আল মুসনাদুল জামি`
2501 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ أَعْطَى فِي صَدَاقِ امْرَأَةٍ مِلْءَ كَفَّيْهِ سَوِيقًا، أَوْ تَمْرًا، فَقَدْ اسْتَحَلَّ.
- لفظ صالح: لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَعْطَى امْرَأَةً صَدَاقًا، مِلْءَ يَدَيْهِ طَعَامًا، كَانَتْ لَهُ حَلَالاً.
أخرجه أحمد 3/ 355 (14884) قال: حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا صالح بن مُسْلم بن رُومَان. و`أبو داود` 2110 قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن جِبْرِيل البَغْدَادِي،
أخبرنا يَزِيد، أخبرنا مُوسَى بن مُسْلم بن رُومَان.
كلاهما (صالح، ومُوسَى) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أبو داود: رواه عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، عن صالح بن رُومَان، عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابرٍ، مَوْقُوفًا.
ورواه أبو عاصم، عن صالح بن رُومَان، عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابرٍ، قال: كُنَّا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَسْتَمْتِعُ بِالْقُبْضَةِ مِنَ الطَّعَامِ. عَلَى مَعْنَى الْمُتْعَةِ.
قال أبو داود: رواه ابنُ جُرَيْج، عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابرٍ، على مَعْنَى أَبي عاصم.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো নারীর মোহর হিসেবে দুই হাতের তালু পূর্ণ ছাতু অথবা খেজুর প্রদান করে, সে তাকে হালাল করে নিয়েছে।
(সালেহ-এর শব্দে বর্ণিত: যদি কোনো ব্যক্তি কোনো নারীকে মোহর হিসেবে দুই হাত ভরে খাদ্য প্রদান করে, তবে সে তার জন্য হালাল হবে।)
2502 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَيُّمَا عَبْدٍ تَزَوَّجَ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ، فَهُوَ عَاهِرٌ.
أخرجه أحمد 3/ 300 (14261) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا حَسَن. وفي 3/ 377 (15096) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد الأُمَوِي، عن ابن جُرَيْج. وفي 3/ 382 (15158) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا هَمَّام بن يَحيى، عن القاسم بن عَبْد الواحد. و`الدارِمِي` 2233 قال: أَخبرنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا الحَسَن بن صالح. و`أبو داود` (2078) قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، وعُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، كلاهما عن وَكِيع، حدَّثنا الحَسَن بن صالح. والتِّرْمِذِيّ` 1111 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، أخبرنا الوَلِيد بن مُسْلم، عن زُهَيْر بن مُحَمد. وفي (1112) قال: حدَّثنا سَعِيد بن يَحيى بن سَعِيد الأُمَوِي، حدَّثنا أَبي، حدَّثنا ابن جُرَيْج.
أربعتهم (حَسَن بن صالح، وابن جُرَيْج، والقاسم، وزُهَيْر بن مُحَمد) عن عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن عَقِيل، فذكره.
- رواه القاسم بن عَبْد الواحد، عن عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن عَقِيل، عن ابن عُمَر، رضي اللهُ تعالى عنهما، وسيأتي في مسنده، إن شاء اللهُ تعالى ، برقم (8443).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে কোনো গোলাম তার মনিবদের অনুমতি ছাড়া বিবাহ করে, সে তো ব্যভিচারী।"
2503 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قال:
سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي جَارِيَةً لِي، وَأَنَا أَعْزِلُ
عَنْهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ ذَلِكَ لَنْ يَمْنَعَ شَيْئًا أَرَادَهُ اللهُ، قَالَ: فَجَاءَ الرَّجُلُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ الْجَارِيَةَ الَّتِي كُنْتُ ذَكَرْتُهَا لَكَ حَمَلَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ.
أخرجه الحُمَيْدي (1258) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 4/ 160 (3547) قال: حدَّثنا سَعِيد بن عَمْرو الأَشْعَثِي، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. وفي (3548) قال: وحدَّثنا حَجَّاج بن الشَّاعر، حدَّثنا أبو أحمد الزُّبَيْرِي. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 9048 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا سُفْيان.
كلاهما (سُفْيان، وأبو أحمد الزُّبَيْرِي) عن سَعِيد بن حَسَّان المَخْزُومِي، قاص أهل مَكَّة، عن عُرْوَة بن عِيَاض، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল এবং বলল: আমার একটি দাসী আছে এবং আমি তার থেকে আযল (সহবাসের সময় বীর্য বাইরে ফেলা) করি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ যা চান, তা এর দ্বারা কখনো প্রতিরোধ করা যাবে না। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সেই লোকটি এসে বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! যে দাসীটির কথা আমি আপনাকে বলেছিলাম, সে গর্ভধারণ করেছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল।
2504 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ رَجُلاً أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ لِي جَارِيَةً هِيَ خَادِمُنَا وَسَانِيَتُنَا، وَأَنَا أَطُوفُ عَلَيْهَا، وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ، فَقَالَ: اعْزِلْ عَنْهَا إِنْ شِئْتَ، فَإِنَّهُ سَيَأْتِيهَا مَا قُدِّرَ لَهَا، فَلَبِثَ الرَّجُلُ، ثُمَّ أَتَاهُ، فَقَالَ: إِنَّ الْجَارِيَةَ قَدْ حَبِلَتْ، فَقَالَ: قَدْ أَخْبَرْتُكَ أَنَّهُ سَيَأْتِيهَا مَا قُدِّرَ لَهَا.
أخرجه أحمد 3/ 312 (14398) قال: حدَّثنا هاشم. وفي 3/ 386 (15207) قال: حدَّثنا حَسَن. و`مسلم` 4/ 160 (3546) قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْد اللهِ بن يُونُس. و`أبو داود` 2173 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا الفَضْل بن دُكَيْن.
أربعتهم (هاشم، وحَسَن، وأحمد بن عَبْد اللهِ، والفَضْل بن دُكَيْن) قالوا: حدَّثنا زُهَيْر، أخبرنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: আমার একজন দাসী আছে, সে আমাদের সেবিকা ও পানি সরবরাহকারী। আমি তার সাথে সহবাস করি, কিন্তু আমি চাই না যে সে গর্ভধারণ করুক। তিনি বললেন: তুমি চাইলে তার থেকে আযল (বীর্যপাত বাইরে করা) করতে পারো, তবে তার ভাগ্যে যা নির্ধারণ করা হয়েছে, তাই তার কাছে আসবে। এরপর লোকটি কিছুদিন পর তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: দাসীটি গর্ভধারণ করেছে। তিনি বললেন: আমি তো তোমাকে আগেই জানিয়েছিলাম যে, তার ভাগ্যে যা নির্ধারণ করা হয়েছে, তাই তার কাছে আসবে।
2505 - عَنْ سَالِمٍ بن أبي الجعد، عَنْ جَابِرِ، قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارِيَةً أَعْزِلُ عَنْهَا؟ قَالَ: سَيَأْتِيهَا مَا قُدِّرَ لَهَا، فَأَتَاهُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَالَ: قَدْ حَمَلَتِ الْجَارِيَةُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا قُدِّرَ لِنَفْسٍ شَيْءٌ إِلَاّ هِيَ كَائِنَةٌ.
- وفي رواية: أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي جَارِيَةً، وَأَنَا أَعْزِلُ عَنْهَا، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُ سَيَأْتِيهَا مَا قُدِّرَ لَهَا، ثُمَّ أَتَاهُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنَّهَا قَدْ حَمَلَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا قَدَّرَ اللهُ نَسَمَةً تَخْرُجُ إِلَاّ هِيَ كَائِنَةٌ.
أخرجه أحمد 3/ 313 (14415) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`ابن ماجة` 89 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد ، حدَّثنا خالي يَعْلَى.
كلاهما (أبو مُعَاوِيَة، ويَعْلَى بن عُبَيْد) عن الأَعْمَش، عن سالم بن أَبي الجَعْد، فذكره.
- أخرجه أحمد 3/ 388 (15241) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا سُفْيان، عن الأَعْمَش، ومَنْصُور، عن سالم بن أَبي الجَعْد، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ لِي جَارِيَةً وَأَنَا أَعْزِلُ عَنْهَا، فَقَالَ لَهُ: مَا يُقْدَّرْ يَكُنْ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ حَمَلَتْ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَلَمْ تَرَ أَنَّهَا حَمَلَتْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا قَضَى اللهُ لِنَفْسٍ أَنْ تَخْرُجَ إِلَاّ هِيَ كَائِنَةٌ.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার একজন দাসী আছে, আমি তার থেকে আযল (বীর্য বাইরে নির্গত করা) করি?’ তিনি বললেন, ‘তার ভাগ্যে যা লেখা আছে, তা অবশ্যই তার কাছে আসবে।’ অতঃপর সে এর পরে তাঁর কাছে এসে বলল, ‘দাসীটি তো গর্ভবতী হয়ে গেছে!’ তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘কোনো আত্মার জন্য যা নির্ধারিত করা হয়েছে, তা সংঘটিত হবেই।’
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বলল, ‘আমার একজন দাসী আছে এবং আমি তার থেকে আযল করি।’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তার ভাগ্যে যা লেখা আছে, তা অবশ্যই তার কাছে আসবে।’ এরপর সে তাঁর কাছে এসে বলল, ‘সে তো গর্ভবতী হয়ে গেছে!’ তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আল্লাহ কোনো প্রাণকে বের করার জন্য যা নির্ধারণ করেছেন, তা সংঘটিত হবেই।’
আরেক বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক লোক এসে বলল, ‘আমার একটি দাসী আছে এবং আমি তার থেকে আযল করি।’ তিনি তাকে বললেন, ‘যা নির্ধারণ করা হয়, তা হয়েই থাকে।’ এরপর সে গর্ভধারণ করলে লোকটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, ‘হে আল্লাহর নবী! আপনি কি দেখেননি যে সে গর্ভবতী হয়েছে?’ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আল্লাহ কোনো প্রাণের জন্য বেরিয়ে আসা যা নির্ধারণ করেছেন, তা সংঘটিত হবেই।’
2506 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا كُنَّا نَعْزِلُ، فَزَعَمَتِ الْيَهُودُ أَنَّهَا الْمَوْؤُودَةُ الصُّغْرَى، فَقَالَ: كَذَبَتِ الْيَهُودُ، إِنَّ اللهَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْلُقَهُ، فَلَمْ يَمْنَعْهُ.
- ولفظ عَبْد الأَعْلَى: كَانَتْ لَنَا جَوَارٍ وَكُنَّا نَعْزِلُ عَنْهُنَّ، فَقَالَ الْيَهُودُ: إِنَّ تِلْكَ الْمَوْؤُودَةُ الصُّغْرَى، فَسُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ كَذَبَتْ يَهُودُ، لَوْ أَرَادَ اللهُ أَنْ يَخْلُقَهُ، لَمْ تَسْتَطِعْ رَدَّهُ.
أخرجه التِّرْمِذِي (1136) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الملك بن أَبي الشَّوَارِب، حدَّثنا يَزِيد بن زُرَيْع. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 9030 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى ، قال: حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى.
كلاهما (ابن زُرَيْع، وعَبْد الأَعْلَى) عن مَعْمَر، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان بن ثَوْبَان، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা আযল (সহবাসে বীর্যপাত বাইরে করা) করতাম। তখন ইহুদিরা দাবি করত যে এটি হলো ক্ষুদ্র ওয়াদ (শিশুকে জীবন্ত কবর দেওয়া)। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ইহুদিরা মিথ্যা বলেছে। আল্লাহ যখন কোনো কিছু সৃষ্টি করার ইচ্ছা করেন, তখন কেউ তা রোধ করতে পারে না।
আব্দুল আলা’র শব্দে (অন্য বর্ণনায়) রয়েছে: আমাদের বাঁদি ছিল এবং আমরা তাদের থেকে আযল করতাম। তখন ইহুদিরা বলত, সেটি হলো ক্ষুদ্র ওয়াদ। এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: ইহুদিরা মিথ্যা বলেছে। আল্লাহ যদি তা সৃষ্টি করতে চান, তবে তোমরা তা প্রতিরোধ করতে সক্ষম হবে না।
2507 - عن عَمْرو، عَنْ جَابِرٍ؛
كُنَّا نَعْزِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَالْقُرْآنُ يَنْزِلُ.
أخرجه أحمد 3/ 309 (14369) قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 368 قال: حدثنا محمد بن جعفر ، قال: حدثنا ابن جعفر، قال: حدثنا شعبة. و`النَّسَائي` في الكبرى (تحفة الأشراف) 2553 عن بندار ، عن غندر ، عن شعبة.
كلاهما (سفيان ، وشعبة) عن عَمْرو، فذكره.
قال شعبة: قلت لعمرة أنت سمعته من جابر؟ قال: لا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে 'আযল (সহবাসের পর বীর্যপাত বাইরে করা) করতাম, অথচ তখন কুরআন নাযিল হচ্ছিল।
2508 - عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ:
كُنَّا نَعْزِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَبَلَغَ ذَلِكَ نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَلَمْ يَنْهَنَا.
أخرجه مُسْلم 4/ 160 (3549) قال: حدَّثنا أبو غسان المسمعي ، قال: حدثنا معاذ (يعني ابن هشام) ، قال: حدثني أَبي، عن أبي الزبير ، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যামানায় আযল (সহবাসে বীর্যপাত বাইরে করা) করতাম। অতঃপর এই সংবাদ আল্লাহ্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছল, কিন্তু তিনি আমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করেননি।
2509 - عَنْ عَطَاءٍ بن أبي رباح، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
كُنَّا نَعْزِلُ، وَالْقُرْآنُ يَنْزِلُ.
أخرجه الحُمَيْدي (1257). والبُخَارِي (5208 و 5209) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد اللهِ. و`مسلم` 4/ 160 (3549) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وإِسْحَاق بن إبراهيم. و`ابن ماجة` 1927 قال: حدَّثنا هارون بن إِسْحَاق الهَمْدَانِي. والتِّرْمِذِيّ` 1137 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، وابن أَبي عُمَر. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 9045 قال: أخبرنا مُحَمد بن مَنْصُور.
ثمانيتهم (الحُمَيْدي، وعلي، وأبو بَكْر، وإِسْحَاق، وهارون، وقُتَيْبَة، ومُحَمد بن أَبي عُمَر، ومُحَمد بن مَنْصُور) عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن عَمْرو بن دِينَار، عن عَطَاء، فذكره.
- زاد إِسْحَاق في روايته: قال سُفْيان: لَوْ كَانَ شَيْئًا يُنْهَى عَنْهُ، لَنَهَانَا عَنْهُ الْقُرْآنُ.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আযল (সহবাসে বীর্যপাত বাইরে করা) করতাম, অথচ কুরআন তখনও নাযিল হচ্ছিল।
ইসহাকের বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে, সুফিয়ান বলেছেন: যদি এটি এমন কোনো বিষয় হতো যা থেকে নিষেধ করা হয়, তবে কুরআন অবশ্যই আমাদের তা থেকে নিষেধ করত।
2510 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
كُنَّا نَسْتَمْتِعُ بِالْقُبْضَةِ مِنَ التَّمْرِ وَالدَّقِيقِ، الأَيَّامَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبِي بَكْرٍ، حَتَّى نَهَى عَنْهُ عُمَرُ فِى شَأْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ.
قال: وقال جابر: إذا انقضى الأجل فبدا لهما أن يتعاودا فليمهرها مهرًا آخر، قال: وسأله بعضنا كم تعتد؟ قال: حيضة واحدة، كن يعتددنها للمستمتع منهن.
أخرجه مُسْلم 4/ 131 (3397) قال: حدَّثني مُحَمد ابن رافع، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا ابن جُرَيْج، أخبرني أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও আবু বকরের যুগে কিছুদিনের জন্য একমুঠো খেজুর ও আটার বিনিময়ে মুত’আ করতাম (সাময়িক বিবাহ করতাম), অবশেষে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমর ইবনে হুরাইসের ব্যাপারে এটি নিষিদ্ধ করেন। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন (বিবাহের) মেয়াদ শেষ হয়ে যেত এবং তারা যদি পুনরায় মিলিত হওয়ার সিদ্ধান্ত নিত, তবে তাকে অন্য একটি নতুন মোহর দিতে হতো। বর্ণনাকারী বলেন: আমাদের মধ্যে কেউ কেউ তাকে (জাবিরকে) জিজ্ঞাসা করল, ইদ্দত কতদিন? তিনি বললেন: এক হায়েয (একবার ঋতুস্রাব)। মুত'আকারী নারীরা তাদের জন্য এই ইদ্দতই পালন করত।
2511 - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَا:
كُنَّا فِي جَيْشٍ، فَأَتَانَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا، فَاسْتَمْتِعُوا.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَتَانَا، فَأَذِنَ لَنَا فِي الْمُتْعَةِ.
أخرجه أحمد 4/ 47 (16618) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أخبرنا ابن جُرَيْج.
وفي 4/ 51 (16649) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` (5117 و 5118) قال: حدَّثنا علي، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 4/ 130 (3394) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (3395) قال: وحدَّثني أُمَيَّة بن بِسْطَام العَيْشِي، حدَّثنا يَزِيد، يَعْنِي ابن زُرَيْع، حدَّثنا رَوْح، يَعْنِي ابن القاسم. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 5514 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار ، قال: حدَّثنا مُحَمد، يَعْنِي غُنْدَرًا ، قال: حدَّثنا شُعْبة.
أربعتهم (ابن جُرَيْج، وشُعْبة، وسُفْيان، ورَوْح بن القاسم) عن عَمْرو بن دِينَار، عن الحَسَن بن مُحَمد بن علي، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও সালামাহ ইবনুল আকওয়া' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন:
আমরা একটি সেনাদলে ছিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে একজন দূত আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন: "নিশ্চয় তোমাদের জন্য মুত'আ (সাময়িক উপভোগ) করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে, সুতরাং তোমরা মুত'আ কর।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বয়ং আমাদের কাছে এলেন এবং তিনি আমাদের জন্য মুত'আ করার অনুমতি দিলেন।
2512 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْد اللهِِ يَقُولُ:
جَاءَتْ مِسْكِينَةٌ لِبَعْضِ الأَنْصَارِ، فَقَالَتْ: إِنَّ سَيِّدِي يُكْرِهُنِي عَلَى الْبِغَاءِ، فَنَزَلَ فِي ذَلِكَ: (وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ).
- لفظ الحَسَن بن مُحَمد: جَاءَتْ مَسَيْكَةُ، أَمَةٌ لِبَعْضِ الأَنْصَارِ، فَقَالَتْ: إِنَّ سَيِّدِي يُكْرِهُنِي عَلَى الْبِغَاءِ، فَأَنْزَلَ اللهُ، عز وجل: (وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ).
أخرجه أبو داود (2311) قال: حدَّثنا أحمد بن إبراهيم. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 11301 قال: أخبرنا الحَسَن بن مُحَمد.
كلاهما (أحمد بن إبراهيم، والحَسَن بن مُحَمد) عن حَجَّاج بن مُحَمد، عن ابن جُرَيْج، قال: أخبرني أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারদের মধ্য থেকে এক মিসকীন দাসী (মাসীকা) এলো এবং বলল, "নিশ্চয়ই আমার মনিব আমাকে ব্যভিচারে (পতিতাবৃত্তিতে) বাধ্য করে।" অতঃপর এই বিষয়ে আল্লাহ্ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর তোমরা তোমাদের দাসীদেরকে ব্যভিচারে বাধ্য করো না।"
2513 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، سمع جابرا يَقُولُ:
كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ: إِذَا أَتَى الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ مِنْ دُبُرِهَا فِي قُبُلِهَا كَانَ الْوَلَدُ أَحْوَلُ، فَنَزَلَتْ: (نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ).
- وفي رواية: قَالَتِ الْيَهُودُ: إِنَّمَا يَكُونُ الْحَوَلُ إِذَا أَتَى الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ مِنْ خَلْفِهَا فَأَنْزَلَ اللهُ (نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ) مِنْ قُدَامِهَا وَمِنْ خَلْفِهَا وَلَا يَأْتِيهَا إِلَاّ فِي الْمَأْتَى.
أخرجه الحُمَيْدِي (1263) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`الدارِمِي` 2214 قال: حدَّثنا خالد بن مَخْلَد، حدَّثنا مالك. و`البُخَارِي` (4528) قال: حدَّثنا أَبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 4/ 156 (3525) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وعَمْرو النَّاقِد، قالوا: حدَّثنا سُفْيان. وفي (3526) قال: وحدَّثنا مُحَمد بن رُمْح، أخبرنا اللَّيْث، عن ابن الهاد، عن أَبي حازم. وفي (3527) قال: وحدَّثناه قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا أَبو عَوَانَة (ح) وحدَّثنا عَبْد الوارث بن عَبْد الصَّمَد، حدَّثني أَبي، عن جَدِّي، عن أَيُّوب (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثني وَهْب بن جَرِير، حدَّثنا شُعْبة (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا سُفْيان (ح) وحدَّثني عُبَيْد اللهِ بن سَعِيد، وهارون بن
عَبْد اللهِ، وأبو مَعْن الرَّقَاشِي، قالوا: حدَّثنا وَهْب بن جَرِير، حدَّثنا أَبي ، قال: سَمِعْتُ النُّعْمَان بن راشد، يُحَدِّث عن الزُّهْرِي (ح) وحدَّثني سُلَيْمان بن مَعْبَد، حدَّثنا مُعَلَّى بن أَسَد، حدَّثنا عَبْد العَزِيز، وهو ابن المُخْتَار، عن سُهَيْل بن أَبي صالح. و`أبو داود` 2163 قال: حدَّثنا ابن بَشَّار، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا سُفْيان. و`ابن ماجة` 1925 قال: حدَّثنا سَهْل بن أَبي سَهْل، وجَمِيل بن الحَسَن، قالا: حدَّثنا سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 2978 قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر، حدَّثنا سُفْيان. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8924 قال: أخبرنا هِلَال بن بِشْر ، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن مَسْعَدَة، عن ابن جُرَيْج. وفي (8925) قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن عَبْد الحَكَم ، قال: حدَّثنا شُعَيْب ، قال: أخبرنا اللَّيْث، عن ابن الهاد، عن أَبي حازم. وفي (8926) قال: أخبرنا عَبْد
الرَّحْمان بن عَبْد اللهِ بن عَبْد الحَكَم ، قال: حدَّثنا ابن أَبي مَرْيَم ، قال: أخبرني يَحيى بن أَيُّوب، وذَكَرَ آخر، أن ابن الهاد حدَّثهما. وفي (8927 و 10971) قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا سُفْيان. وفي (10972) قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا أبو عَوَانَة.
جميعهم (سُفْيان بن عُيَيْنَة، ومالك، وسُفْيان الثَّوْرِي، وأبو حازم، وأبو عَوَانَة، وأَيُّوب، وشُعْبة، والزُّهْرِي، وسُهَيْل، وابن جُرَيْج، وابن الهاد) عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইহুদীরা বলত: যখন কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে পেছন দিক থেকে এসে যোনিপথে সহবাস করে, তখন সন্তান টেরা হয়। তখন আল্লাহ তা'আলার এই বাণী অবতীর্ণ হলো: (তোমাদের স্ত্রীরা তোমাদের শস্যক্ষেত্র; সুতরাং তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা আসতে পারো।)
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: ইহুদীরা বলত: কোনো পুরুষ যদি তার স্ত্রীর সাথে পিছন দিক থেকে সহবাস করে, তবেই টেরা সন্তান হয়। অতঃপর আল্লাহ তা'আলা এই আয়াত নাযিল করেন: (তোমাদের স্ত্রীরা তোমাদের শস্যক্ষেত্র; সুতরাং তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা আসতে পারো।) তোমরা তার সাথে সামনের দিক থেকে এবং পিছনের দিক থেকে (সহবাস করতে পারো), তবে শুধু সহবাসের নির্দিষ্ট পথেই সহবাস করবে।
2514 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِعَائِشَةَ: أَهَدَيْتُمْ الْجَارِيَةَ إِلَى بَيْتِهَا؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: فَهَلَاّ بَعَثْتُمْ مَعَهَا مَنْ يُغَنِّيهِمْ، يَقُولُ:
أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيُّونَا نُحَيَّاكُمْ
فَإِنَّ الأَنْصَارَ قَوْمٌ فِيهِمْ غَزَلٌ.
أخرجه أحمد 3/ 391 (15279) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر، حدَّثنا أبو بَكْر.
و`النَّسائي`، في `الكبرى` 5540 قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمان ، قال: حدَّثنا يَعْلَى.
كلاهما (أبو بَكْر بن عَيَّاش، ويَعْلَى بن عُبَيْد) عن الأَجْلَح بن عَبْد اللهِ، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তোমরা কি মেয়েটিকে তার বাড়িতে পৌঁছে দিয়েছো? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে কেন তোমরা তার সাথে এমন কাউকে পাঠালে না যে তাদের গান গেয়ে শোনাবে? সে বলবে: ‘আমরা তোমাদের কাছে এসেছি, আমরা তোমাদের কাছে এসেছি, সুতরাং আমাদের অভিবাদন জানাও, আমরাও তোমাদের অভিবাদন জানাব।’ কারণ আনসারগণ এমন এক সম্প্রদায়, যাদের মধ্যে সরসতা/কাব্যপ্রীতি রয়েছে।
2515 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
لَمَّا دَخَلَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فُسْطَاطَهُ، حَضَرَ نَاسٌ، وَحَضَرْتُ مَعَهُمْ لِيَكُونَ فِيهَا قَسْمٌ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: قُومُوا عَنْ أُمِّكُمْ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَشِيِّ حَضَرْنَا، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا، فِي طَرَفِ رِدَائِهِ نَحْوٌ مِنْ مُدٍّ وَنِصْفٍ مِنْ تَمْرِ عَجْوَةٍ، فَقَالَ: كُلُوا مِنْ وَلِيمَةِ أُمِّكُمْ.
أخرجه أحمد 3/ 333 (14630) قال: حدثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج ، قال: أخبرني زِيَاد ابن إِسْمَاعِيل، عن سُلَيْمان بن عَتِيق، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সাফিয়্যা বিনত হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তাঁবুতে প্রবেশ করলেন, তখন কিছু লোক সেখানে উপস্থিত ছিল এবং বন্টনের (অংশ গ্রহণের) উদ্দেশ্যে আমিও তাদের সাথে উপস্থিত ছিলাম। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হয়ে এসে বললেন: তোমরা তোমাদের মায়ের কাছ থেকে উঠে যাও। যখন সন্ধ্যা হলো, আমরা আবার উপস্থিত হলাম। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চাদরের এক প্রান্তে প্রায় দেড় মুদ পরিমাণ আজওয়া খেজুর নিয়ে আমাদের নিকট আসলেন। তিনি বললেন: তোমরা তোমাদের মায়ের ওলীমা (বিবাহভোজ) থেকে খাও।
2516 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى امْرَأَةً، فَأَتَى امْرَأَتَهُ زَيْنَبَ، وَهِْيَ تَمْعَسُ مَنِيئَةً لَهَا، فَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: إِنَّ الْمَرْأَةَ تُقْبِلُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ، وَتُدْبِرُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ، فَإِذَا أَبْصَرَ أَحَدُكُمُ امْرَأَةً فَلْيَأْتِ أَهْلَهُ، فَإِنَّ ذَلِكَ يَرُدُّ مَا فِي نَفْسِهِ.
- وفي رواية: إِذَا أَعْجَبَتْ أَحَدُكُمُ الْمَرْأَةُ، فَلْيَعْمَدْ إِلَى امْرَأَتِهِ فَلْيُوَاقِعْهَا، فَإِنَّ ذَلِكَ يَرُدُّ مِنْ نَفْسِهِ.
أخرجه أحمد 3/ 330 (14591) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثني
حَرْب، يَعْنِي ابن أَبي العالية. وفي 3/ 341 (14728) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 348 (14803) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 395 (15320) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن أَبي الزِّنَاد، عن مُوسَى بن عُقْبَة. و`عَبد بن حُميد` 1061 قال: حدَّثني مُسْلم بن إبراهيم، حدَّثنا هِشَام الدَّسْتَوَائِي. و`مسلم` 4/ 129 (3388) قال: حدَّثنا عَمْرو ابن علي، حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى، حدَّثنا هِشَام بن أَبي عَبْد اللهِ. وفي 4/ 130 (3389) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، حدَّثنا حَرْب بن أَبي العالية. وفي (3390) قال: وحدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن ، حدَّثنا مَعْقِل. و`أبو داود` 2151 قال: حدَّثنا مُسْلم بن إبراهيم، حدَّثنا هِشَام. والتِّرْمِذِيّ` 1158 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى، حدَّثنا هِشَام بن أَبي عَبْد اللهِ. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 9072 قال: أخبرني عَبْد الرَّحْمان بن خالد ، قال: حدَّثنا حارث بن عَطِيَّة، عن هِشَام.
خمستهم (حَرْب، وابن لَهِيعَة، ومُوسَى بن عُقْبَة، وهِشَام الدَّسْتَوَائِي، ومَعْقِل بن عُبَيْد اللهِ الجَزَرِي) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 9073 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا حَرْب، عن أَبِي الزُّبَيْر، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا، فَمَرَّتْ بِهِ امْرَأَةٌ، فَأَعْجَبَتْهُ .. نَحْوَهُ.
مُرْسَلٌ).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন মহিলাকে দেখতে পেলেন। এরপর তিনি তাঁর স্ত্রী যায়নাবের নিকট আসলেন, তখন যায়নাব তাঁর জন্য চামড়া পাকা করার কাজ করছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রয়োজন পূর্ণ করলেন (অর্থাৎ স্ত্রীর সাথে সহবাস করলেন)। অতঃপর তিনি তাঁর সাহাবীদের কাছে বেরিয়ে এসে বললেন: নিশ্চয়ই নারী শয়তানের বেশে সামনে আসে এবং শয়তানের বেশে চলে যায়। অতএব তোমাদের কেউ যখন কোনো নারীকে দেখবে, তখন সে যেন তার স্ত্রীর নিকট গমন করে। কারণ, এটি তার মনের আকাঙ্ক্ষাকে দূর করে দেবে।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যখন তোমাদের কারো কোনো নারীকে দেখে ভালো লাগে (বা আকৃষ্ট হয়), তখন সে যেন তার স্ত্রীর কাছে গিয়ে তার সাথে সহবাস করে। কারণ, এটি তার মনের বাসনাকে নিবৃত্ত করে দেবে।
2517 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
طُلِّقَتْ خَالَتِي، فَأَرَادَتْ أَنْ تَجُدَّ نَخْلَهَا، فَزَجَرَهَا رَجُلٌ أَنْ
تَخْرُجَ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: بَلَى، فَجُدِّي نَخْلَكِ، فَإِنَّكِ عَسَى أَنْ تَصَدَّقِي، أَوْ تَفْعَلِي مَعْرُوفًا.
- وفي رواية: طُلِّقَتْ خَالَتِي، فَأَرَادَتْ أَنْ تَجُدَّ نَخْلاً لَهَا، فَقَالَ لَهَا رَجُلٌ: لَيْسَ لَكِ أَنْ تَخْرُجِي، قَالَتْ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: اخْرُجِي فَجُدِّى نَخْلَكِ، فَلَعَلَّكِ أَنْ تَصَدَّقِي، أَوْ تَصْنَعِي مَعْرُوفًا.
أخرجه أحمد 3/ 321 (14498) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق. و`الدارِمِي` 2288 قال: أخبرنا أبو عاصم. و`مسلم` 4/ 200 (3714) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم بن مَيْمُون، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن رافع، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق (ح) وحدَّثني هارون بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد. و`أبو داود` 2297 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. و`ابن ماجة` 2034 قال: حدَّثنا سُفْيان بن وَكِيع، حدَّثنا رَوْح (ح) وحدَّثنا أحمد بن مَنْصُور، حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد. و`النَّسائي` 6/ 209، وفي `الكبرى` 5713 قال: أخبرنا عَبْد الحميد بن مُحَمد، قال: حدَّثنا مَخْلَد.
ستتهم (عَبْد الرَّزَّاق، وأبو عاصم، ويَحيى، وحَجَّاج، ورَوْح، ومَخْلَد بن يَزِيد) عن ابن جُرَيْج، قال: أخبرني أبو الزُّبَيْر ، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: আমার খালাকে তালাক দেওয়া হয়েছিল। তিনি তাঁর খেজুর গাছ থেকে ফল সংগ্রহ করতে চাইলেন। কিন্তু এক ব্যক্তি তাঁকে (ঘর থেকে) বের হতে বারণ করল। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, তুমি তোমার খেজুর গাছ থেকে ফল সংগ্রহ করো। কারণ সম্ভবত তুমি সাদাকাহ দেবে অথবা কোনো ভালো কাজ করবে।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আমার খালাকে তালাক দেওয়া হয়েছিল। তিনি তাঁর খেজুরের ফল সংগ্রহ করতে চাইলেন। এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: তোমার বের হওয়ার অনুমতি নেই। তিনি বলেন: অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: "তুমি বেরিয়ে যাও এবং তোমার খেজুর ফল সংগ্রহ করো, কেননা হয়তো তুমি সাদাকাহ করবে অথবা কোনো নেক কাজ করবে।"
2518 - عَنْ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَعَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَا:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ الْمُحِلَّ، وَالْمُحَلَّلَ لَهُ.
أخرجه التِّرْمِذِي (1119) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد الأَشَجّ، حدَّثنا أَشْعَث بن عَبْد الرَّحْمان، عن زُبَيْد الإِيَامِي، حدَّثنا مُجَالِد، عن الشَّعْبِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: حديثُ عليٍّ وجابرٍ، حديثٌ مَعْلُولٌ، وهكذا روى أَشْعَث بن عَبْد الرَّحْمان، عن مُجَالِد، عن عامر، هو الشَّعْبِي، عن الحارث، عن عليٍّ، وعامرٍ، عن جابرِ بن عَبْد اللهِ، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وهذا حديثٌ ليس إسنادُه بالقائم، لأن مُجَالِد بن سَعِيد قد ضَعَّفَهُ بعضُ أهل العلم، منهم أحمد بن حَنْبَل، وروى عَبْد اللهِ بن نُمَيْر هذا الحديث، عن مُجَالِد، عن عامرٍ، عن جابرِ بن عَبْد اللهِ، عن عليٍّ، وهذا قد وَهِمَ فيه ابنُ نُمَيْر، والحديث الأول أصح، وقد رواه مُغِيرَة، وابن أَبي خالد، وغير واحدٍ، عن الشَّعْبِي، عن الحارث، عن عليٍّ.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই বলেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাল্লিল (যে ব্যক্তিকে হালাল করার উদ্দেশ্যে সাময়িকভাবে বিবাহ করে) এবং যার জন্য হালাল করা হয় (পূর্বের স্বামী) উভয়কেই লানত করেছেন।
2519 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَالنَّاسُ بِبَابِهِ جُلُوسٌ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عُمَرُ فَاسْتَأْذَنَ فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، ثُمَّ أُذِنَ لأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَدَخَلَا، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَحَوْلَهُ نِسَاؤُهُ وَهُوَ سَاكِتٌ، فَقَالَ عُمَرُ، رضي الله عنه: لأُكَلِّمَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَعَلَّهُ يَضْحَكُ، فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ رَأَيْتَ بِنْتَ زَيْدٍ امْرَأَةَ عُمَرَ سَأَلَتْنِى النَّفَقَةَ آنِفًا فَوَجَأْتُ عُنُقَهَا، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَا نَاجِذُهُ، قَالَ: هُنَّ حَوْلِي كَمَا تَرَى يَسْأَلْنَنِي النَّفَقَةَ، فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ، رضي الله عنه، إِلَى عَائِشَةَ لِيَضْرِبَهَا، وَقَامَ عُمَرُ إِلَى حَفْصَةَ، كِلَاهُمَا يَقُولَانِ: تَسْأَلَانِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَيْسَ عِنْدَهُ، فَنَهَاهُمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْنَ نِسَاؤُهُ: وَاللهِ لَا نَسْأَلُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذَا الْمَجْلِسِ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ، قَالَ: وَأَنْزَلَ اللهُ، عز وجل، الْخِيَارَ، فَبَدَأَ بِعَائِشَةَ، فَقَالَ: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَذَكُرَ لَكِ أَمْرًا مَا أُحِبُّ أَنْ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ، قَالَتْ: مَا هُوَ؟ قَالَ: فَتَلَا عَلَيْهَا: (يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ) الآيَةُ، قَالَتْ عَائِشَةُ: أَفِيكَ أَسْتَأْمِرُ أَبَوَيَّ؟ بَلْ أَخْتَارُ اللهَ وَرَسُولَهُ، وَأَسْأَلُكَ لَا تَذْكُرُ لاِمْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِكَ مَا اخْتَرْتُ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ، عز وجل
، لَمْ يَبْعَثْنِي مُعَنِّفًا، وَلَكِنْ بَعَثَنِي مُعَلِّمًا مُيَسِّرًا، لَا تَسْأَلُنِي امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ عَمَّا اخْتَرْتِ إِلَاّ أَخْبَرْتُهَا.
- وفي رواية: دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَجَدَ النَّاسَ جُلُوسًا بِبَابِهِ، لَمْ يُؤْذَنْ لأَحَدٍ مِنْهُمْ، قَالَ: فَأُذِنَ لأَبِي بَكْرٍ، فَدَخَلَ، ثُمَّ
أَقْبَلَ عُمَرُ فَاسْتَأْذَنَ فَأُذِنَ لَهُ، فَوَجَدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا، حَوْلَهُ نِسَاؤُهُ، وَاجِمًا سَاكِتًا، قَالَ: فَقَالَ: لأَقُولَنَّ شَيْئًا أُضْحِكُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ رَأَيْتَ بِنْتَ خَارِجَةَ، سَأَلَتْنِي النَّفَقَةَ، فَقُمْتُ إِلَيْهَا فَوَجَأْتُ عُنُقَهَا، فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ: هُنَّ حَوْلِي كَمَا تَرَى، يَسْأَلْنَنِي النَّفَقَةَ، فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى عَائِشَةَ يَجَأُ عُنُقَهَا، فَقَامَ عُمَرُ إِلَى حَفْصَةَ يَجَأُ عُنُقَهَا، كِلَاهُمَا يَقُولُ: تَسْأَلْنَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَيْسَ عِنْدَهُ، فَقُلْنَ: وَاللهِ، لَا نَسْأَلُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا أَبَدًا لَيْسَ عِنْدَهُ، ثُمَّ اعْتَزَلَهُنَّ شَهْرًا، أَوْ تِسْعًا وَعِشْرِينَ، ثُمَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ: (يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ) حَتَّى بَلَغَ: (لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا) قَالَ: فَبَدَأَ بِعَائِشَةَ، فَقَالَ: يَا عَائِشَةُ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَعْرِضَ عَلَيْكِ أَمْرًا أُحِبُّ أَنْ لَا تَعْجَلِي فِيهِ، حَتَّى تَسْتَشِيرِي أَبَوَيْكِ، قَالَتْ: وَمَا هُوَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَتَلَا عَلَيْهَا الآيَةَ، قَالَتْ: أَفِيكَ يَا رَسُولَ اللهِ،
أَسْتَشِيرُ أَبَوَيَّ؟ بَلْ أَخْتَارُ اللهَ وَرَسُولَهُ، وَالدَّارَ الآخِرَةَ، وَأَسْأَلُكَ أَنْ لَا تُخْبِرَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِكَ بِالَّذِي قُلْتُ. قَالَ: لَا تَسْأَلُنِي امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ إِلَاّ أَخْبَرْتُهَا، إِنَّ اللهَ لَمْ يَبْعَثْنِي مُعَنِّتًا وَلَا مُتَعَنِّتًا، وَلَكِنْ بَعَثَنِي مُعَلِّمًا مُيَسِّرًا.
أخرجه أحمد 3/ 328 (14569) قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو، أبو عامر ،
قال: حدَّثنا زكريا، يَعْنِي ابن إِسْحَاق. وفي 3/ 328 (14570) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا زكريا. وفي 3/ 342 (14748) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`مسلم` 4/ 187 (3683) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا رَوْح بن عُبَادَة، حدَّثنا زكريا بن إِسْحَاق. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 9164 قال: أخبرنا سُلَيْمان بن عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو، كتبنا عنه بالبَصْرَة ، قال: حدَّثنا أبو عامر، عَبْد الملك بن عَمْرو ، قال: حدَّثنا زكريا بن إِسْحَاق.
كلاهما (زكريا، وابن لَهِيعَة) قالا: حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একদিন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইতে এলেন। তখন তাঁর দরজায় বহু লোক বসে ছিল। তাঁদের কাউকে অনুমতি দেওয়া হলো না। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং অনুমতি চাইলেন, তাঁকেও অনুমতি দেওয়া হলো না। পরে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়কে অনুমতি দেওয়া হলো, ফলে তাঁরা প্রবেশ করলেন। তাঁরা দেখলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে আছেন, তাঁর স্ত্রীরা তাঁকে ঘিরে আছেন এবং তিনি নীরব।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এমন কথা বলব যাতে তিনি হাসেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি যদি উমরের স্ত্রী যায়িদ বিনত (অন্য বর্ণনায়: বিনত খারিজাহ)-কে দেখতেন, সে আমার কাছে এইমাত্র জীবনধারণের খরচ চেয়েছিল, আর আমি তার গলায় আঘাত করেছি (বা তাকে ধমক দিয়েছি)। এই কথা শুনে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেসে উঠলেন, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত দেখা গেল।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি যেমন দেখছ, এরাও আমার চারপাশে আছে এবং আমার কাছে খরচ চাইছে।
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করার জন্য দাঁড়ালেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (আঘাত করার জন্য দাঁড়ালেন)। তারা দুজনই বলছিলেন: তোমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এমন কিছু চাও যা তাঁর কাছে নেই? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের উভয়কে বারণ করলেন।
তখন তাঁর স্ত্রীরা বললেন: আল্লাহর শপথ! এই বৈঠকের পর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এমন কিছু চাইব না যা তাঁর কাছে নেই। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর মহান আল্লাহ্ তা'আলা ‘ইখতিয়ার’ (পছন্দ করার) আয়াত নাযিল করলেন। (অন্য বর্ণনায়: এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্ত্রীদের থেকে এক মাস বা ঊনত্রিশ দিনের জন্য পৃথক থাকলেন, তারপর এই আয়াত নাযিল হলো: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ - আল-আহযাব ৩৩:২৮)।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রথমে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে শুরু করলেন এবং বললেন: আমি তোমার সামনে একটি বিষয় পেশ করতে চাই, আমি চাই না তুমি তা নিয়ে তড়িঘড়ি কোনো সিদ্ধান্ত নাও; বরং তুমি তোমার বাবা-মার পরামর্শ নাও। তিনি (আয়েশা) বললেন: তা কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাঁর সামনে এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "হে নবী! আপনি আপনার স্ত্রীদেরকে বলে দিন, যদি তোমরা দুনিয়ার জীবন ও তার শোভা চাও, তবে তোমরা এসো, আমি তোমাদেরকে কিছু ভোগ-সামগ্রী দেব এবং উত্তম পন্থায় তোমাদেরকে বিদায় করে দেব। আর যদি তোমরা আল্লাহ্, তাঁর রাসূল ও আখিরাতের গৃহ চাও, তবে তোমাদের মধ্যে যারা সৎকর্মশীল, আল্লাহ্ তাদের জন্য মহা পুরস্কার প্রস্তুত করে রেখেছেন।" (আল-আহযাব ৩৩: ২৮-২৯)
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনার (ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নিতে) কি আমি আমার বাবা-মার পরামর্শ নেব? বরং আমি আল্লাহ্, তাঁর রাসূল ও আখিরাতের ঘরকে নির্বাচন করলাম। আর আমি আপনাকে অনুরোধ করছি যে, আমি যে পছন্দটি করলাম, তা যেন আপনার অন্য স্ত্রীদের কারো কাছে প্রকাশ না করেন।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ্ তা'আলা আমাকে কঠোরতা আরোপকারী বা কষ্টদানকারী হিসেবে প্রেরণ করেননি, বরং আমাকে শিক্ষক ও সহজকারী হিসেবে প্রেরণ করেছেন। তাঁদের মধ্যে থেকে কোনো স্ত্রী আমার কাছে তোমার পছন্দের বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে আমি অবশ্যই তাকে জানিয়ে দেব।
2520 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ:
اعْتَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ شَهْرًا، فَخَرَجَ إِلَيْنَا صَبَاحَ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ، فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا أَصْبَحْنَا لِتِسْعٍ وَعِشْرِينَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ، ثُمَّ طَبَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْهِ ثَلَاثًا، مَرَّتَيْنِ بِأَصَابِعِ يَدَيْهِ كُلِّهَا، وَالثَّالِثَةَ بِتِسْعٍ مِنْهَا.
أخرجه أحمد 3/ 329 (14581) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا زكريا. وفي 3/ 329 (14582) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج. وفي 3/ 334 (14639) قال: حدَّثنا حُجَيْن، ويُونُس، قالا: حدَّثنا لَيْث بن سَعْد. وفي 3/ 341 (14726) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`مسلم` 3/ 125 (2488) قال: حدَّثنا مُحَمد بن رُمْح، أخبرنا اللَّيْث (ح) وحدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا لَيْث. وفي (2489) قال: حدَّثني هارون بن عَبْد اللهِ، وحَجَّاج بن الشَّاعر، قالا: حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد ، قال: قال ابن جُرَيْج. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 9114 قال: أخبرنا يُوسُف بن سَعِيد ، قال: حدَّثنا حَجَّاج، عن ابن جُرَيْج.
أربعتهم (زكريا، وابن جُرَيْج، ولَيْث بن سَعْد) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাস দূরে অবস্থান করেছিলেন, অতঃপর তিনি ঊনত্রিশ দিনের সকালে আমাদের মাঝে এলেন। তখন উপস্থিত লোকদের কেউ কেউ বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা তো কেবল ঊনত্রিশ দিনে সকালে উপনীত হয়েছি। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই মাস ঊনত্রিশ দিনেরও হয়ে থাকে। অতঃপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনবার নিজ হাতদ্বয় দ্বারা ইশারা করলেন; দু’বার তাঁর হাতের সবকটি আঙ্গুল দ্বারা এবং তৃতীয়বার সেগুলোর মধ্যে নয়টি আঙ্গুল দ্বারা (অর্থাৎ একটি আঙ্গুল বন্ধ রেখে)।