আল মুসনাদুল জামি`
2001 - عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ الضَّحَّاكِ، قَالَ:
نَذَرَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنْ يَنْحَرَ إِبِلاً بِبُوَانَةَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ إِبِلاً بِبُوَانَةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ كَانَ فِيهَا وَثَنٌ مِنْ أَوْثَانِ الْجَاهِلِيَّةِ يُعْبَدُ؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: هَلْ كَانَ فِيهَا عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ؟ قَالُوا: لَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَوْفِ بِنَذْرِكَ، فَإِنَّهُ لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ.
أخرجه أبو داود (3313) قال: حدَّثنا داود بن رُشَيْد، حدَّثنا شُعَيْب بن إِسْحَاق، عن الأَوْزَاعِي، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، قال: حدَّثني أبو قِلَابَة، فذكره.
সাবেত ইবন আদ-দাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক ব্যক্তি বুওয়ানা নামক স্থানে উট কুরবানি করার মানত করেছিল। সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: আমি বুওয়ানা নামক স্থানে উট কুরবানি করার মানত করেছি। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সেখানে কি জাহিলিয়াতের কোনো মূর্তি ছিল যার পূজা করা হতো? লোকেরা বলল: না। তিনি বললেন: সেখানে কি তাদের (জাহিলিয়াতের) কোনো উৎসব বা ঈদ হতো? লোকেরা বলল: না। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার মানত পূর্ণ করো। কেননা আল্লাহর অবাধ্যতার ক্ষেত্রে মানত পূর্ণ করা চলে না এবং যে জিনিস মানুষের (নিজের) মালিকানায় নেই, সে বিষয়েও (মানত পূর্ণ করা চলে না)।
2002 - عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، أَنَّ ثَابِتَ بْنَ الضَّحَّاكِ أَخْبَرَهُ؛
أَنَّهُ بَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ الشَّجَرَةِ.
أخرجه البُخَارِي 5/ 160 (4171) قال: حدَّثنا إِسْحَاق، حدَّثنا يَحيى بن صالح. و`مسلم` 1/ 73 (217) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى. و`أبو داود` 3257 قال:
حدَّثنا أبو تَوْبَة، الرَّبِيع ابن نافع.
ثلاثتهم (يَحيى بن صالح، ويَحيى بن يَحيى، والرَّبِيع) عن مُعَاوِيَة بن سَلَاّم، عن يَحيى ابن أَبي كَثِير، عن أَبي قِلَابَة، فذكره.
- صَرَّح يَحيى بن أَبي كَثِير بالسَّمَاع عند مُسْلم، وأَبي داود.
সাবেত ইবনুয যাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে গাছের নিচে বাই'আত (আনুগত্যের শপথ) করেছিলেন।
2003 - عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، أَنَّ ثَابِتَ بْنَ الضَّحَّاكِ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ، حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ حَلَفَ عَلَى مِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلَامِ، فَهُْوَ كَمَا قَالَ، وَلَيْسَ عَلَى ابْنِ آدَمَ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ لَعَنَ مُؤْمِنًا فَهُْوَ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ قَذَفَ مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُْوَ كَقَتْلِهِ.
- وفي رواية: لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ فِي الآخِرَةِ، وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ مُسْلِمٍ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ، وَمَن رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الإِسْلَامِ، كَاذِبًا، فَهُوَ كَمَا قَالَ.
أخرجه الحُمَيْدِي 850 قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا أَيُّوب السَّخْتِيَانِي. و`أحمد` 4/ 33 (16499) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، قال: حدَّثنا هِشَام (ح) ويَزِيد، قال: أخبرنا هِشَام، قال: حدَّثني يَحيى. وفي (16500) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا سُفْيان، عن خالد الحَذَّاء. وفي (16501) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا حَرْب، حدَّثنا يَحيى. وفي (16503) قال: حدَّثنا عَفَّان، قال: حدَّثنا أَبَان، قال: حدَّثنا يَحيى بن أَبي كَثِير. وفي (16504) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن خالد. وفي 4/ 34 (16505) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا مَعْمَر، عن أَيُّوب. وفي (16506) قال: حدَّثنا علي بن عاصم، عن خالد. و`الدارِمِي` 2361 قال: حدَّثنا وَهْب بن جَرِير، حدَّثنا هِشَام، عن يَحيى. و`البُخَارِي` 2/ 120 (1363) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَزِيد بن زُرَيْع، حدَّثنا خالد. وفي 6/ 170 (4843) قال: حدَّثني مُحَمد بن الوَلِيد، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن خالد. وفي 8/ 18 (6047) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر، حدَّثنا علي بن المُبَارك، عن يَحيى بن أَبي كَثِير. وفي 8/ 32 (6105) قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا وُهَيْب، حدَّثنا أَيُّوب. وفي 8/ 166 (6652) قال: حدَّثنا مُعَلَّى بن أَسَد، حدَّثنا وُهَيْب، عن أَيُّوب. و`مسلم` 1/ 73 (217) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا مُعَاوِيَة بن سَلَاّم بن أَبي سَلَاّم الدِّمَشْقِي، عن يَحيى بن أَبي كَثِير. وفي (218) قال: حدَّثني أبو غَسَّان المِسْمَعِي،
حدَّثنا مُعَاذ، وهو ابن هِشَام، قال: حدَّثني أَبي، عن يَحيى بن أَبي كَثِير. وفي (219) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، وإِسْحَاق ابن مَنْصُور، وعَبْد الوارث بن عَبْد
الصَّمَد، كلهم عن عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، عن شُعْبة، عن أَيُّوب (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن رافع، عن عَبْد الرَّزَّاق، عن الثَّوْرِي، عن خالد الحَذَّاء. و`أبو داود` 3257 قال: حدَّثنا أبو تَوْبَة، الرَّبِيع بن نافع، حدَّثنا مُعَاوِيَة بن سَلَاّم، عن يَحيى ابن أَبي كَثِير. و`ابن ماجة` 2098 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا ابن أَبي عَدِي، عن خالد الحَذَّاء. والتِّرْمِذِيّ` 1527 و 1543 و 2636 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا إِسْحَاق ابن يُوسُف الأَزْرَق، عن هِشَام الدَّسْتَوَائِي، عن يَحيى بن أَبي كَثِير. و`النَّسائي` 7/ 5، وفي `الكبرى` 4693 قال: أخبرنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا ابن أَبي عَدِي، عن خالد (ح) وأنبانا مُحَمد ابن عَبْد اللهِ بن بَزِيع، قال: حدَّثنا يَزِيد، قال: حدَّثنا خالد. وفي 7/ 6، وفي `الكبرى` 4694 قال: أخبرني محمود بن خالد، قال: حدَّثنا الوَلِيد، قال: حدَّثنا أبو عَمْرو، عن يَحيى. وفى 7/ 19، وفي `الكبرى` 4736 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن مَنْصُور، قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة ، قال: حدَّثنا الأَوْزَاعِي ، قال: حدَّثني يَحيى.
ثلاثتهم (يَحيى، وأَيُّوب، وخالد) عن أَبي قِلَابَة، فذكره.
- في رواية شُعْبة، عند أحمد (16504): عن خالد، عن أَبي قِلَابَة، عن ثابت بن الضَّحَّاك، وكان من أصحاب الشَّجَرة. ثم قال (يَعْنِي خالدًا) بَعدُ: أو عَنْ رَجُلٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الإِسْلَامِ، كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا، فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ، أَوْ ذَبَحَ، ذَبَحَهُ اللهُ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ.
- الروايات مطولة ومختصرة، ومنهم من اختصره على فقرة واحدة.
- صَرَّح يَحيى بن أَبي كَثِير بالسَّماع، في رواية حَرْب بن شَدَّاد، ورواية مُعَاوِيَة بن سَلَاّم عند مُسْلم، وأَبي داود، ورواية هِشَام، عند مُسْلم، ورواية أَبي عَمْرو الأَوْزَاعِي، عند النَّسَائِي، ورواية أَبَان بن يَزِيد، عند أَبي يَعْلَى، عنه.
সাবেত ইবনুয যাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি ছিলেন 'আসহাবুস শাজারা' (ঐ গাছের নীচে বাই'আত প্রদানকারীদের) একজন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“যে ব্যক্তি ইসলাম ব্যতীত অন্য কোনো ধর্মের নামে শপথ করে, সে যেমন বলেছে তেমনই। আদম সন্তানের জন্য এমন কোনো মান্নত নেই যা সে (পূরণ করার) ক্ষমতা রাখে না। যে ব্যক্তি দুনিয়ায় কোনো বস্তুর দ্বারা আত্মহত্যা করবে, কিয়ামতের দিন তাকে তাই দ্বারা শাস্তি দেওয়া হবে। যে ব্যক্তি কোনো মু'মিনকে লা'নত (অভিশাপ) করে, সে তাকে হত্যা করার (পাপের) মতোই। আর যে ব্যক্তি কোনো মু'মিনকে কুফরের অপবাদ দেয়, সে তাকে হত্যা করার (পাপের) মতোই।”
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: মু'মিনকে লা'নত করা তাকে হত্যা করার মতোই। যে ব্যক্তি দুনিয়ায় কোনো বস্তুর দ্বারা আত্মহত্যা করবে, আখিরাতে তাকে তাই দ্বারা শাস্তি দেওয়া হবে। কোনো মুসলিম ব্যক্তির জন্য এমন কোনো মান্নত নেই যা সে (পূরণ করার) ক্ষমতা রাখে না। আর যে ব্যক্তি কোনো মু'মিনকে কুফরের অপবাদ দেয়, সে তাকে হত্যা করার মতোই। আর যে ব্যক্তি মিথ্যা জেনেও ইসলাম ব্যতীত অন্য কোনো ধর্মের নামে শপথ করে, সে তেমনই, যেমন সে বলেছে।
2004 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ، فَسَأَلْنَاهُ عَنِ الْمُزَارَعَةِ، فَقَالَ: زَعَمَ ثَابِتٌ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ، وَأَمَرَ بِالْمُؤَاجَرَةِ، وَقَالَ: لَا بَأْسَ بِهَا.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ: سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَعْقِلٍ عَنِ الْمُزَارَعَةِ؟ فَقَالَ: أَخْبَرَنِي ثَابِتُ بْنُ الضَّحَّاكِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ.
أخرجه أحمد 4/ 33 (16502) قال: حدَّثنا عَفَّان، قال: حدَّثنا عَبْد الواحد بن زِيَاد. و`الدارِمِي` 2616 قال: أخبرنا مُحَمد بن عُيَيْنَة، عن علي بن مُسْهِر. و`مسلم` 5/ 24 (3955) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا عَبْد الواحد بن زِيَاد (ح) وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا علي بن مُسْهِر. وفي 5/ 25 (3956) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن مَنْصُور، أخبرنا يَحيى بن حَمَّاد، أخبرنا أبو عَوَانَة.
ثلاثتهم (عَبْد الواحد، وعلي، وأبو عَوَانَة) عن أَبي إِسْحَاق، سُلَيْمان الشَّيْبَانِي، عن عَبْد اللهِ بن السَّائِب، قال: سألتُ عَبْد اللهِ بن مَعْقِل، فذكره.
সাবেত ইবনুয যাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযারা‘আ (জমির উৎপাদিত ফসলের অংশ নিয়ে চাষ করা বা বর্গাচাষ) করতে নিষেধ করেছেন এবং মুআজারাত (জমির ভাড়া বা ইজারা দেওয়া) করার আদেশ দিয়েছেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, সাবেত ইবনুয যাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযারা‘আ করতে নিষেধ করেছেন।
2005 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّهُ دَخَلَ عَلَيه، فَقَالَ: اكْشِفِ الْبَأْسَ، رَبَّ النَّاسِ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، ثُمَّ أَخَذَ تُرَابًا مِنْ بُطْحَانَ، فَجَعَلَهُ فِي قَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ، فَصَبَّهُ عَلَيْهِ.
أخرجه أبو داود (3885) قال: حدَّثنا أحمد بن صالح، وابن السَّرْح. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 1017 و 1040 قال: أخبرنا يُونُس بن عَبْد الأَعْلَى.
ثلاثتهم (أحمد، وابن السَّرْح، ويُونُس) عن عَبْد اللهِ بن وَهْب، قال: حدَّثنا داود بن عَبْد الرَّحْمان، عن عَمْرو بن يَحيى المازني، عن يُوسُف بن مُحَمد بن ثابت بن قَيْس بن شَمَّاس، عن أبيه، عن جَدِّه، فذكره.
- في رواية أحمد بن صالح، قال: مُحَمد بن يُوسُف)، قال أبو داود: قال ابن السَّرْح: يُوسُف بن مُحَمد) وهو الصَّواب.
- أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 1018 و 1041 قال: أخبرنا علي بن سَهْل ، قال: حدَّثنا حَجَّاج، قال ابن جُرَيْج: أخبرني عَمْرو بن يَحيى بن عُمَارَة ، قال: أخبرني يُوسُف ابن مُحَمد بن ثابت بن قَيْس بن شَمَّاس؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَى ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ .. نَحْوَهُ، مُرْسَلاً.
সাবেত ইবনে কায়েস ইবনে শাম্মাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (রোগশয্যায়) কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: "হে মানুষের রব! সাবেত ইবনে কায়েস ইবনে শাম্মাসের উপর থেকে কষ্ট দূর করে দিন।" অতঃপর তিনি বুতহান (নামক স্থান) থেকে কিছু মাটি নিলেন এবং তা পানিতে ভরা একটি পেয়ালায় রাখলেন, এরপর তা তাঁর (সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) ওপর ঢেলে দিলেন।
2006 - عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، قَالَ: وَذَكَرَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ، قَالَ: أَتَى أَنَسٌ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ، وَقَدْ حَسَرَ عَنْ فَخِذَيْهِ، وَهُْوَ يَتَحَنَّطُ، فَقَالَ: يَا عَمِّ، مَا يَحْبِسُكَ أَنْ لَا تَجِيءَ؟ قَالَ: الآنَ يَا ابْنَ أَخِي، وَجَعَلَ
يَتَحَنَّطُ، يَعْنِي مِنَ الْحَنُوطِ، ثُمَّ جَاءَ فَجَلَسَ، فَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ انْكِشَافًا مِنَ النَّاسِ، فَقَالَ: هَكَذَا عَنْ وُجُوهِنَا حَتَّى نُضَارِبَ الْقَوْمَ، مَا هَكَذَا كُنَّا نَفْعَلُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، بِئْسَ مَا عَوَّدْتُمْ أَقْرَانَكُمْ.
أخرجه البُخَارِي 4/ 33 (2845) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عَبْد الوَهَّاب، حدَّثنا خالد بن الحارث، حدَّثنا ابن عَوْن، عن مُوسَى بن أَنَس، فذكره.
মূসা ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি ইয়ামামার যুদ্ধের দিনের কথা উল্লেখ করে বলেন: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাবেত ইবনে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন, তখন সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর উরুদ্বয় উন্মুক্ত করে নিজেকে সুগন্ধি মাখাচ্ছিলেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে চাচা! আপনি আসছেন না কেন? কিসে আপনাকে আটকে রেখেছে?' সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'এখনই আসছি, হে ভাতিজা!' এবং তিনি (যুদ্ধের জন্য ব্যবহৃত) সুগন্ধি মাখতে লাগলেন। এরপর তিনি এলেন এবং বসলেন। হাদীসে উল্লেখ আছে যে, কিছু লোক পিছু হটছিল। তখন সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'তোমরা আমাদের চেহারার সামনে থেকে এভাবে সরে যাও, যেন আমরা শত্রুদের সাথে মোকাবিলা করতে পারি। আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এমনটি করতাম না। কতই না মন্দ কাজ, যা তোমরা তোমাদের সঙ্গীদের অভ্যস্ত করে তুলছো!'
2007 - عَنْ عَبْدِ الْخَبِيرِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ:
جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يُقَالُ لَهَا: أُمُّ خَلَاّدٍ، وَهِيَ مُتَنَقِّبَةٌ، تَسْأَلُ عَنِ ابْنِهَا وَهُوَ مَقْتُولٌ، فَقَالَ لَهَا بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: جِئْتِ تَسْأَلِينَ عَنِ ابْنِكِ وَأَنْتِ مُتَنَقِّبَةٌ؟ فَقَالَتْ: إِنْ أُرْزَإِ ابْنِي فَلَنْ أُرْزَأَ حَيَائِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ابْنُكِ لَهُ أَجْرُ شَهِيدَيْنِ، قَالَتْ: وَلِمَ ذَاكَ، يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: لأَنَّهُ قَتَلَهُ أَهْلُ الْكِتَابِ.
أخرجه أبو داود (2488) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن سَلَاّم، حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد، عن فَرَج بن فَضَالَة، عن عَبْد الخبير بن ثابت بن قَيْس، فذكره.
কায়েস ইবনু শাম্মাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উম্মু খাল্লাদ নামে একজন মহিলা নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি ছিলেন নেকাব পরিহিতা। তিনি তাঁর নিহত পুত্র সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছিলেন। তখন নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে কেউ কেউ তাঁকে বললেন: তুমি তোমার পুত্র সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছো, অথচ তুমি নেকাব পরিহিতা? তিনি বললেন: আমি আমার পুত্রকে হারালেও আমার লজ্জাকে হারাবো না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার পুত্রের জন্য দু’জন শহীদের সাওয়াব রয়েছে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটা কেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কারণ তাকে কিতাবধারীরা (ইয়াহূদী বা খ্রিষ্টানরা) হত্যা করেছে।
2008 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً، فَأَصَابَ النَّاسُ ضِبَابًا، فَأَخَذْتُ ضَبًّا فَشَوَيْتُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَ عُودًا يَعُدُّ بِهِ أَصَابِعَهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الأَرْضِ، وَإِنِّي لَا أَدْرِي أَيُّ الدَّوَابِّ هِيَ ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ النَّاسَ قَدْ أَكَلُوا مِنْهَا؟ قَالَ: فَمَا أَمَرَ بِأَكْلِهَا وَلَا نَهَى.
- وفي رواية: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِضِبَابٍ قَدِ احْتَرَشَهَا، قَالَ: فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَيُقَلِّبُهُ، وَقَالَ: إِنَّ أُمَّةً مُسِخَتْ، فَلَا يُدْرَى مَا فَعَلَتْ، وَإِنِّي لَا أَدْرِي لَعَلَّ هَذَا مِنْهَا.
أخرجه أحمد 4/ 220 (18092) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن عَدِي بن ثابت. وفي (18093) قال: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا شُعْبة، قال: أخبرني عَدِي بن ثابت. وفي 4/ 220 (18094) و 5/ 390 (23704) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا شُعْبة، عن عَدِي بن ثابت. وفي 4/ 220 (18096) قال: حدَّثنا حُسَيْن، حدَّثنا يَزِيد بن عَطَاء، عن حُصَيْن. و`أبو داود` 3795 قال: حدَّثنا عَمْرو بن عَوْن، أخبرنا خالد، عن حُصَيْن. و`ابن ماجة` 3238 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل، عن حُصَيْن. و`النَّسائي` 7/ 199، وفي `الكبرى` 4813 و 6617 قال: أخبرنا سُلَيْمان بن مَنْصُور البَلْخِي، قال: حدَّثنا أبو الأَحْوَص، سَلَاّم بن سُلَيْم، عن حُصَيْن. وفي 7/ 200، وفي `الكبرى` 4814 و 6616 قال: أخبرنا عَمْرو بن يَزِيد، قال: حدَّثنا بَهْز بن أَسَد، قال: حدَّثنا شُعْبة، قال: حدَّثني عَدِي بن ثابت. وفي `الكبرى` 6618 قال: أخبرنا أبو داود، سُلَيْمان بن سَيْف ، قال: حدَّثنا مُحَمد بن سُلَيْمان الحَرَّانِي، قال: حدَّثنا أبو جَعْفَر الرَّازِي، عن حُصَيْن بن عَبْد الرَّحْمان.
كلاهما (عَدِي ، وحُصَيْن) عن زَيْد بن وَهْب، فذكره.
- في رواية أحمد 4/ 220 (18095) و 5/ 390 (23704) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا شُعْبة، عن عَدِي بن ثابت، عن زَيْد بن وَهْب، عَن ثَابِتِ بْنِ وَدَاعَةَ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِي فَزَارَةَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِضِبابٍ .. الحديث. قال شُعْبة: وقال حُصَيْن: عن زَيْد بن وَهْب، عن حُذَيْفَة، قال: .. فذكر شيئًا نَحْوًا من هذا ، قال: .. فَلَمْ يَأْمُرْ، وَلم يَنْهَ أَحَدًا عَنْهُ.
সাবেত ইবনে ইয়াযিদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে এক সফরে ছিলাম। আমরা এক স্থানে অবতরণ করলাম। লোকেরা (সেখানে) 'দ্বাব' (গুইসাপ জাতীয় প্রাণী) শিকার করল। আমি একটি দ্বাব ধরে তা ঝলসে নিলাম। তারপর তা নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। তিনি একটি লাঠি নিলেন এবং তা দিয়ে তাঁর আঙ্গুলগুলো গুনতে লাগলেন। এরপর তিনি বললেন: "বনী ইসরাঈলের একটি জাতিকে পৃথিবীতে বিচরণকারী প্রাণীর আকৃতিতে রূপান্তরিত করা হয়েছিল (মাস্খ করা হয়েছিল)। আমি জানি না, এই প্রাণীগুলোর মধ্যে কোনটি সেই প্রাণী।" আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! লোকেরা তো তা খেয়েছে?" তিনি বললেন: "তিনি তা খেতে আদেশও দিলেন না এবং তা থেকে নিষেধও করলেন না।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: এক ব্যক্তি কিছু ‘দ্বাব’ (গুইসাপ জাতীয় প্রাণী) শিকার করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আনল। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি সেটির দিকে তাকাতে লাগলেন এবং তা উল্টেপাল্টে দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "একটি উম্মতকে বিকৃত করা হয়েছিল। তারা কী করেছে, তা জানা নেই। আমি জানি না, হয়তো এটি তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।"
2009 - عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ ،
أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ، بِضَبٍّ ، فَقَالَ: إِنَّ أُمَّةٌ مُسِخَتْ وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
أخرجه أحمد 4/ 220 قال: حدثنا عفان ، ومحمد بن جعفر. و`الدارمي` 2022 قال: أخبرنا سهل بن حماد. و`النَّسَائي` 7/ 200 قال: أخبرنا عمرو بن علي ، قال: حدثنا عبد الرحمن.
أربعتهم (عفان ، ومحمد ، سهل ، وعبد الرحمن) عن شعبة ، عن الحكم ، عن زيد بن وهب ، عن البراء ، فذكره.
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি একটি জাব (গিরগিটি বা সান্ডা জাতীয় প্রাণী) নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় একটি জাতিকে বিকৃত (রূপান্তরিত/অভিশাপগ্রস্ত) করা হয়েছিল, আর আল্লাহই ভালো জানেন।"
2010 - عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَربٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ:
أَصَبْنَا غَنَمًا لِلْعَدُوِّ، فَانْتَهَبْنَاهَا، فَنَصَبْنَا قُدُورَنَا، فَمَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْقُدُورِ، فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ النُّهْبَةَ لَا تَحِلُّ.
- لفظ إِسْرَائِيل: أَصَبْنَا يَوْمَ خَيْبَرَ غَنَمًا، فَانْتَهَبَهَا النَّاسُ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقُدُورُهُمْ تَغْلِي، فَقَالَ: مَا هَذَا؟ فَقَالُوا: نُهْبَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: أَكْفِؤُوها، فَإِنَّ النُّهْبَةَ لَا تَحِلُّ، فَكَفَؤُوا ما بَقِيَ فِيهَا.
أخرجه ابن ماجة 3938 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو الأَحْوَص ، عن سِمَاك، فذكره.
সা'লাবাহ ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা শত্রুদের কিছু ছাগল পেয়েছিলাম, তখন আমরা সেগুলো লুট করে নিলাম এবং আমাদের ডেকচিগুলো বসালাম। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই ডেকচিগুলোর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি সেগুলোর ব্যাপারে আদেশ দিলেন, ফলে সেগুলোকে উলটিয়ে দেওয়া হলো। অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয় লুটের মাল বৈধ নয়।”
ইসরাঈলের শব্দে: আমরা খায়বার যুদ্ধের দিন কিছু ছাগল পেয়েছিলাম। লোকেরা তা লুট করেছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন, তখন তাদের ডেকচিগুলো ফুটছিল। তিনি বললেন, “এগুলো কী?” তারা বলল, “হে আল্লাহর রসূল! এ তো লুটের মাল।” তিনি বললেন, “এগুলো উল্টিয়ে দাও। কেননা লুটের মাল বৈধ নয়।” তখন তারা পাত্রগুলোর মধ্যে যা অবশিষ্ট ছিল, তা উল্টিয়ে দিলো।
2011 - عَنْ أَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فِي أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ، قَتَلُوا فُلَانًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَهَتَفَ بِصَوْتِهِ: أَلَا لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى الأُخْرَى.
- وفي رواية: انْتَهَى قَوْمٌ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَخْطُبُ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ، قَتَلُوا فُلَانًا، رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى.
أخرجه النَّسَائِي 8/ 53، وفي `الكبرى` 7008 قال: أخبرنا محمود بن غَيْلَان، قال: حدَّثنا بِشْر بن السَّرِي. وفي 8/ 53، وفي `الكبرى` 7009 قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام.
كلاهما (بِشْر ، ومُعَاوِيَة) عن سُفْيان الثَّوْرِي، عن أَشْعَث بن أَبي الشَّعْثَاء، عن الأَسْوَد ابن هِلَال، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 64 (16730) و 5/ 377 (23589) قال: حدَّثنا يُونُس ، قال: حدَّثنا أبو عَوَانَة. و`النَّسائي` 8/ 54، وفي `الكبرى` 7012 قال: أخبرنا قُتَيْبَة ، قال: حدَّثنا أبو عَوَانَة. وفي 8/ 54، وفي `الكبرى` 7013 قال: أخبرنا هَنَّاد بن السَّرِي، في حديثه، عن أَبي الأَحْوَص.
كلاهما (أبو عَوَانَة، وأبو الأَحْوَص) عن الأَشْعَث بن سُلَيْم، عن أبيه، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي يَرْبُوعٍ، (وفي رواية قُتَيْبَة: عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَة بْنِ يَرْبُوعٍ) قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يُكَلِّمُ النَّاسَ، يَقُولُ: يَدُ الْمُعْطِي الْعُلْيَا، أُمَّكَ، وَأَبَاكَ، وَأُخْتَكَ، وَأَخَاكَ، ثُمَّ أَدْنَاكَ فَأَدْنَاكَ، قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ، الَّذِينَ أَصَابُوا فُلَانًا، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَلَا لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى.
ولم يُسَمِّهِ.
- وفي رواية: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَتَكَلَّمُ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ، الَّذِينَ أَصَابُوا فُلَانًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا، يَعْنِي، لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى نَفْسٍ.
- وأخرجه النَّسَائِي 8/ 54، وفي `الكبرى` 7010 قال: أخبرنا محمود بن غَيْلَان، قال: حدَّثنا أبو داود. وفي 8/ 54، وفي `الكبرى` 7011 قال: أخبرنا أبو داود الحَرَّانِي، قال: حدَّثنا أبو عَتَّاب، سَهْل بن حَمَّاد البَصْرِي.
كلاهما (أبو داود، وأبو عَتَّاب) عن شُعْبة، عن أَشْعَث بن أَبى الشَّعْثَاء، قال: سَمِعْتُ الأَسْوَد بن هِلَال يُحَدِّث، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ؛
أَنَّ نَاسًا مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ ابْنِ يَرْبُوعٍ، قَتَلُوا فُلَانًا، رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى.
ولم يُسَمِّهِ.
- لفظ أَبي عَتَّاب: أَنَّ نَاسًا مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ، أَصَابُوا رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ، قَتَلَتْ فُلَانًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى.
قَالَ شُعْبَةُ: أَيْ لَا يُؤْخَذُ أَحَدٌ بِأَحَدٍ، وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ.
- في رواية أَبي عَتَّاب: الأَسْوَد بن هِلَال، وَكَانَ قَذ أدرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
ছা'লাবাহ ইবনু যাহদাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার আনসারদের একটি দলের মধ্যে ভাষণ দিচ্ছিলেন। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এরা হলো বানু ছা'লাবাহ ইবনু ইয়ারবূ'-এর লোক। তারা জাহিলিয়াতের যুগে অমুক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উচ্চস্বরে বললেন: শোনো! কেউ যেন অন্য কারো অপরাধের জন্য দায়ী না হয়।
অন্য বর্ণনায় আছে: বানু ছা'লাবাহ গোত্রের লোকেরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলো, যখন তিনি ভাষণ দিচ্ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল! এরা হলো বানু ছা'লাবাহ ইবনু ইয়ারবূ'-এর লোক, যারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে অমুক এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কোনো ব্যক্তি যেন অন্য কারো অপরাধের জন্য দায়ী না হয়।
2012 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُّعَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا، فَأَمَرَ بِصَدَقَةِ الْفِطْرِ، صَاعِ تَمْرٍ، أَوْ صَاعِ شَعِيرٍ، عَنْ كُلِّ رَأْسٍ، عَنِ الصَّغِيرِ، وَالْكَبِيرِ، وَالْحُرِّ، وَالْعَبْدِ.
- لفظ ابن خُزَيْمَة: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ خَطِيبًا، فَأَمَرَ بِصَدَقَةِ الْفِطْرِ: صَاعِ تَمْرٍ، أَوْ صَاعِ شَعِيرٍ، عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ، أَوْ عَنْ كُلِّ رَأْسٍ، عَنِ الصَّغِيرِ، وَالْكَبِيرِ، وَالْحُرِّ، وَالْعَبْدِ.
أخرجه أبو داود (1620. وابن خُزَيْمَة (2410) كلاهما، عن مُحَمد
بن يَحيى النَّيْسَابُورِي، قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل المِنْقَرِي، حدَّثنا هَمَّام، عن بَكْر الكُوفِي، وهو ابن وائل بن داود، أن الزُّهْرِي حدَّثهم، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُعَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، فذكره.
- وأخرجه أبو داود (1620) قال: حدَّثنا علي بن الحَسَن الدَّرَابِجِرْدِيّ، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يَزِيد، حدَّثنا هَمَّام، حدَّثنا بَكْر، هو ابن وائل، عن الزُّهْرِي، عن ثَعْلَبَة بن عَبْد اللهِ، أو قال: عَبْد اللهِ بن ثَعْلَبَة، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
ليس فيه: عن أبيه.
- قال أبو داود: زاد عَلِيٌّ في حديثه: أَوْ صَاعِ بُرٍّ، أَوْ قَمْحٍ، بَيْنَ اثْنَيْنِ.
- وأخرجه أحمد 5/ 432 (24064) قال: حدَّثنا عَفَّان، قال: سألتُ حَمَّاد بنَ زَيْد عن صَدَقَةِ الْفِطْرِ، فحدَّثني، عن نُعْمَان بن راشدٍ، عن الزُّهْرِيِّ، عَنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي صُعَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَدُّوا صَاعًا مِنْ قَمْحٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ بُرٍّ، وَشَكَّ حَمَّادٌ، عَنْ كُلِّ اثْنَيْنِ، صَغِيرٍ، أَوْ كَبِيرٍ، ذَكَرٍ، أَوْ أُنْثَى، حُرٍّ، أَوْ مَمْلُوكٍ، غَنِيٍّ، أَوْ فَقِيرٍ، أَمَّا غَنِيُّكُمْ فَيُزَكِّيهِ اللهُ، وَأَمَّا فَقِيرُكُمْ، فَيُرَدُّ عَلَيْهِ أَكْثَرُ مِمَّا يُعْطِي.
- وأخرجه أبو داود (1619) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، وسُلَيْمان بن داود العَتَكِي، قالا: حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد، عن النُّعْمَان بن راشد، عن الزُّهْرِي (قال مُسَدَّد): عن ثَعْلَبَة بن عَبْد اللهِ بن أَبي صُعَيْر، عن أبيه (وقال سُلَيْمان بن داود): عَبْد اللهِ بن ثَعْلَبَة، أو ثَعْلَبَة بن عَبْد اللهِ بن أَبي صُعَيْر، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
صَاعٌ مِنْ بُرٍّ، أَوْ قَمْحٍ، عَلَى كُلِّ اثْنَيْنِ، صَغِيرٍ، أَوْ كَبِيرٍ، حُرٍّ، أَوْ عَبْدٍ، ذَكَرٍ، أَوْ أُنْثَى، أَمَّا غَنِيُّكُمْ فَيُزَكِّيهِ اللهُ، وَأَمَّا فَقِيرُكُمْ، فَيَرُدُّ اللهُ عَلَيْهِ أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَاهُ.
زَادَ سُلَيْمَانُ فِي حَدِيثِهِ: غَنِيٍّ، أَوْ فَقِيرٍ.
- وأخرجه أحمد 5/ 432 (24063. وأبو داود (1621) قال: حدَّثنا أحمد بن صالح.
كلاهما (أحمد بن حَنْبَل، وأحمد بن صالح) قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا ابن جُرَيْج ، قال: وقال ابن شِهَاب: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُعَيْرٍ الْعُذْرِيُّ:
خَطَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ، قَبْلَ الْفِطْرِ بِيَوْمَيْنِ، فَقَالَ: أَدُّوا صَاعًا مِنْ بُرٍّ، أَوْ قَمْحٍ، بَيْنَ اثْنَيْنِ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، عَلَى كُلِّ حُرٍّ وَعَبْدٍ، وَصَغِيرٍ، أَوْ كَبِيرٍ.
- في رواية أحمد بن صالح، قال: العَدَوِي)، قال أبو داود: وإنما هو`العُذْرِي.
আব্দুল্লাহ ইবনে থা'লাবাহ ইবনে সু'আইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং সাদাকাতুল ফিতরের আদেশ দিলেন: প্রতিটি মাথা পিছু এক সা' খেজুর অথবা এক সা' যব—ছোট, বড়, স্বাধীন ও গোলাম সকলের পক্ষ থেকে।
(ইবনে খুযাইমাহ-এর শব্দে আছে): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং সাদাকাতুল ফিতরের আদেশ দিলেন: এক সা' খেজুর অথবা এক সা' যব—প্রত্যেক ব্যক্তির পক্ষ থেকে, অথবা প্রতিটি মাথা পিছু, ছোট, বড়, স্বাধীন ও গোলাম সকলের পক্ষ থেকে।
(আহমাদ ও আবু দাউদ কর্তৃক নু'মান ইবনে রাশিদের সূত্রে বর্ণিত, যূহরী থেকে, থা'লাবাহ ইবনে আবি সু'আইর তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন যে): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা প্রতি দুইজনের পক্ষ থেকে এক সা' গম বা এক সা' বুর (হিপ্পার সন্দেহ) আদায় করো—ছোট অথবা বড়, পুরুষ অথবা নারী, স্বাধীন অথবা ক্রীতদাস, ধনী অথবা দরিদ্র সকলের পক্ষ থেকে। তোমাদের ধনীদের জন্য আল্লাহ এর মাধ্যমে পবিত্রতা আনেন, আর তোমাদের দরিদ্রদের জন্য যা প্রদান করা হয়, আল্লাহ তার চেয়ে বেশি ফিরিয়ে দেন।
(আবু দাউদের অন্য এক বর্ণনায় আছে): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এক সা' বুর বা গম প্রতি দুইজনের উপর—ছোট অথবা বড়, স্বাধীন অথবা ক্রীতদাস, পুরুষ অথবা নারী। তোমাদের ধনীদের জন্য আল্লাহ এর মাধ্যমে পবিত্র করেন এবং তোমাদের দরিদ্রদের জন্য যা দেওয়া হয়, আল্লাহ তাকে তার চেয়ে বেশি ফিরিয়ে দেন। (সুলাইমান তার হাদীসে বৃদ্ধি করেছেন: ধনী অথবা দরিদ্র।)
(আহমাদ ও আবু দাউদের অন্য এক বর্ণনায়, আব্দুল্লাহ ইবনে থা'লাবাহ ইবনে সু'আইর আল-উযরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতরের দুই দিন আগে লোকদের মাঝে খুতবা দিলেন এবং বললেন: তোমরা প্রতি দুইজনের পক্ষ থেকে এক সা' বুর বা গম, অথবা এক সা' খেজুর, অথবা এক সা' যব আদায় করো—প্রত্যেক স্বাধীন ও গোলাম এবং ছোট বা বড় সকলের উপর।
(আবু দাউদ বলেন: আলী তার হাদীসে বৃদ্ধি করেছেন: অথবা দুইজনের মধ্যে এক সা' বুর বা গম।) (আবু দাউদ বলেন: আহমাদ ইবনে সালিহের বর্ণনায় ‘আল-আদাবী’ বলা হয়েছে। কিন্তু এটি মূলত ‘আল-উযরী’ হবে।)
2013 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ عَمْرَو بْنَ سَمُرَةَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي سَرَقْتُ جَمَلاً لِبَنِي فُلَانٍ، فَطَهِّرْنِي، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: إِنَّا افْتَقَدْنَا جَمَلاً لَنَا، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُطِعَتْ يَدُهُ.
قَالَ ثَعْلَبَةُ: أَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ وَقَعَتْ يَدُهُ، وَهُوَ يَقُولُ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي طَهَّرَنِي مِنْكِ، أَرَدْتِ أَنْ تُدْخِلِي جَسَدِي النَّارَ.
أخرجه ابن ماجة (2588) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا ابن أَبي مَرْيَم، أنبأنا ابن لَهِيعَة، عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن عَبْد الرَّحْمان بن ثَعْلَبَة، فذكره.
সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমর ইবনু সামুরাহ ইবনু হাবীব ইবনু আবদি শামস রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি অমুক গোত্রের একটি উট চুরি করেছি। অতএব আমাকে পবিত্র করুন।” অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের নিকট লোক পাঠালেন। তারা বলল: আমরা আমাদের একটি উট হারিয়ে ফেলেছি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ব্যাপারে আদেশ দিলেন এবং তার হাত কেটে ফেলা হলো। সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তার দিকে তাকাচ্ছিলাম যখন তার হাত কেটে মাটিতে পড়ল। সে বলছিল: “সকল প্রশংসা সেই আল্লাহর যিনি আমাকে তোমার (হাতের) কাছ থেকে পবিত্র করলেন। তুমি আমার দেহকে জাহান্নামে প্রবেশ করাতে চেয়েছিলে।”
2014 - عن مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ عَمِّهِ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، قَالَ:
قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَيْلِ مَهْزُورٍ، الأَعْلَى فَوْقَ الأَسْفَلِ، يَسْقِي الأَعْلَى إِلَى الْكَعْبَيْنِ، ثُمَّ يُرْسِلُ إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْهُ.
أخرجه ابن ماجة (2481) قال: حدَّثنا إبراهيم بن المُنْذِر الحِزَامِي، حدَّثنا زكريا بن مَنْظُور بن ثَعْلَبَة بن أَبي مالك، حدَّثني مُحَمد بن عُقْبَة بن أَبي مالك، فذكره.
ছা'লাবাহ ইবনু আবী মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘মাহযূর’ নামক ঝরনার (পানির ব্যবহারের) ব্যাপারে ফায়সালা করেছেন যে, যে উপরে আছে, সে নিচে থাকা ব্যক্তির চেয়ে অগ্রাধিকার পাবে। উপরে থাকা ব্যক্তি দুই টাখনু (গোড়ালি) পর্যন্ত সেচ করবে, এরপর তার চেয়ে নিচে থাকা ব্যক্তির জন্য পানি ছেড়ে দেবে।
2015 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْجُبْلَانِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا أُحِبُّ أَنَّ لِيَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا بِهَذِهِ الآيَةِ: (يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ .. ) إلى آخر الآية، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَنْ أَشْرَكَ؟ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: إِلَاّ مَنْ أَشْرَكَ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ -.
أخرجه أحمد 5/ 275 (22720) قال: حدَّثنا حَسَن، وحَجَّاج، قالا: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو قَبِيل، قال: سَمِعْتُ أبا عَبْد الرَّحْمان المُرِّي، يقول: (قال حَجَّاج: عن أَبي قَبِيل، حدَّثني أبو عَبْد الرَّحْمان الجُبْلَانِي)، فذكره.
থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এই আয়াতটির (অর্থ: 'বলুন, হে আমার বান্দাগণ, যারা নিজেদের উপর সীমালঙ্ঘন করেছ...') কারণে আমি পছন্দ করি না যে, আমার জন্য দুনিয়া ও তাতে যা কিছু আছে, তা থাকুক। অতঃপর এক ব্যক্তি বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি কেউ শিরক করে? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব রইলেন। এরপর তিনি বললেন: তবে যে শিরক করে সে ছাড়া— তিনবার।
2016 - عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ خَيْرَ أَعْمَالِكُمُ الصَّلَاةُ، وَلَا يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَاّ مُؤْمِنٌ.
أخرجه أحمد 5/ 276 (22737) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، حدَّثنا الأَعْمَش. وفي 5/ 282 (22800) قال: حدَّثنا وَكِيع، ويَعْلَى، قالا: حدَّثنا الأَعْمَش. و`الدارِمِي` 655 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يُوسُف، حدَّثنا سُفْيان، عن مَنْصُور، والأَعْمَش. و`ابن ماجة` 277 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان، عن مَنْصُور.
كلاهما (الأَعْمَش، ومَنْصُور) عن سالم بن أَبي الجَعْد، فذكره.
- أخرجه مالك `الموطأ` 72، أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا، وَاعْمَلُوا، وَخَيْرُ أَعْمَالِكُمُ الصَّلَاةُ، وَلَا يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَاّ مُؤْمِنٌ.
ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা (দ্বীনের উপর) দৃঢ় থাকো, তবে (তোমরা এর সব হক) সম্পূর্ণরূপে আদায় করতে পারবে না। আর জেনে রাখো, তোমাদের সর্বোত্তম আমল হলো সালাত (নামায)। আর মুমিন ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ ওযুর প্রতি যত্নবান হয় না।
2017 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
اسْتَقِيمُوا تُفْلِحُوا، وَخَيْرُ أَعْمَالِكُمُ الصَّلَاةُ، وَلَنْ يُحَافِظَ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَاّ مُؤْمِنٌ.
وَقَالَ عِصَامٌ: وَلَا يُحَافِظُ.
أخرجه أحمد 5/ 280 (22778) قال: حدَّثنا علي بن عَيَّاش، وعِصَام بن خالد، قالا: حدَّثنا حَرِيز بن عُثْمَان، عن عَبْد الرَّحْمان بن مَيْسَرَة، فذكره.
সাউবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা (আল্লাহর পথে) অবিচল থাকো, তোমরা সফল হবে। তোমাদের সর্বোত্তম আমল হলো সালাত (নামায)। আর মুমিন ব্যক্তি ছাড়া (সর্বদা) ওযুর (পবিত্রতা) যত্ন কেউ রক্ষা করে না।
2018 - عَنْ أَبِي كَبْشَةَ السَّلُولِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ ثَوْبَانَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
سَدِّدُوا وَقَارِبُوا، وَاعْمَلُوا، وَخَيْرُ أَعْمَالِكُمُ الصَّلَاةُ، وَلَا يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَاّ مُؤْمِنٌ.
أخرجه أحمد 5/ 282 (22797. والدَّارِمِي (656) قال: حدَّثنا يَحيى بن بِشْر.
كلاهما (أحمد، ويَحيى) قالوا: حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، حدَّثنا ابن ثَوْبَان، حدَّثني حَسَّان بن عَطِيَّة، أن أبا كَبْشَة السَّلُولِي حدَّثه، فذكره.
থওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা সরল পথে অবিচল থাকো, মধ্যপন্থা অবলম্বন করো এবং (নেক) আমল করো। তোমাদের উত্তম আমল হলো সালাত (নামাজ)। আর মুমিন ব্যতীত অন্য কেউ ওযুর হেফাজত করে না।
2019 - عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، أَنَّهُ قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ، وَعَلَى الْخِمَارِ، ثُمَّ الْعِمَامَةِ.
أخرجه أحمد 5/ 281 (22783) قال: حدَّثنا الحَسَن بن سَوَّار، حدَّثنا لَيْث، يَعْنِي ابن سَعْد، عن مُعَاوِيَة، عن عُتْبَة أَبي أُمَيَّة الدِّمَشْقِي، عن أَبي سَلَاّم الأَسْوَد، فذكره.
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি ওযু করেছেন এবং চামড়ার মোজার (খুফ্ফাইন), ওড়নার (খিমার) এবং এরপর পাগড়ীর উপর মাসাহ করেছেন।
2020 - عَنْ جُبَيْرُ بْنُ نُفَيْرٍ ، أَنَّ ثَوْبَانَ ، حَدَّثَهُمْ؛
أَنَّهُمْ اسْتَفْتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم (عَنْ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ) فَقَالَ: أَمَّا الرَّجُلُ فَلْيَنْشُرْ رَأْسَهُ فَلْيَغْسِلْهُ، حَتَّى يَبْلُغَ أُصُولَ الشَّعَْرِ، وَأَمَّا الْمَرْأَةُ فَلَا عَلَيْهَا أَنْ لَا تَنْقُضَهُ، لِتَغْرِفْ عَلَى رَأْسِهَا ثَلَاثَ غَرَفَاتٍ بِكَفَّيْهَا.
أخرجه أبو داود (255) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَوْف، قال: قرأْتُ في أَصْل إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش. قال ابن عَوْف: وحدَّثنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل، عن أبيه، حدَّثني ضَمْضَم بن زُرْعَة، عن شُرَيْح بن عُبَيْد، فذكره.
সাউবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানাবাতের (নাপাকির) গোসল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। তিনি বললেন: 'আর পুরুষ, সে যেন তার মাথা খুলে ফেলে এবং তা ধৌত করে, যাতে চুলের গোড়া পর্যন্ত পানি পৌঁছায়। আর নারীর জন্য আবশ্যক নয় যে সে তা (বেণী) খুলে ফেলবে। বরং সে যেন তার দু’হাত ভরে মাথার উপর তিনবার পানি ঢালে।'