আল মুসনাদুল জামি`
1961 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ بِلَالٍ؛
أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُؤْذِنُهُ بِصَلَاةِ الْفَجْرِ، فَقِيلَ: هُوَ نَائِمٌ، فَقَالَ: الصَّلَاةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ، الصَّلَاةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ، فَأُقِرَّتْ فِي تَأْذِينِ الْفَجْرِ، فَثَبَتَ الأَمْرُ عَلَى ذَلِك.
أخرجه ابن ماجة (716) قال: حدَّثنا عَمْرو بن رافع، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن المُبَارك، عن مَعْمَر، عن الزُّهْرِي، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফজরের নামাযের জন্য আহ্বান জানাতে (আযান দিতে) এসেছিলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: তিনি ঘুমিয়ে আছেন। তখন তিনি বললেন: "নামায ঘুম থেকে উত্তম, নামায ঘুম থেকে উত্তম।" অতঃপর এই বাক্যটি ফজরের আযানে স্বীকৃত হলো এবং ব্যাপারটি এভাবেই স্থায়ী হয়ে গেল।
1962 - عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ بِلَالٍ، قَالَ:
آخِرُ الأذَانِ: اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ، لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ.
- لفظ مَنْصُور: كَانَ آخِرُ الأَذَانِ: اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ، لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ.
أخرجه النَّسَائِي 2/ 14، وفي `الكبرى` 1625 قال: أخبرنا مُحَمد بن مَعْدَان بن عِيسَى، قال: حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، قال: حدَّثنا زُهَيْر، قال: حدَّثنا الأَعْمَش ، عن إبراهيم، عن الأَسْوَد، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي 2/ 14، وفي `الكبرى` 1626 قال: أخبرنا سُوَيْد بن نَصْر، قال: أخبرنا عَبْد اللهِ، عن سُفْيان، عن مَنْصُور. وفي 2/ 14، وفي `الكبرى` 1627 قال: أخبرنا سُوَيْد بن نَصْر ، قال: أخبرنا عَبْد اللهِ، عن سُفْيان، عن الأَعْمَش.
كلاهما (مَنْصُور ، والأَعْمَش) عن إبراهيم، عن الأَسْوَد، قال: كَانَ آخِرُ أَذَانِ بِلَالٍ: اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ، لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ.
لم يقل: عن بِلَال.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আযানের শেষ অংশ হলো: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।
মানসূরের শব্দে: আযানের শেষ অংশ ছিল: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।
1963 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ بِلَالٍ، قَالَ:
أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُثَوِّبَ فِي الْفَجْرِ، وَنَهَانِي أَنْ أُثَوِّبَ فِي الْعِشَاءِ.
- وفي رواية: أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لَا أُثَوِّبَ فِي شَيْءٍ مِنَ الصَّلَاةِ، إِلَاّ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ.
وَقَالَ أَبُو أَحْمَدَ فِي حَدِيثِه ِ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا أَذَّنْتَ فَلَا تُثَوِّبْ.
أخرجه أحمد 6/ 14 (24409) قال: حدَّثنا حَسَن بن الرَّبِيع، وأبو أحمد، قالا: حدَّثنا أبو إِسْرَائِيل، قال أبو أحمد في حديثه: حدَّثنا الحَكَم. وفي (24410) قال: حدَّثنا علي بن عاصم، عن أَبي زَيْد، عَطَاء ابن السَّائِب. و`ابن ماجة` 715 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ الأَسَدِي، عن أَبي إِسْرَائِيل، عن الحَكَم. والتِّرْمِذِيّ` 198 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا أبو أحمد الزُّبَيْرِي، حدَّثنا أبو إِسْرَائِيل، عن الحَكَم.
كلاهما (الحَكَم، وعَطَاء) عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي لَيْلَى، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 15 (24411) قال: حدَّثنا أبو قَطَن ، قال: ذَكَرَ رجلٌ لشُعْبة: الحَكَم، عن ابن أَبي لَيْلَى، عن بِلَال؛ فَأَمَرَنِي أَن أُثَوبَ فِي الفَجْر، وَنَهَانِي عَنِ العِشَاءِ.
فقال شُعْبة: لا والله، ما ذكر (ابن أَبي لَيْلَى)، ولا ذكر إلا إسنادًا ضعيفًا ، قال: أظن شُعْبة قال: كنتُ أُراه رواه عن عِمْران بن مُسْلم.
বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ফজরের (আযানের পর) তাছওয়ীব (পুনরাহ্বান) দিতে আদেশ করেছেন এবং ইশার (আযানের পর) তাছওয়ীব দিতে নিষেধ করেছেন।
- অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ফজরের সালাত ব্যতীত অন্য কোনো সালাতেই তাছওয়ীব না দিতে আদেশ করেছেন।
আর আবু আহমাদ তাঁর হাদিসে বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: যখন তুমি আযান দাও, তখন তাছওয়ীব দিও না।
1964 - عَنْ شَدَّادٍ، مَوْلَى عِيَاضِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ بِلَالٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ:
لَا تُؤَذِّنْ حَتَّى يَْستَبِينَ لَكَ الْفَجْرُ هَكَذَا. وَمَدَّ يَدَيْهِ عَرْضًا.
أخرجه أبو داود (534) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب ، قال: حدثنا وَكِيع، حدَّثنا جَعْفَر بن بُرْقَان، عن شَدَّاد، فذكره.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: ‘তুমি আযান দিও না, যতক্ষণ না তোমার কাছে ফাজর (ভোর) এমনভাবে স্পষ্ট হয়ে ওঠে।’ আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত দুটোকে আড়াআড়িভাবে প্রসারিত করলেন।
1965 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قُلْتُ لِبِلَالٍ:
كَيْفَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عَلَيْهِمْ، حِينَ كَانُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ، وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ؟ قَالَ: كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ.
- وفي رواية: عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى قُبَاءٍَ، يُصَلِّي فِيهِ، قَالَ: فَجَاءَتْهُ الأَنْصَارُ، فَسَلَّمُوا عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي، قَالَ: فَقُلْتُ لِبِلَالٍ: كَيْفَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عَلَيْهِمْ، حِينَ كَانُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ، وَهُوَ يُصَلِّي؟ قَالَ: يَقُولُ هَكَذَا، وَبَسَطَ كَفَّهُ، وَبَسَطَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ كَفَّهُ، وَجَعَلَ بَطْنَهُ أَسْفَلَ، وَجَعَلَ ظَهْرَهُ إِلَى فَوْقُ.
أخرجه أحمد 6/ 12 (24383) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`أبو داود` 927 قال: حدَّثنا الحُسَيْن ابن عِيسَى الخُرَاسَانِي الدَّامَغَانِي، حدَّثنا جَعْفَر بن عَوْن. والتِّرْمِذِيّ` 368 قال: حدَّثنا محمود ابن غَيْلَان، حدَّثنا وَكِيع.
كلاهما (وَكِيع، وجَعْفَر) قالا: حدَّثنا هِشَام بن سَعْد، عن نافع، عن ابن عُمَر، فذكره.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাতের মধ্যে থাকতেন আর লোকেরা তাঁকে সালাম দিত, তখন তিনি কীভাবে তাদের সালামের উত্তর দিতেন? তিনি বললেন: তিনি হাত দ্বারা ইশারা করতেন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুবায় গেলেন এবং সেখানে সালাত আদায় করছিলেন। তখন আনসারগণ তাঁর কাছে আসলেন এবং সালাত আদায়ের সময় তাঁকে সালাম দিলেন। তিনি বলেন: আমি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, যখন তারা তাঁকে সালাতরত অবস্থায় সালাম দিচ্ছিলেন, তখন আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কীভাবে তাদের উত্তর দিতে দেখেছিলেন? তিনি বললেন: তিনি এভাবে বলতেন (ইশারা করতেন)— এবং তিনি তাঁর হাতের তালু প্রসারিত করলেন। (হাদীসের রাবী) জা'ফর ইবনে আউনও তাঁর হাতের তালু প্রসারিত করলেন এবং তার ভেতরের দিকটি নিচের দিকে এবং বাইরের দিকটি উপরের দিকে রাখলেন।
1966 - عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ بِلَالٍ؛
أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ.
أخرجه أبو داود 937 قال: حدَّثنا إِسْحَاق ابن إبراهيم بن رَاهَوَيْه، أخبرنا وَكِيع. و`ابن خزيمة` 573 قال: حدَّثنا مُحَمد بن حَسَّان الأَزْرَق، بخبرٍ غريبٍ غريبٍ، إن كان حفظ اتصال الإسناد ، حدَّثنا ابن مَهْدِي.
كلاهما (وَكِيع، وابن مَهْدِي) عن سُفْيان، عن عاصم الأَحْوَل، عن أَبي عُثْمَان، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 12 (24380) قال: حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل. وفي 6/ 15 (24417) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة.
كلاهما (ابن فُضَيْل، وشُعْبة) عن عاصم الأَحْوَل، عن أَبي عُثْمَان، قال:
قال بِلَالٌ للنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: لَا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ.
مُرْسَلٌ.
- لفظ ابن فُضَيْل: عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ: قَالَ بِلَالٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ.
- في رواية مُحَمد بن جَعْفَر؛ حدَّثنا شُعْبة، عن عاصم الأَحْوَل - قال شُعْبة: كَتَبَ إِلَيَّ، عَن أَبي عُثْمَان.
- قال أبو بَكْر ابن خُزَيْمَة: هكذا أملى علينا مُحَمد بن حَسَّان هذا الحديث، من أصله: الثَّوْرِي، عن عاصم، فقال: عن بِلَال، والرواة إنما يقولون، في هذا إلاسناد: عن أَبي عُثْمَان؛ أن بِلَالاً قال للنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমার পূর্বে আমীন বলবেন না।
1967 - عَنْ أَبِي زِيَادَةَ، عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادَةَ الْكِنْدِيِّ، عَنْ بِلَالٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ؛
أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِيُؤْذِنَهُ بِصَلَاةِ الْغَدَاةِ، فَشَغَلَتْ عَائِشَةُ، رضي الله عنها، بِلَالاً بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ، حَتَّى فَضَحَهُ الصُّبْحُ، فَأَصْبَحَ
جِدًّا، قَالَ: فَقَامَ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ، وَتَابَعَ أَذَانَهُ، فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا خَرَجَ صَلَّى بِالنَّاسِ، وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ شَغَلَتْهُ بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ، حَتَّى أَصْبَحَ جِدًّا، وَأَنَّهُ أَبْطَأَ عَلَيْهِ بِالْخُرُوجِ، فَقَالَ: إِنِّي كُنْتُ رَكَعْتُ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ أَصْبَحْتَ جِدًّا، قَالَ: لَوْ أَصْبَحْتُ أَكْثَرَ مِمَّا أَصْبَحْتُ لَرَكَعْتُهُمَا، وَأَحْسَنْتُهُمَا، وَأَجْمَلْتُهُمَا.
أخرجه أحمد 6/ 14 (24407. وأبو داود 1257 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، حدَّثنا أبو المُغِيرَة، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن العَلَاء، حدَّثني أبو زِيَادة، عُبَيْد اللهِ بن زِيَادة، فذكره.
- في رواية أبي داود: أبو زِيَادة، عُبَيْد اللهِ بن زِيَاد.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (বিলাল) ফজরের সালাতের জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সংবাদ দিতে এলেন। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে এমন এক বিষয়ে প্রশ্ন করে ব্যস্ত করে দিলেন, যার কারণে ভোর স্পষ্টভাবে প্রকাশ হয়ে গেল এবং খুব আলো ফুটে গেল। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে সালাতের জন্য আযান দিলেন এবং (আযানের কাজ) অব্যাহত রাখলেন। কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন না। যখন তিনি বের হলেন, তখন মানুষকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন। আর (বিলাল) তাঁকে জানালেন যে, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে এমন এক বিষয়ে প্রশ্ন করে ব্যস্ত রেখেছিলেন, যার কারণে খুব আলো ফুটে গিয়েছিল এবং (এই কারণে) তিনি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হতে দেরি করিয়ে দিয়েছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি ফজরের দুই রাকাত (সুন্নত) আদায় করে নিয়েছিলাম।" (বিলাল) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো খুব আলো ফোটার পর সালাত শুরু করলেন।" তিনি বললেন: "আমি এখন যতটা আলো ফোটার পর সালাত শুরু করেছি, যদি এর চেয়েও বেশি আলো ফোটার পর শুরু করতাম, তবুও আমি এই দুই রাকাত (সুন্নত) আদায় করতাম, সুন্দরভাবে ও উত্তমরূপে আদায় করতাম।"
1968 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ بِلَالٍ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَنَامَ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ، فَأَمَرَ بِلَالاً فَأَذَّنَ، فَتَوَضَّؤُوا، ثُمَّ صَلَّوُا الرَّكعَْتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّوُا الْغَدَاةَ.
أخرجه ابن خُزَيْمَة (998) قال: حدَّثنا أبو يَحيى، مُحَمد بن عَبْد الرَّحِيم البَزَّاز، حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن النُّعْمَان، حدَّثنا أبو جَعْفَر الرَّازِي، عن يَحيى بن سَعِيد، عن ابن المُسَيَّب، فذكره.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা এক সফরে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তিনি (নবী) ঘুমিয়ে পড়লেন, এমনকি সূর্য উদিত হলো। অতঃপর তিনি বিলালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযান দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। এরপর তাঁরা ওযু করলেন। অতঃপর তাঁরা দুই রাকাত (সুন্নত) সালাত আদায় করলেন। এরপর তাঁরা ফজরের (ফরয) সালাত আদায় করলেন।
1969 - عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ بِلَالٍ، قَالَ:
لَمْ يَكُنْ يُنْهَى عَنِ الصَّلَاةِ إِلَاّ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيِ الشَّيْطَانِ.
- لفظ سُفْيان: لَمْ يُنْهَ عَنِ الصَّلَاةِ إِلَاّ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ، لأَنَّهَا تَغْرُبُ فِي قَرْنِ الشَّيْطَانِ.
أخرجه أحمد 6/ 12 (24384) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن شُعْبة ، عن قَيْس بن مُسْلم، عن طارق بن شِهَاب، فذكره.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নামায আদায় করতে নিষেধ করা হতো না, কেবল সূর্যোদয়ের সময় ছাড়া। কারণ সূর্য শয়তানের দুই শিংয়ের মাঝখান দিয়ে উদিত হয়।
সুফিয়ানের শব্দে বর্ণিত: নামায আদায় করতে নিষেধ করা হতো না, কেবল সূর্যাস্তের সময় ছাড়া। কারণ সূর্য শয়তানের শিংয়ের মধ্যে অস্ত যায়।
1970 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ الْمُزَنِيِّ، عَنْ بِلَالٍ، قَالَ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أُوذِنُهُ بِالصَّلَاةِ ، وَهُوَ يُرِيدُ الصِّيَامَ ، فَشَرِبَ ، ثُمَّ نَاوَلَنِي ، وَخَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ.
- وفي رواية: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أُوذِنُهُ بِالصَّلَاةِ، قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: وَهُوَ يُرِيدُ الصِّيَامَ، فَدَعَا بِقَدَحٍ، فَشَرِبَ وَسَقَانِي، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ لِلصَّلَاةِ، فَقَامَ يُصَلِّى بِغَيْرِ وُضُوءٍ، يُرِيدُ الصَّوْمَ.
أخرجه أحمد 6/ 12 (24386) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم ، وأبو أحمد. وفي 6/ 13 (24392) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد.
ثلاثتهم (يَحيى ، وأبو أحمد ، وحُسَيْن) عن إِسْرَائِيل ، عن أَبي إِسْحَاق ، عن عَبْد اللهِ بن مَعْقِل المُزَنِي ، فذكره.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলাম তাঁকে সালাতের জন্য অবহিত করতে। তিনি রোজা রাখার ইচ্ছা পোষণ করছিলেন। অতঃপর তিনি পান করলেন, তারপর আমাকে পাত্রটি দিলেন এবং সালাতের জন্য বেরিয়ে গেলেন।
অপর বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলাম তাঁকে সালাতের জন্য অবহিত করতে। আবূ আহমাদ বলেছেন: তিনি রোজা রাখতে চাইছিলেন। তিনি একটি পাত্র চাইলেন, অতঃপর তিনি পান করলেন এবং আমাকেও পান করালেন। এরপর তিনি সালাতের জন্য মসজিদের দিকে বের হলেন এবং তিনি ওযু ছাড়া সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন, কারণ তিনি রোজা রাখতে চাইছিলেন।
1971 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ بِلَالٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
عَلَيْكُمْ بِقِيَامِ اللَّيْلِ، فَإِنَّهُ دَأْبُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ، وَإِنَّ قِيَامَ اللَّيْلِ قُرْبَةٌ إِلَى اللهِ، وَمَنْهَاةٌ عَنِ الإِثْمِ، وَتَكْفِيرٌ لِلسَّيِّئَاتِ، وَمَطْرَدَةٌ لِلدَّاءِ عَنِ الْجَسَدِ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3549) قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا بَكْر بن خُنَيْس، عن مُحَمد القُرَشِي، عن رَبِيعَة بن يَزِيد، عن أَبي إِدْرِيس، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه من حديث بِلَال، إلا من هذا الوجه، ولا يصح من قِبَل إسناده.
- قال التِّرْمِذِي: سَمِعْتُ مُحَمد بن إِسْمَاعِيل (البُخَارِي) يقول: مُحَمد القُرَشِي، هو مُحَمد ابن سَعِيد الشَّامِي، وهو ابن أَبي قَيْس، وهو مُحَمد بن حَسَّان، وقد تُرِكَ حديثُه.
وقد رَوَى هذا الحديث مُعَاوِيَة بن صالح، عن رَبِيعَة بن يَزِيد، عن أَبي إِدْرِيس الخَوْلَانِي، عن أَبي أُمَامَة، عن رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ: عَلَيْكُمْ بِقِيَامِ اللَّيْلِ، فَإِنَّهُ دَأْبُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ، وَهُوَ قُرْبَةٌ إِلَى رَبِّكُمْ، وَمَكْفَرَةٌ لِلسَّيِّئَاتِ، وَمَنْهَاةٌ لِلإِثْمِ.
- قال التِّرْمِذِي: وهذا أصح من حديث أَبي إِدْرِيس، عن بِلَال.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা অবশ্যই রাত জাগরণ (তাহাজ্জুদ) করবে, কারণ তা তোমাদের পূর্ববর্তী সৎকর্মশীলদের অভ্যাস ছিল, আর রাত জাগরণ আল্লাহর নৈকট্য লাভের মাধ্যম, এবং তা পাপ থেকে বিরত রাখে, এবং এটি পাপসমূহ মোচনকারী, এবং শরীর থেকে রোগ দূরকারী।
1972 - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ، هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، وَبِلَالٌ، وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْحَجَبِيُّ، فَأَغْلَقَهَا عَلَيْهِ، فَمَكَثَ فِيهَا، قَالَ عَبْدُ اللهِ: سَأَلْتُ بِلَالاً حِينَ خَرَجَ: مَاذَا صَنَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: جَعَلَ عَمُودًا عَنْ يَسَارِهِ، وَعَمُودَيْنِ عَنْ يَمِينِهِ، وَثَلَاثَةَ أَعْمِدَةٍ وَرَاءَهُ، وَكَانَ الْبَيْتُ يَوْمَئِذٍ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ، ثُمَّ صَلَّى، وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِدَارِ ثَلَاثَةُ أَذْرُعٍ.
- وفي رواية: قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ، فَنَزَلَ بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ، وَأَرْسَلَ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ طَلْحَةَ، فَجَاءَ بِالْمِفْتَحِ، فَفَتَحَ الْبَابَ، قَالَ: ثُمَّ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَبِلَالٌ، وَأُسَامَةُ ابْنُ زَيْدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ، وَأَمَرَ بِالْبَابِ فَأُغْلِقَ، فَلَبِثُوا فِيهِ مَلِيًّا، ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: فَبَادَرْتُ النَّاسَ، فَتَلَقَّيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَارِجًا، وَبِلَالٌ عَلَى إِثْرِهِ، فَقُلْتُ لِبِلَالٍ: هَلْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: أَيْنَ؟ قَالَ: بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ، تِلْقَاءَ وَجْهِهِ. قَالَ: وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ: كَمْ صَلَّى.
أخرجه مالك `الموطأ` 1186. و`أحمد` 2/ 3 (4464) قال: حدَّثنا هُشَيْم، أخبرنا غير واحد، وابن عَوْن. وفي 2/ 33 (4891) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ. وفي 2/ 55 (5176) و 6/ 15 (24419 م) قال: حدَّثنا يَحيى، عن عُبَيْد اللهِ. وفي 2/ 113 (5927) و 2/ 138 (6231) و 6/ 13 (24391) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، حدَّثنا مالك. وفي 2/ 113 (5927) قال: حدَّثنا إِسْحَاق، قال: أخبرنا مالك. وفي 6/ 13 (24397) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن هِشَام بن سَعْد. وفي 6/ 15 (24419) قال: حدَّثنا سُفْيان، عن أَيُّوب. و`عَبد بن حُميد` 360 قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا هِشَام بن سَعْد. وفي (776) قال: حدَّثني
سُلَيْمان بن حَرْب، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد، عن أَيُّوب. و`الدارِمِي` 1866 قال: حدَّثنا حَجَّاج بن مِنْهَال، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عن أَيُّوب. و`البُخَارِي` 1/ 126 (468) قال: حدَّثنا أبو النُّعْمَان، وقُتَيْبَة، قالا: حدَّثنا حَمَّاد، عن أَيُّوب. وفي 1/ 134 (504) قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، قال: حدَّثنا جُوَيْرِيَة. وفي (505) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف، قال: أخبرنا مالك (ح) وقال لنا إِسْمَاعِيل: حدَّثني مالك. وفي 4/ 68 (2988) قال: حدَّثنا يَحيى بن بُكَيْر، حدَّثنا اللَّيْث، قال يُونُس. وفي 5/ 188 (4289) قال: وقال اللَّيْث: حدَّثني يُونُس. وفي 5/ 222 (4400) قال: حدَّثني مُحَمد، حدَّثنا سُرَيْج بن النُّعْمَان، حدَّثنا فُلَيْح. و`مسلم` 4/ 95 (3209) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى التَّمِيمِي، قال: قرأْتُ على مالك. وفي (3210) قال: حدَّثنا أبو الرَّبِيع الزَّهْرَانِي، وقُتَيْبَة بن سَعِيد، وأبو كامل الجَحْدَرِي، كلهم عن حَمَّاد بن زَيْد ، قال أبو كامل: حدَّثنا حَمَّاد، حدَّثنا أَيُّوب. وفي (3211) قال: وحدَّثنا ابن أَبي عُمَر، حدَّثنا سُفْيان
، عن أَيُّوب السَّخْتِيَانِي. وفي (3212) قال: وحدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا يَحيى، وهو القَطَّان (ح) وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو أُسَامة (ح) وحدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا عَبْدَة، عن عُبَيْد اللهِ. وفي 4/ 96 (3213) قال: وحدَّثني حُمَيْد بن مَسْعَدَة، حدَّثنا خالد، يَعْنِي ابن الحارث، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عَوْن. و`أبو داود` 2023 قال: حدَّثنا القَعْنَبِي، عن مالك. وفي (2024) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن إِسْحَاق الأَذْرَمِي، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، عن مالك. وفي (2025) قال: حدَّثنا عُثْمَان ابن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو أُسَامة، عن عُبَيْد اللهِ. و`ابن ماجة` 3063 قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان ابن إبراهيم الدِّمَشْقِي، حدَّثنا عُمَر بن عَبْد الواحد، عن الأَوْزَاعِي، حدَّثني حَسَّان بن عَطِيَّة. و`النَّسائي` 2/ 63، وفي `الكبرى` 827 قال: أخبرنا مُحَمد بن سَلَمَة، والحارث بن مِسْكِين، قراءةً عليه وأنا أَسْمع، عن ابن القاسم، قال: حدَّثني مالك. وفي 5/ 216، وفي `الكبرى` 3874 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى، قال: حدَّثنا خالد، قال: حدَّثنا ابنُ عَوْن. وفي 5/ 217، وفي `الكبرى` 3875 قال: أخبرنا يَعْقُوب بن إبراهيم ، قال: حدَّثنا هُشَيْم ، قال: أنبأنا ابن عَوْن. و`ابن خزيمة` 3009 قال: حدَّثنا الحَسَن بن قَزَعَة،
حدَّثنا الفُضَيْل بن سُلَيْمان، حدَّثنا مُوسَى بن عُقْبَة. وفي (3010) قال: حدَّثنا عَبْد الجَبَّار بن العَلَاء، ومُحَمد بن عُمَر بن العَبَّاس، قالا: حدَّثنا سُفْيان (قال عَبْد الجَبَّار): قال: حدَّثنا أَيُّوب (وقال مُحَمد: عن أَيُّوب. وفي (3011) قال: حدَّثنا سَلْم بن جُنَادَة، حدَّثنا وَكِيع، عن هِشَام بن سَعْد.
عشرتهم (مالك، وابن عون ، وعُبَيْد اللهِ بن عُمَر، وهشام ، وأيوب ، وجُوَيْرِيَة، ويُونُس، وفُلَيْح، وحَسَّان، ومُوسَى) عن نافع، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي 2/ 184 (1599) قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد، أخبرنا عَبْد اللهِ، أخبرنا مُوسَى بن عُقْبَة، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضي الله عنهما؛ أَنَّهُ كَانَ إِذَا دَخَلَ الْكَعْبَةَ، مَشَى قِبَلَ الْوَجْهِ حِينَ يَدْخُلُ، وَيَجْعَلُ الْبَابَ قِبَلَ الظَّهْرِ، يَمْشِي حَتَّى يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِدَارِ الَّذِي قِبَلَ وَجْهِهِ قَرِيبًا مِنْ ثَلَاثِ أَذْرُعٍ، فَيُصَلِّي، يَتَوَخَّى الْمَكَانَ الَّذِي أَخْبَرَهُ بِلَالٌ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِيهِ، وَلَيْسَ عَلَى أَحَدٍ بَأْسٌ أَن يُصَلِّيَ فِي أَيِّ نَوَاحِي الْبَيْتِ شَاءَ.
- وأخرجه البُخَارِي 1/ 134 (506) قال: حدَّثنا إبراهيم بن المُنْذِر، قال: حدَّثنا أبو ضَمْرَة ، قال: حدَّثنا مُوسَى بن عُقْبَة، عَنْ نَافِعٍ؛ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا دَخَلَ الْكَعْبَةَ، مَشَى قِبَلَ وَجْهِهِ حِينَ يَدْخُلُ، وَجَعَلَ الْبَابَ قِبَلَ ظَهْرِهِ، فَمَشَى حَتَّى يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِدَارِ الَّذِي قِبَلَ وَجْهِهِ قَرِيبًا مِنْ ثَلَاثَةِ أَذْرُعٍ، صَلَّى، يَتَوَخَّى الْمَكَانَ الَّذِي أَخْبَرَهُ بِهِ بِلَالٌ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِيهِ. قَالَ: وَلَيْسَ عَلَى أَحَدِنَا بَأْسٌ إِنْ صَلَّى فِي أَيِّ نَوَاحِي الْبَيْتِ شَاءَ.
ليس فيه: عن ابن عُمَر.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'বা ঘরে প্রবেশ করেছিলেন। তাঁর সাথে ছিলেন উসামা ইবনে যায়িদ, বিলাল এবং উসমান ইবনে তালহা আল-হাজাবী। অতঃপর তিনি (উসমান) কা'বার দরজা তাঁদের জন্য বন্ধ করে দিলেন। এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে কিছুক্ষণ অবস্থান করলেন। আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাইরে এলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে কী করেছেন?
তিনি (বিলাল) বললেন: তিনি একটি খুঁটি বাম দিকে, দুটি খুঁটি ডান দিকে এবং তিনটি খুঁটি পেছনের দিকে রেখেছিলেন। (ঐ সময় কা'বা ঘরে মোট ছয়টি খুঁটি ছিল।) অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন, আর তাঁর ও দেয়ালের মাঝে দূরত্ব ছিল তিন হাত।
অপর এক বর্ণনায় আছে: মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগমন করলেন এবং কা'বার আঙ্গিনায় অবতরণ করলেন। তিনি উসমান ইবনে তালহার কাছে লোক পাঠালেন। তিনি চাবি নিয়ে আসলেন এবং দরজা খুললেন। রাবী বলেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), বিলাল, উসামা ইবনে যায়িদ এবং উসমান ইবনে তালহা প্রবেশ করলেন। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দরজা বন্ধ করার নির্দেশ দিলেন। তাঁরা সেখানে দীর্ঘ সময় অবস্থান করলেন। অতঃপর দরজা খোলা হলো।
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি দ্রুত লোকদের অতিক্রম করে এগিয়ে গেলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাইরে আসার সময় তাঁর সাক্ষাৎ পেলাম। তাঁর পেছনেই ছিলেন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমি বিলালকে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এর (কা'বার) ভেতরে সালাত আদায় করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: কোথায়? তিনি বললেন: তাঁর মুখের দিকে তাকিয়ে দুটি খুঁটির মাঝখানে। তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে উমর) বলেন: আমি তাঁকে কত রাকাত সালাত আদায় করেছেন— তা জিজ্ঞাসা করতে ভুলে গিয়েছিলাম।
(বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের ধারাবাহিকতায়) আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন কা'বা ঘরে প্রবেশ করতেন, তখন প্রবেশকালে তিনি সম্মুখ পানে হাঁটতেন, আর দরজা তাঁর পিঠের দিকে রাখতেন। তিনি হাঁটতে থাকতেন যতক্ষণ না তাঁর ও সম্মুখস্থ দেয়ালের মাঝে প্রায় তিন হাত দূরত্ব হতো। তখন তিনি সালাত আদায় করতেন। তিনি এমন স্থান বেছে নিতেন যে সম্পর্কে বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জানিয়েছিলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে সালাত আদায় করেছিলেন। আর কারও জন্য কোনো অসুবিধা নেই যদি সে বাইতুল্লাহর যেকোনো কোণে সালাত আদায় করে।
নাফে’ থেকে বর্ণিত যে, আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন কা'বা ঘরে প্রবেশ করতেন, তখন প্রবেশকালে তিনি সম্মুখ পানে হাঁটতেন, এবং দরজা তাঁর পিঠের দিকে রাখতেন। তিনি হাঁটতে থাকতেন যতক্ষণ না তাঁর ও সম্মুখস্থ দেয়ালের মাঝে প্রায় তিন হাত দূরত্ব হতো। তখন তিনি সালাত আদায় করতেন। তিনি এমন স্থান বেছে নিতেন যে সম্পর্কে বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জানিয়েছিলেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে সালাত আদায় করেছিলেন। তিনি (নাফে’) বলেন: আমাদের কারও জন্য কোনো অসুবিধা নেই যদি সে বাইতুল্লাহর যেকোনো কোণে সালাত আদায় করে।
1973 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ بِلَالٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي جَوْفِ الْكَعْبَةِ.
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَمْ يُصَلِّ فِيهِ، وَلَكِنَّهُ كَبَّرَ.
أخرجه أحمد 6/ 15 (24416) قال: حدَّثنا عَفَّان. والتِّرْمِذِيّ` 874 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة. و`ابن خزيمة` 3008 قال: أخبرنا يَحيى بن حَبِيب الحارثي (ح) وحدَّثنا أحمد بن عَبْدَة.
أربعتهم (عَفَّان ، وقُتَيْبَة ، ويَحيى ، وأحمد) عن حَمَّاد بن زَيْد ، قال: حدَّثنا عَمْرو بن دِينَار ، أن ابن عُمَر حدَّث ، فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা'বার ভেতরে সালাত আদায় করেছিলেন।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি তার ভেতরে সালাত আদায় করেননি, বরং তিনি তাকবীর বলেছিলেন।
1974 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ بِلَالٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ.
أخرجه أحمد 6/ 14 (24403) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق ، قال: حدَّثنا ابن جُرَيْج (ح) وابن بَكْر ، أنبأنا ابن جُرَيْج ، أخبرنا عَمْرو بن دِينَار ، عن ابن عُمَر ، أنه أخبره، فذكره.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তথায় দু’ রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন।
1975 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ بِلَالٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ.
أخرجه أحمد 6/ 12 (24385) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، ومُحَمد بن يَزِيد. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 3144 قال: أخبرني زكريا بن يَحيى ، قال: حدَّثنا إِسْحَاق ، قال: أخبرنا يَزِيد.
كلاهما (مُحَمد بن يَزِيد ، ويَزِيد) عن أَيُّوب بن أَبي مِسْكِين، أَبي العَلَاء، عن قَتَادَة، عن شَهْر بن حَوْشَب، فذكره.
- رواه شُعْبة، وسَعِيد بن أَبي عَرُوبَة، عن قَتَادَة، عن شَهْر بن حَوْشَب، عن عَبْد الرَّحْمان بن غَنْم، عن ثَوْبَان، رضي الله تعالى عنه، وسيأتي في مسنده، إن شاء الله تعالى، برقم (2418)، وفيه خلافٌ غير هذا، من عشرات الطرق، تأتي في مواضعها، برحمة اللهِ سبحانه.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে রক্তমোক্ষণ (হিজামা) করে এবং যার রক্তমোক্ষণ করা হয়, তাদের উভয়েরই রোযা নষ্ট হয়ে যায়।
1976 - عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ بِلَالٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ.
أخرجه أحمد 6/ 12 (24387) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن يَزِيد ابن أَبي حَبِيب، عن أَبي الخَيْر، عن الصُّنَابِحِي، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي 6/ 19 (4470) قال: حدَّثنا أَصْبَغ، قال: أخبرنى ابنُ وَهْب ، قال: أخبرني عَمْرو بن الحارث، عن ابن أَبي حَبِيب، عن أَبي الخَيْر، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لَهُ: مَتَى هَاجَرْتَ؟ قَالَ: خَرَجْنَا مِنَ الْيَمَنِ مُهَاجِرِينَ، فَقَدِمْنَا الْجُحْفَةَ، فَأَقْبَلَ رَاكِبٌ، فَقُلْتُ لَهُ: الْخَبَرَ، فَقَالَ: دَفَنَّا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ خَمْسٍ، قُلْتُ: هَلْ سَمِعْتَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ شَيْئًا؟ قَالَ: نَعَمْ، أَخْبَرَنِي بِلَالٌ، مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ فِي السَّبْعِ، فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ.
مَوْقُوفٌ.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: লাইলাতুল ক্বদর হলো চব্বিশতম রজনী।
1977 - عَنْ شَدَّادٍ، مَوْلَى عِيَاضِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ بِلَالٍ؛
أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُؤْذِنُهُ بِالصَّلَاةِ، فَوَجَدَهُ يَتَسَحَّرُ فِي مَسْجِدِ بَيْتِهِ.
أخرجه أحمد 6/ 13 (24398) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا جَعْفَر بن بُرْقَان، عن شَدَّاد، فذكره.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের (সময়) জানানোর জন্য তাঁর কাছে এলেন, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘরের মসজিদে সাহরি খাচ্ছিলেন।
1978 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ بِلَالٍ، قَالَ:
كَانَ عِنْدِي مُدُّ تَمْرٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَوَجَدْتُ أَطْيَبَ مِنْهُ صَاعًا بِصَاعَيْنِ، فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ، فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا يَا بِلَالُ؟ قُلْتُ: اشْتَرَيْتُ صَاعًا بِصَاعَيْنِ، قَالَ: رُدَّهُ، وَرُدَّ عَلَيْنَا تَمْرَنَا.
أخرجه الدَّارِمِي (2576) قال: أخبرنا عُثْمَان بن عُمَر، أخبرنا إِسْرَائِيل، عن أَبي إِسْحَاق، عن مَسْرُوق، فذكره.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য আমার কাছে এক মুদ খেজুর ছিল। আমি তার চেয়ে উত্তম মানের খেজুর দেখতে পেলাম, যা আমি দুই সা‘-এর বিনিময়ে এক সা‘ খরিদ করলাম। অতঃপর আমি তা নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। তিনি বললেন, হে বিলাল! তুমি এই খেজুর কোথা থেকে পেলে? আমি বললাম, আমি দুই সা‘-এর বিনিময়ে এক সা‘ খরিদ করেছি। তিনি বললেন, এটি ফেরত দিয়ে দাও এবং আমাদের খেজুরও ফিরিয়ে দাও।
1979 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ لُحَيٍّ الْهَوْزَنِيِّ، قَالَ: لَقِيتُ بِلَالاً، مُؤَذِّنَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا بِلَالُ، أَخْبِرْنِي كَيْفَ كَانَتْ نَفَقَةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ:
مَا كَانَ لَهُ مِنْ شَيْءٍ، وَكُنْتُ أَنَا الَّذِي أَلِي ذَلِكَ مُنْذُ بَعَثَهُ اللهُ حَتَّى تُوُفِّيَ صلى الله عليه وسلم، فَكَانَ إِذَا أَتَاهُ الإِنْسَانُ الْمُسْلِمُ، فَرَآهُ عَارِيًا، يَأْمُرُنِي، فَأَنْطَلِقُ، فَأَسْتَقْرِضُ، فَأَشْتَرِي الْبُرْدَةَ، أَوِ النَّمِرَةَ، فَأَكْسُوهُ وَأُطْعِمُهُ، حَتَّى اعْتَرَضَنِي رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ: يَا بِلَالُ، إِنَّ عِنْدِي سَعَةً، فَلَا تَسْتَقْرِضْ مِنْ أَحَدٍ إِلَاّ مِنِّي، فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ، تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ قُمْتُ أُؤَذِّنُ بِالصَّلَاةِ، فَإِذَا الْمُشْرِكُ فِي عِصَابَةٍ مِنَ التُّجَّارِ، فَلَمَّا رَآنِي، قَالَ: يَا حَبَشِيُّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا لَبَّيْه، فَتَجَهَّمَنِي، وَقَالَ لِي قَوْلاً غَلِيظًا، وَقَالَ: أَتَدْرِي كَمْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الشَّهْرِ؟ قَالَ: قُلْتُ: قَرِيبٌ، قَالَ لِي: إِنَّمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَرْبَعٌ، فَآخُذُكَ
بِالَّذِي عَلَيْكَ، فَإِنِّي لَمْ أُعْطِكَ الَّذِي أَعْطَيْتُكَ مِنْ كَرَامَتِكَ عَلَيَّ، وَلَا كَرَامَةِ صَاحِبِكَ، وَلَكِنِّي إِنَّمَا أَعْطَيْتُكَ لِتَجِبَ لِي عَبْدًا، فَأَرُدُّكَ تَرْعَى الْغَنَمَ، كَمَا كُنْتَ قَبْلَ ذَلِكَ، فَأَخَذَ فِي نَفْسِي مَا يَأْخُذُ النَّاسُ، فَانْطَلَقْتُ، ثُمَّ أَذَّنْتُ بِالصَّلَاةِ، حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الْعَتَمَةَ، رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَهْلِهِ، فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَأَذِنَ لِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، بِأَبِي
أَنْتَ، إِنَّ الْمُشْرِكَ الَّذِي ذَكَرْتُ لَكَ أَنِّي كُنْتُ أَتَدَيَّنُ مِنْهُ، قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا، وَلَيْسَ عِنْدَكَ مَا تَقْضِي عَنِّي، وَلَا عِنْدِي، وَهُوَ فَاضِحِي، فَأْذَنْ لِي أَنُوءُ إِلَى بَعْضِ هَؤُلَاءِ الأَحْيَاءِ الَّذِينَ أَسْلَمُوا، حَتَّى يَرْزُقَ اللهُ رَسُولَهُ مَا يَقْضِي عَنِّي، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: إِذَا شِئْتَ اعْتَمَدْتَ، قَالَ: فَخَرَجْتُ حَتَّى آتِيَ مَنْزِلِي، فَجَعَلْتُ سَيْفِي وَجُِعْبَتِي وَمِجَنِّي وَنَعْلِي عِنْدَ رَأْسِي، وَاسْتَقْبَلْتُ بِوَجْهِي الأُفُقَ، فَكُلَّمَا نِمْتُ سَاعَةً اسْتَنْبَهْتُ، فَإِذَا رَأَيْتُ عَلَيَّ لَيْلاً نِمْتُ، حَتَّى أَسْفَرَ الصُّبْحُ الأَوَّلُ، أَرَدْتُ أَنْ أَنْطَلِقَ، فَإِذَا إِنْسَانٌ يَسْعَى يَدْعُو: يَا بِلَالُ، أَجِبْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ، فَإِذَا أَرْبَعُ رَكَائِبَ مُنَاخَاتٌٍ، عَلَيْهِنَّ أَحْمَالُهُنَّ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم،
فَاسْتَأْذَنْتُهُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَبْشِرْ، فَقَدْ جَاءَ اللهُ بِقَضَائِكَ، فَحَمِدْتُ اللهَ، وَقَالَ: أَلَمْ تَمُرَّ عَلَى الرَّكَائِبِ الْمُنَاخَاتِ الأَرْبَعَ؟ فَقُلْتُ: بَلَى، فَقَالَ: إِنَّ لَكَ رِقَابَهُنَّ وَمَا عَلَيْهِنَّ، كِسْوَةٌ وَطَعَامٌ أَهْدَاهُنَّ إِلَيَّ عَظِيمُ فَدَكَ، فَاقْبِضْهُنَّ، ثُمَّ اقْضِ دَيْنَكَ، قَالَ: فَفَعَلْتُ، فَحَطَطْتُ عَنْهُنَّ أَحْمَالُهُنَّ، ثُمَّ عَقَلْتُهُنَّ، ثُمَّ عَمَدْتُ إِلَى تَأْذِينِ صَلَاةِ الصُّبْحِ، حَتَّى إِذَا صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، خَرَجْتُ لِلْبَقِيعِ، فَجَعَلْتُ إِصْبَعَيَّ فِي أُذُنَيَّ، فَنَادَيْتُ: مَنْ كَانَ يَطْلُبُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم
دَيْنًا فَلْيَحْضَرْ، فَمَا زِلْتُ أَبِيعُ وَأَقْضِي، وَأَعْرِضُ فَأَقْضِي، حَتَّى إِذَا فَضَلَ فِي يَدِي أُوقِيَّتَانِ، أَوْ أُوقِيَّةٌ وَنِصْفُ، انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَقَدْ ذَهَبَ عَامَّةُ النَّهَارِ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحْدَهُ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَا فَعَلَ مَا قِبَلَكَ؟ فَقُلْتُ: قَدْ قَضَى اللهُ كُلَّ شَيْءٍ كَانَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَبْقَ شَيْءٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَفَضَلَ شَيْءٌ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: انْظُرْ أَنْ تُرِيحَنِي مِنْهَا، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْعَتَمَةَ دَعَانِي، فَقَالَ: مَا فَعَلَ مَا قِبَلَكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: هُوَ مَعي لَمْ يَأْتِنَا أَحَدٌ، فَبَاتَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى أَصْبَحَ، فَظَلَّ فِي الْمَسْجِدِ الْيَوْمَ الثَّانِي، حَتَّى كَانَ فِي آخِرِ النَّهَارِ، جَاءَ رَاكِبَانِ، فَانْطَلَقْتُ بِهِمَا، فَكَسَوْتُهُمَا وَأَطْعَمْتُهُمَا، حَتَّى إِذَا صَلَّى الْعَتَمَةَ دَعَانِي، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: مَا فَعَلَ الَّذِي قِبَلَكَ؟ فَقُلْتُ: قَدْ أَرَاحَكَ اللهُ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَكَبَّرَ، وَحَمِدَ اللهَ، شَفَقًا أَنْ يُدْرِكَهُ الْمَوْتُ وَعِنْدَهُ ذَلِكَ، ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَاءَ أَزْوَاجُهُ، فَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ امْرَأَةٍ، حَتَّى أَتَى مَبِيتَهُ، فَهَذَا الَّذِي سَأَلْتَنِي عَنْهُ.
أخرجه أبو داود (3055) قال: حدَّثنا أبو تَوْبَة، الرَّبِيع بن نافع. وفي (3056) قال: حدَّثنا محمود بن خالد، حدَّثنا مَرْوَان بن مُحَمد.
كلاهما (الرَّبِيع، ومَرْوَان) عن مُعَاوِيَة بن سَلَاّم، قال: حدَّثني أخي زَيْد بن سَلَاّم، أنه سَمِعَ أبا سَلَاّم، قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن لُحَي الهَوْزَنِي، فذكره.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু লুহাই আল-হাওযানী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুয়াজ্জিন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি বললাম: হে বিলাল! আমাকে বলুন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খরচ কেমন ছিল?
তিনি (বিলাল) বললেন: তাঁর (রাসূলুল্লাহর) কাছে কোনো কিছুই জমা থাকত না। আল্লাহ তাঁকে (নবী হিসেবে) প্রেরণ করার পর থেকে শুরু করে তাঁর ওফাত (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত আমিই তাঁর খরচের দায়িত্বে ছিলাম। যখন কোনো মুসলিম ব্যক্তি তাঁর কাছে আসত এবং তিনি তাকে বিবস্ত্র দেখতেন, তখন তিনি আমাকে নির্দেশ দিতেন। আমি গিয়ে কর্জ আনতাম এবং একটি চাদর অথবা ডোরা কাটা জামা কিনে তাকে পরিয়ে দিতাম এবং তাকে খাবার খাওয়াতাম।
একবার একজন মুশরিক লোক আমার পথে বাধা হয়ে দাঁড়ালো এবং বলল: হে বিলাল! আমার কাছে প্রাচুর্য আছে, সুতরাং তুমি অন্য কারও কাছ থেকে ঋণ চেও না, কেবল আমার কাছ থেকেই চেয়ো। আমি তাই করলাম।
একদিন যখন আমি ওযু করলাম এবং সালাতের জন্য আযান দেওয়ার উদ্দেশ্যে দাঁড়ালাম, হঠাৎ দেখতে পেলাম সেই মুশরিক লোকটি একদল ব্যবসায়ীর সাথে রয়েছে। যখন সে আমাকে দেখল, সে বলল: ওহে হাবশী! আমি বললাম: লাব্বাইক (হাজির)। তখন সে আমাকে চোখ রাঙালো এবং অত্যন্ত কঠিন কথা বলল। সে বলল: তুমি কি জানো মাস শেষ হতে আর কত দিন বাকি? আমি বললাম: অল্প কয়েক দিন। সে আমাকে বলল: তোমার আর মাসের মধ্যে মাত্র চারটি দিন ব্যবধান। এরপর আমি তোমার কাছে যা পাওনা, তার জন্য তোমাকে ধরব। আমি তোমার মর্যাদা বা তোমার সঙ্গীর (নবীর) মর্যাদার কারণে তোমাকে দেইনি; বরং আমি তোমাকে দিয়েছি যাতে তুমি আমার দাস হয়ে যাও এবং আমি তোমাকে আবার আগের মতো ছাগল চরাতে ফেরত পাঠাতে পারি।
তখন (এই কথায়) মানুষের মনে যা প্রভাব ফেলে, আমার মনেও তাই পড়ল। আমি চলে গেলাম, এরপর সালাতের আযান দিলাম। যখন এশার সালাত শেষ হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারের কাছে ফিরে গেলেন। আমি তাঁর কাছে (সাক্ষাতের) অনুমতি চাইলাম এবং তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গীকৃত হোন! যে মুশরিকের কাছ থেকে আমি ঋণ নিতাম, যার কথা আপনাকে বলেছিলাম, সে আমাকে এমন এমন কথা বলেছে। আপনার কাছেও সেই ঋণ পরিশোধ করার মতো কিছু নেই, আর আমার কাছেও নেই, আর সে আমাকে লাঞ্ছিত করবে। অতএব, আমাকে অনুমতি দিন, আমি যেন মুসলিম হওয়া এই গোত্রগুলোর কোনো এক গোত্রের কাছে চলে যাই, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁর রাসূলকে এমন কিছু দান করেন যা দিয়ে তিনি আমার ঋণ পরিশোধ করতে পারেন।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি চাইলে যেতে পারো। বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বেরিয়ে পড়লাম এবং আমার ঘরে এসে আমার তলোয়ার, তীর রাখার থলে, ঢাল এবং জুতো মাথার কাছে রাখলাম এবং আমার চেহারাকে দিগন্তের দিকে করে রাখলাম। যখনই একটু ঘুমাতাম, তখনই জেগে উঠতাম। যখন দেখতাম যে রাত আছে, তখনই ঘুমাতাম, এভাবে প্রথম সুবহে সাদিক হওয়া পর্যন্ত চলল।
আমি যখন রওনা হতে চাইলাম, হঠাৎ দেখলাম একজন লোক দৌড়ে এসে ডাকছে: হে বিলাল! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ডাকে সাড়া দাও। আমি রওনা হয়ে তাঁর (নবীজির) কাছে এলাম। সেখানে দেখলাম চারটি উট বসানো রয়েছে এবং সেগুলোর পিঠে বোঝা চাপানো। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গিয়ে তাঁর অনুমতি চাইলাম।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: সুসংবাদ গ্রহণ করো, আল্লাহ তোমার ঋণ পরিশোধের ব্যবস্থা করে দিয়েছেন। আমি আল্লাহর প্রশংসা করলাম। তিনি বললেন: তুমি কি ঐ চারটি বসানো উটের পাশ দিয়ে আসোনি? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: ঐগুলো তোমারই—উটের দেহগুলোও এবং সেগুলোর উপর যা কিছু আছে, জামা-কাপড় ও খাদ্য সামগ্রী, যা ফিদাকের এক মহান ব্যক্তি আমাকে উপহার হিসেবে পাঠিয়েছে। তুমি এগুলো গ্রহণ করো, এরপর তোমার ঋণ পরিশোধ করো।
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাই করলাম। আমি উটগুলো থেকে তাদের বোঝা নামিয়ে নিলাম, তারপর সেগুলোকে বেঁধে রাখলাম। এরপর আমি ফজরের সালাতের আযান দিতে গেলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত আদায় করলেন, আমি বাকী'র দিকে গেলাম। আমি আমার দুই আঙুল কানে দিয়ে উচ্চস্বরে ডাকলাম: যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কোনো ঋণ পাওনা আছে, সে যেন উপস্থিত হয়।
আমি বিক্রি করতে এবং ঋণ পরিশোধ করতে থাকলাম, (ঋণদাতাদের কাছে মাল) পেশ করতে ও ঋণ পরিশোধ করতে থাকলাম। অবশেষে যখন আমার হাতে দুই উকিয়া অথবা দেড় উকিয়া (রূপা) অবশিষ্ট রইল, তখন আমি মসজিদের দিকে গেলাম। দিনের অধিকাংশ সময় ততক্ষণে চলে গিয়েছিল। আমি দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে একা বসে আছেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: তোমার কাছে যা ছিল, তার কী করলে? আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর যা কিছু ঋণ ছিল, আল্লাহ তা সবই পরিশোধ করে দিয়েছেন; আর কিছুই অবশিষ্ট নেই। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কিছু অতিরিক্ত রয়ে গেছে কি? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: দেখো, তুমি যেন আমাকে এই অতিরিক্ত অংশটুকু থেকেও মুক্ত করে দাও।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন এশার সালাত আদায় করলেন, তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: তোমার কাছে যা ছিল, তার কী করলে? আমি বললাম: তা আমার কাছেই আছে, আর কেউ আমাদের কাছে আসেনি।
তিনি মসজিদেই রাত্রিযাপন করলেন এবং সকাল করলেন। দ্বিতীয় দিনও তিনি মসজিদেই থাকলেন, দিনের শেষ ভাগে দুইজন আরোহী আসল। আমি তাদের নিয়ে গেলাম এবং তাদের পোশাক পরালাম ও খাবার খাওয়ালাম। যখন তিনি এশার সালাত আদায় করলেন, তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম): তোমার কাছে যা ছিল, তার কী করলে? আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনাকে তা থেকে মুক্ত করেছেন (অর্থাৎ সব খরচ হয়ে গেছে)।
তখন তিনি তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বললেন এবং আল্লাহর প্রশংসা করলেন। কারণ তাঁর আশঙ্কা ছিল যে, এই অবস্থায় মৃত্যু তাঁকে যেন পেয়ে না বসে। এরপর আমি তাঁর পিছু নিলাম যতক্ষণ না তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাছে পৌঁছলেন। তিনি একে একে প্রত্যেক স্ত্রীকে সালাম দিলেন, অবশেষে তাঁর শয়নকক্ষে এলেন। আর এটাই হলো সেই বিষয়, যা তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে।
1980 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ الْحِمْصِيِّ، عَنْ بِلَالِ بْنِ رَبَاحٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ، غَدَاةَ جَمْعٍ: يَا بِلَالُ، أَسْكِتِ النَّاسَ، أَوْ أَنْصِتِ النَّاسَ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ اللهَ تَطَوَّلَ عَلَيْكُمْ فِي جَمْعِكُمْ هَذَا، فَوَهَبَ مُسِيئَكُمْ لِمُحْسِنِكُمْ، وَأَعْطَى مُحْسِنَكُمْ مَا سَأَلَ، ادْفَعُوا بِاسْمِ اللهِ.
أخرجه ابن ماجة (3024) قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد ، وعَمْرو بن عَبْد اللهِ ، قالا: حدَّثنا وَكِيع ، حدَّثنا ابن أَبي رَوَّاد ، عن أَبي سَلَمَة ، فذكره.
বিল্লাল ইবনে রাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
জাম’ (মুযদালিফা)-এর সকালে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: “হে বিল্লাল! মানুষকে চুপ করাও, অথবা মানুষকে নীরব করো।” অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা তোমাদের এই সমাবেশে তোমাদের প্রতি মহানুভবতা দেখিয়েছেন। ফলে তিনি তোমাদের পাপীদেরকে তোমাদের নেককারদের জন্য ক্ষমা করে দিয়েছেন এবং তোমাদের নেককারদেরকে যা তারা চেয়েছে, তা প্রদান করেছেন। তোমরা আল্লাহর নামে (মিনা অভিমুখে) অগ্রসর হও।”