয়েছেন আলী, আবূ যার গিফারী, সালমান ফারসী এবং মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ আল-কিন্দি।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: নিশ্চয়ই আল্লাহ আমাকে চারজনকে ভালোবাসতে নির্দেশ দিয়েছেন এবং আমাকে জানিয়েছেন যে তিনি তাদের ভালোবাসেন। জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! তারা কারা? তিনি বললেন: তাদের মধ্যে একজন হলেন আলী— তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একথা তিনবার বললেন— এবং আবূ যার, সালমান ও মিকদাদ।
1910 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كَانَ أَحَبَّ النِّسَاءِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةُ، وَمِنَ الرِّجَالِ عَلِيٌّ.
قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ: يَعْنِي مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ.
- لفظ زكريا بن يَحيى: عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي، فَسَأَلَهُ: أَيُّ النَّاسِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ النِّسَاءِ؟ فَقَالَ:
كَانَ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ النِّسَاءِ فَاطِمَةُ، وَمِنَ الرِّجَالِ عَلِيٌّ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3868. والنَّسَائِي، في `الكبرى` 8444 قال: أخبرني زكريا بن يَحيى.
كلاهما (التِّرْمِذِي، وزكريا) عن إبراهيم بن سَعِيد الجَوْهَرِي، عن الأَسْوَد بن عامر، شاذان، عن جَعْفَر الأَحْمَر، عن عَبْد اللهِ بن عَطَاء، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من هذا الوجه.
- وقال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: عَبْد اللهِ بن عَطَاء، ليس بالقَوِي في الحديث.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (অন্য এক বর্ণনায় আছে,) এক ব্যক্তি আমার পিতার নিকট এসে তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: মহিলাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সবচেয়ে প্রিয় কে ছিলেন? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নারীদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় ছিলেন ফাতিমা এবং পুরুষদের মধ্যে ছিলেন আলী।
1911 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، حَدَّثَنِي أبِي بُرَيْدَةُ، قَالَ:
حَاصَرْنَا خَيْبَرَ، فَأَخَذَ اللِّوَاءَ أَبُو بَكْرٍ، فَانْصَرَفَ وَلَمْ يُفْتَحْ لَهُ، ثُمَّ أَخَذَهُ مِنَ الْغَدِ عُمَرُ، فَخَرَجَ فَرَجَعَ وَلَمْ يُفْتَحْ لَهُ، وَأَصَابَ النَّاسَ يَوْمَئِذٍ شِدَّةٌ وَجَهْدٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي دَافِعٌ اللِّوَاءَ غَدًا إِلَى رَجُلٍ يُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ، وَيُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ، لَا يَرْجِعُ حَتَّى يُفْتَحَ لَهُ، فَبِتْنَا طَيِّبَةٌ أَنْفُسُنَا أَنَّ الْفَتْحَ غَدًا، فَلَمَّا أَنْ أَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، صَلَّى الْغَدَاةَ، ثُمَّ قَامَ قَائِمًا، فَدَعَا بِاللِّوَاءِ وَالنَّاسُ عَلَى مَصَافِّهِمْ، فَدَعَا عَلِيًّا وَهُوَ أَرْمَدُ، فَتَفَلَ فِي عَيْنَيْهِ، وَدَفَعَ إِلَيْهِ اللِّوَاءَ، وَفُتِحَ لَهُ.
قَالَ بُرَيْدَةُ: وَأَنَا فِيمَنْ تَطَاوَلَ لَهَا.
- لفظ أحمد (23397): أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَفَعَ الرَّايَةَ إِلَى عَلِيٍّ يَوْمَ خَيْبَرَ.
أخرجه أحمد 5/ 353 (23381) و 5/ 355 (23397) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8346 و 8547 قال: أخبرنا مُحَمد بن علي بن حَرْب المَرْوَزِي ، قال: أخبرنا مُعَاذ بن خالد.
كلاهما (زَيْد، ومُعَاذ) عن حُسَيْن بن واقد، قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- صَرَّح عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة بالسَّماع، عند أحمد (23381) ، والنَّسَائِي.
قوله (عُمَر) لم يرد في طبعتنا للمسند ولا في المكنز ولا في موسوعة صخر
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা খায়বার অবরোধ করলাম। তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঝাণ্ডা নিলেন, কিন্তু তিনি ফিরে এলেন এবং (দুর্গ) তাঁর জন্য বিজিত হলো না। এরপর পরের দিন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা নিলেন, তিনি বের হলেন এবং ফিরে এলেন, কিন্তু তাঁর জন্যও বিজিত হলো না। সেদিন মানুষের উপর ভীষণ কঠোরতা ও কষ্ট নেমে এসেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আমি অবশ্যই আগামীকাল এমন এক ব্যক্তির হাতে ঝাণ্ডা দেব, যাকে আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভালোবাসেন এবং সেও আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে। সে বিজয় লাভ না করা পর্যন্ত ফিরে আসবে না। সুতরাং আমরা নিশ্চিন্ত মনে রাত্রিযাপন করলাম যে, আগামীকাল অবশ্যই বিজয় আসবে। যখন সকাল হলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সলাত আদায় করলেন, এরপর সোজা হয়ে দাঁড়ালেন এবং ঝাণ্ডা চাইলেন। আর মানুষেরা তখনও তাদের সলাতের সারিতে ছিল। অতঃপর তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন, অথচ তিনি চক্ষুরোগে ভুগছিলেন। তিনি তাঁর দু’চোখে থুতু দিলেন এবং তাঁর হাতে ঝাণ্ডা দিলেন। আর তাঁর জন্য (খায়বার) বিজিত হলো। বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি ছিলাম তাদের মধ্যে, যারা (ঝাণ্ডা লাভের জন্য) মাথা উঁচু করেছিল।
1912 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي يَمُوتُ بِأَرْضٍ، إِلَاّ بُعِثَ قَائِدًا وَنُورًا لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3865) قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا عُثْمَان بن ناجية، عن عَبْد اللهِ ابن مُسْلم، أَبي طَيْبَة، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ، ورُوِيَ هذا الحديث عن عَبْد اللهِ ابن مُسْلم أَبي طَيْبَة، عن ابن بُرَيْدَة، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مُرْسَلٌ، وهو أصح.
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার সাহাবীদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যে কোনো স্থানে মৃত্যুবরণ করে, তবে কিয়ামতের দিন তাকে তাদের জন্য ক্বায়িদ (নেতা) এবং নূর (আলো) হিসেবে উত্থান করা হবে।
1913 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوَلَةَ، قَالَ: كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيِّ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
خَيْرُ هَذِهِ الأُمَّةِ الْقَرْنُ الَّذِينَ بُعِثْتُ أَنَا فِيهِمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَكُونُ قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ، وَأَيْمَانُهُمْ شَهَادَتَهُمْ.
وَقَالَ عَفَّانُ مَرَّةً: الْقَرْنُ الَّذِينَ بُعِثْتُ فِيهِمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ.
أخرجه أحمد 5/ 350 (23348) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل. وفي 5/ 357 (23412) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة.
كلاهما (إِسْمَاعِيل، وحَمَّاد) عن الجُرَيْرِي، عن أَبي نَضْرَة، عن عَبْد اللهِ بن مَوَلَة، فذكره.
বুরাইদাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: এই উম্মতের শ্রেষ্ঠ প্রজন্ম হলো সেই প্রজন্ম যার মধ্যে আমি প্রেরিত হয়েছি, এরপর যারা তাদের অনুসরণ করবে, এরপর যারা তাদের অনুসরণ করবে, এরপর যারা তাদের অনুসরণ করবে। এরপর এমন এক জাতি আসবে যাদের সাক্ষ্য তাদের শপথের উপর প্রাধান্য পাবে এবং তাদের শপথ তাদের সাক্ষ্যের উপর প্রাধান্য পাবে।
1914 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي بُرَيدَةُ، قَالَ:
أَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَدَعَا بِلَالاً، فَقَالَ: يَا بِلَالُ، بِمَ سَبَقْتَنِي
إِلَى الْجَنَّةِ؟ مَا دَخَلْتُ الْجَنَّةَ قَطُّ إِلَاّ سَمِعْتُ خَشْخَشَتَكَ أَمَامِي، دَخَلْتُ الْبَارِحَةَ الْجَنَّةَ، فَسَمِعْتُ خَشْخَشَتَكَ أَمَامِي، فَأَتَيْتُ عَلَى قَصْرٍ مُرَبَّعٍ مُشَرَّفٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ؟ فَقَالُوا: لِرَجُلٍ مِنَ الْعَرَبِ، فَقُلْتُ: أَنَا عَرَبِيٌّ، لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ؟ قَالُوا: لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، قُلْتُ: أَنَا قُرَشِيٌّ، لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ؟ قَالُوا: لِرَجُلٍ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ، قُلْتُ: أَنَا مُحَمَّدٌ، لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ؟ قَالُوا: لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ بِلَالٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَذَّنْتُ قَطُّ إِلَاّ صَلَّيْتُ رَكْعَتَيْنِ، وَمَا أَصَابَنِي حَدَثٌ قَطُّ إِلَاّ تَوَضَّأْتُ عِنْدَهَا، وَرَأَيْتُ أَنَّ ِللهِ عَلَيَّ رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بِهِمَا.
أخرجه أحمد 5/ 354 (23384) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. وفي 5/ 360 (23428) قال: حدَّثنا علي بن الحَسَن، وهو ابن شَقِيق. والتِّرْمِذِيّ` 3689 قال: حدَّثنا الحُسَيْن بن حُرَيْث، أبو عَمَّار، حدَّثنا علي ابن الحُسَيْن بن واقد. و`ابن خزيمة` 1209 قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم الدَّوْرَقِي، حدَّثنا علي بن الحَسَن بن شَقِيق.
ثلاثتهم (زَيْد، وعلي بن الحَسَن، وعلي بن الحُسَيْن) عن الحُسَيْن بن واقد، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- في رواية أحمد (23384) (عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، قال: سَمِعْتُ أَبي بُرَيْدَة)، وفي رواية التِّرْمِذِي: عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، قال: حدَّثني أَبي بُرَيْدَة.
- وفي رواية أحمد (23428)، وابن حِبَّان (7086): ابن بُرَيْدَة.
- رواية ابن خُزَيْمَة، مختصرة على قِصَّة بِلَال.
বুরায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভোরে উঠলেন, অতঃপর বেলালকে ডাকলেন এবং বললেন: হে বেলাল! কীসের মাধ্যমে তুমি জান্নাতে আমার আগে চলে গেছো? আমি যখনই জান্নাতে প্রবেশ করি, তখনই তোমার পায়ের খসখস শব্দ (আওয়াজ) আমার সামনে শুনতে পাই। গত রাতে আমি জান্নাতে প্রবেশ করেছিলাম এবং তোমার পায়ের খসখস শব্দ আমার সামনে শুনলাম। অতঃপর আমি একটি চতুর্ভুজাকার সুউচ্চ স্বর্ণের প্রাসাদের কাছে এলাম। আমি বললাম: এই প্রাসাদটি কার? তারা বলল: একজন আরবের লোকের। আমি বললাম: আমি তো আরবী, এই প্রাসাদটি কার? তারা বলল: একজন কুরাইশী লোকের। আমি বললাম: আমি কুরাইশী, এই প্রাসাদটি কার? তারা বলল: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের একজন লোকের। আমি বললাম: আমি মুহাম্মাদ, এই প্রাসাদটি কার? তারা বলল: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য। তখন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি যখনই আযান দিয়েছি, তখনই দু’রাকাত সালাত আদায় করেছি। আর যখনই আমার অযু নষ্ট হয়েছে, তখনই অযু করে নিয়েছি এবং আল্লাহর জন্য আমার ওপর দু’রাকাত সালাত (নফল) আবশ্যক মনে করেছি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: এ দু’টির (আমলের) কারণেই।
1915 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ جَالِسًا عَلَى حِرَاءٍَ، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ، رضي الله عنهم، فَتَحَرَّكَ الْجَبَلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اثْبُتْ حِرَاءُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكَ إِلَاّ نَبِيٌّ، أَوْ صِدِّيقٌ، أَوْ شَهِيدٌ.
أخرجه أحمد 5/ 346 (23324) قال: حدَّثنا علي بن الحَسَن، أنبأنا الحُسَيْن، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেরা পর্বতের উপর উপবিষ্ট ছিলেন, আর তাঁর সাথে ছিলেন আবূ বকর, উমার ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তখন পর্বতটি কেঁপে উঠলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: স্থির হও, হে হেরা! কেননা তোমার উপর একজন নবী, অথবা একজন সিদ্দীক (সত্যবাদী), অথবা একজন শহীদ ছাড়া আর কেউ নেই।
1916 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ جَاءَتْ جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي كُنْتُ نَذَرْتُ، إِنْ رَدَّكَ اللهُ صَالِحًا، أَنْ أَضْرِبَ بَيْنَ يَدَيْكَ بِالدُّفِّ وَأَتَغَنَّى، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنْ كُنْتِ نَذَرْتِ فَاضْرِبِي، وَإِلَاّ فَلَا، فَجَعَلَتْ تَضْرِبُ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ، وَهِيَ تَضْرِبُ، ثُمَّ دَخَلَ عَلِيٌّ، وَهِيَ تَضْرِبُ، ثُمَّ دَخَلَ عُثْمَانُ، وَهِيَ تَضْرِبُ، ثُمَّ دَخَلَ عُمَرُ، فَأَلْقَتِ الدُّفَّ تَحْتَ اسْتِهَا، ثُمَّ قَعَدَتْ عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الشَّيْطَانَ لَيَخَافُ مِنْكَ يَا عُمَرُ، إِنِّي كُنْتُ جَالِسًا، وَهِيَ تَضْرِبُ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ، وَهِيَ تَضْرِبُ، ثُمَّ دَخَلَ عَلِيٌّ، وَهِيَ تَضْرِبُ، ثُمَّ دَخَلَ عُثْمَانُ، وَهِيَ تَضْرِبُ، فَلَمَّا دَخَلْتَ أَنْتَ يَا عُمَرُ أَلْقَتِ الدُّفَّ.
- لفظ يَحيى بن واضح: رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَعْضِ مَغَازِيهِ، فَجَاءَتْ جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي كُنْتُ نَذَرْتُ، إِنْ رَدَّكَ اللهُ تَعَالَى سَالِمًا، أَنْ أَضْرِبَ عَلَى رَأْسِكَ بِالدُّفِّ، فَقَالَ: إِنْ كُنْتِ نَذَرْتِ فَافْعَلِي، وَإِلَاّ فَلَا، قَالَتْ: إِنِّي كُنْتُ نَذَرْتُ، قَالَ: فَقَعَدَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَضَرَبَتْ بِالدُّف.
أخرجه أحمد 5/ 353 (23377) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. وفي 5/ 356 (23399) قال: حدَّثنا أبو تُمَيْلَة، يَحيى ابن واضح. والتِّرْمِذِيّ` 3690 قال: حدَّثنا الحُسَيْن بن حُرَيْث، حدَّثنا علي بن الحُسَيْن بن واقد.
ثلاثتهم (زَيْد، وأبو تُمَيْلَة، وعلي) عن الحُسَيْن بن واقد، قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
- صَرَّح عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة بالسَّماع، في رواية علي بن الحُسَيْن.
বুরায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক অভিযানে বের হয়েছিলেন। যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন একজন কালো দাসী এসে বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি মানত করেছিলাম যে, যদি আল্লাহ আপনাকে নিরাপদে ফিরিয়ে আনেন, তবে আমি আপনার সামনে দফ (বাদ্যযন্ত্র) বাজাবো এবং গান গাইবো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: যদি তুমি মানত করে থাকো, তবে বাজাও; নতুবা নয়। সে বাজাতে শুরু করলো। অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, তখনও সে বাজাচ্ছিল। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, তখনও সে বাজাচ্ছিল। এরপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, তখনও সে বাজাচ্ছিল। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, তখন সে দফটি তার আসনের (নিতম্বের) নিচে নিক্ষেপ করলো এবং তার উপর বসে পড়লো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে উমর! শয়তান অবশ্যই তোমাকে ভয় করে। আমি বসে ছিলাম, আর সে বাজাচ্ছিল। আবু বকর প্রবেশ করলেন, তখনও সে বাজাচ্ছিল। আলী প্রবেশ করলেন, তখনও সে বাজাচ্ছিল। উসমান প্রবেশ করলেন, তখনও সে বাজাচ্ছিল। কিন্তু যখন তুমি প্রবেশ করলে, হে উমর, সে দফটি ছুঁড়ে ফেললো।
ইয়াহইয়া ইবনু ওয়াদিহ-এর শব্দে (অন্য এক বর্ণনায়) আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক যুদ্ধ থেকে ফিরছিলেন, তখন একজন কালো ক্রীতদাসী এসে বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি মানত করেছিলাম যে, যদি আল্লাহ তা'আলা আপনাকে নিরাপদে ফিরিয়ে আনেন, তবে আমি আপনার মাথার উপর দফ বাজাবো। তিনি বললেন: যদি তুমি মানত করে থাকো, তবে তা করো; নতুবা নয়। সে বললো: আমি অবশ্যই মানত করেছিলাম। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে গেলেন এবং সে দফ বাজাতে শুরু করলো।
1917 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ، فَإِذَا رَجُلٌ يَتَكَلَّمُ، فَقَالَ بُرَيْدَةُ: يَا مُعَاوِيَةُ، تَائْذَنْ لِي فِي الْكَلَامِ، فَقَالَ: نَعَمْ، وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ سَيَتَكَلَّمُ بِمِثْلِ مَا قَالَ الآخَرُ، فَقَالَ بُرَيْدَةُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَشْفَعَ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، عَدَدَ مَا عَلَى الأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ وَمَدَرَةٍ.
قَالَ: فَتَرْجُوهَا أَنْتَ يَا مُعَاوِيَةُ، وَلَا يَرْجُوهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه؟!.
أخرجه أحمد 5/ 347 (23331) قال: حدَّثنا الأَسْوَد بن عامر، أنبأنا أبو إِسْرَائِيل، عن حارث بن حَصِيرة، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন এক ব্যক্তি কথা বলছিল। বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে মুআবিয়া, আপনি কি আমাকে কথা বলার অনুমতি দেবেন? তিনি (মুআবিয়া) বললেন, হ্যাঁ। তিনি (মুআবিয়া) মনে করলেন যে বুরাইদাহও অন্য লোকটির মতোই কিছু বলবেন। তখন বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"নিশ্চয়ই আমি আশা করি যে, কিয়ামতের দিন আমি জমিনের উপর থাকা প্রতিটি গাছ এবং মাটির ঢিলার সংখ্যার সমান মানুষের জন্য সুপারিশ করব।"
তিনি (বুরাইদাহ) বললেন, হে মুআবিয়া, আপনি কি সেটির (শাফাআতের) আশা করেন, আর আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা আশা করেন না?!
1918 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا، فَنَادَى ثَلَاثَ مِرَارٍ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، تَدْرُونَ مَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ؟ قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ مَثَلُ قَوْمٍ خَافُوا عَدُوًّا يَأْتِيهِمْ، فَبَعَثُوا رَجُلاً يَتَرَايَا لَهُمْ، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ أَبْصَرَ الْعَدُوَّ، فَأَقْبَلَ لِيُنْذِرَهُمْ، وَخَشِيَ أَنْ يُدْرِكَهُ الْعَدُوُّ قَبْلَ أَنْ يُنْذِرَ قَوْمَهُ، فَأَهْوَى بِثَوْبِهِ: أَيُّهَا النَّاسُ، أُتِيتُمْ، أَيُّهَا النَّاسُ، أُتِيتُمْ، ثَلَاثَ مِرَارٍ.
أخرجه أحمد 5/ 348 (23336) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا بَشِير، حدَّثني عَبْد اللهِ بن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে এলেন এবং তিনবার আওয়াজ দিয়ে বললেন: হে মানব সকল, তোমরা কি জানো আমার এবং তোমাদের উপমা কী? তারা বললেন: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: আমার এবং তোমাদের উপমা হলো সেই কওমের মতো, যারা এমন শত্রুকে ভয় করছিল যারা তাদের উপর আক্রমণ করবে। তাই তারা তাদের জন্য অনুসন্ধান করার জন্য একজনকে পাঠালো। তারা যখন এই অবস্থায় ছিল, তখন সে লোকটি শত্রুকে দেখতে পেল এবং তাদেরকে সতর্ক করার জন্য দ্রুত এগিয়ে আসলো। কিন্তু সে ভয় করলো যে তার কওমকে সতর্ক করার আগেই শত্রু তাকে ধরে ফেলবে। তাই সে তার কাপড় নেড়ে ইশারা করলো (এবং বলল): হে মানব সকল! তোমাদের উপর আক্রমণ করা হয়েছে! হে মানব সকল! তোমাদের উপর আক্রমণ করা হয়েছে!—এই কথা সে তিনবার বলল।
1919 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
مَرِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَبِي رَجُلٌ رَقِيقٌ، فَقَالَ: مُرُوا أَبَا بَكْرٍ
يُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ، فَأَمَّ أَبُو بَكْرٍ النَّاسَ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَيٌّ.
أخرجه أحمد 5/ 361 (23448) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، حدَّثنا زائدة، حدَّثنا عَبْد الملك بن عُمَيْر، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ হয়ে পড়লেন, তখন তিনি বললেন, তোমরা আবূ বাকরকে নির্দেশ দাও যেন সে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা তো একজন কোমল হৃদয়ের মানুষ। তিনি বললেন, তোমরা আবূ বাকরকে নির্দেশ দাও যেন সে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে। নিশ্চয় তোমরা ইউসুফের সঙ্গিনীদের মতো। অতঃপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন জীবিত ছিলেন।
1920 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ، قَالَ جِبْرِيلُ بِإِصْبَعِهِ، فَخَرَقَ بِهَا الْحَجَرَ، وَشَدَّ بِهِ الْبُرَاقَ.
- لفظ عَبْد الرَّحْمان: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ أُسْرِيَ بِي، انْتَهَيْتُ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَخَرَقَ جِبْرِيلُ الصَّخْرَةَ بِإِصْبَعِهِ، وَشَدَّ بِهِا الْبُرَاقَ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3132) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم الدَّوْرَقِي ، قال: حدثنا أَبو تُمَيْلَة، يَحيى بن واضح، عن الزُّبَيْر بن جُنَادَة، عن ابن بُرَيْدَة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ.
বুরায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আমাকে মি'রাজের রাতে ভ্রমণ করানো হচ্ছিল, আমি বায়তুল মাকদিসে পৌঁছলাম। তখন জিবরীল (আঃ) তাঁর আঙ্গুল দিয়ে পাথরটিকে ছিদ্র করলেন এবং তার সাথে বুরাকটিকে বেঁধে দিলেন।"