হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (2541)


2541 - عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، رضي الله عنهما، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ، وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلَاثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ، فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ، فَكَلَّمَ جَابِرٌ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِيَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ، فَجَاءَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ عَلَيْهِ، فَأَبَى عَلَيْهِ، فَكَلَّمَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ، فَمَشَى فِيهَا، ثُمَّ قَالَ لِجَابِرٍ: جُدَّ لَهُ فَأَوْفِهِ الَّذِي لَهُ، فَجَدَّ لَهُ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثِينَ وَسْقًا، وَفَضَلَ لَهُ اثْنَا عَشَرَ وَسْقًا، فَجَاءَ جَابِرٌ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِيُخْبِرَهُ
بِالَّذِي كَانَ، فَوَجَدَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَائِبًا، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَدْ أَوْفَاهُ، وَأَخْبَرَهُ بِالْفَضْلِ الَّذِي فَضَلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَخْبِرْ بِذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَذَهَبَ جَابِرٌ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: لَقَدْ عَلِمْتُ حِينَ مَشَى فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لَيُبَارِكَنَّ اللهُ فِيهَا.

أخرجه البُخَارِي (2396) قال: حدَّثنا إبراهيم بن المُنْذِر، حدَّثنا أَنَس، عن هِشَام. وفي (2709) قال: حدَّثني مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ. و`أبو داود` 2884 قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء، أن شُعَيْب بن إِسْحَاق حدَّثهم، عن هِشَام بن عُرْوَة. و`ابن ماجة` 2434 قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن إبراهيم الدِّمَشْقِي، حدَّثنا شُعَيْب بن إِسْحَاق، حدَّثنا هِشَام بن عُرْوَة. و`النَّسائي` 6/ 246، وفي `الكبرى` 6434 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، عن حديث عَبْد الوَهَّاب ، قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ.
كلاهما (هِشَام، وعُبَيْد اللهِ) عن وَهْب بن كَيْسَان، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي، تَعْلِيقًا، 3/ 246 (2709) قال: وقال ابن إِسْحَاق ، عن وَهْب، عن جابرٍ: صلاة الظُّهْر).
- وقال البخاري عقب (2127): وقال هشامٌ، عن وَهْب، عن جابرٍ، قال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: جُذَّ لَهُ فَأَوْفِ لَهُ.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে (ওয়াহব ইবনু কায়সানকে) সংবাদ দিয়েছিলেন যে, তাঁর (জাবিরের) পিতা মারা যান এবং তিনি (পিতা) তার (জাবিরের) উপর একজন ইয়াহুদীর ত্রিশ 'ওয়াসাক' (পরিমাণ খেজুরের) ঋণ রেখে যান। জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (ইয়াহুদীকে) অবকাশ দিতে বললেন, কিন্তু সে অবকাশ দিতে অস্বীকার করল। তখন জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কথা বললেন যেন তিনি তার (ইয়াহুদীর) কাছে জাবিরের জন্য সুপারিশ করেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (ইয়াহুদীর) নিকট আসলেন এবং ইয়াহুদীর সাথে কথা বললেন যেন সে তার (জাবিরের) উপর যে ঋণ রয়েছে, তার বিনিময়ে খেজুর বাগানের ফল গ্রহণ করে। কিন্তু সে তা প্রত্যাখ্যান করল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সাথে (সময় বাড়িয়ে দেওয়ার) ব্যাপারে কথা বললেন, কিন্তু সে অবকাশ দিতে অস্বীকার করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুর বাগানে প্রবেশ করলেন এবং তার মধ্যে হেঁটে বেড়ালেন। অতঃপর জাবিরকে বললেন: "তার জন্য কেটে নাও এবং তার প্রাপ্য তাকে পূর্ণভাবে পরিশোধ কর।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে যাওয়ার পর তিনি (জাবির) তার জন্য (খেজুর) কেটে ত্রিশ 'ওয়াসাক' পরিমাণ পরিশোধ করলেন। এরপরও তার (জাবিরের) জন্য বারো 'ওয়াসাক' অতিরিক্ত থেকে গেল। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন যেন তিনি তাঁকে এই ঘটনা সম্পর্কে অবহিত করতে পারেন। কিন্তু তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে অনুপস্থিত পেলেন। অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে আসলেন, তখন তিনি তাঁর নিকট আসলেন এবং তাঁকে জানালেন যে, তিনি ঋণ পরিশোধ করেছেন, এবং যে পরিমাণ অতিরিক্ত ছিল, তাও জানালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এ সম্পর্কে তুমি উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সংবাদ দাও।" এরপর জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলেন এবং তাঁকে সংবাদ দিলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: "আমি তো তখনই জানতাম, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর মধ্যে হেঁটেছিলেন, নিশ্চয়ই আল্লাহ এতে বরকত দেবেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (2542)


2542 - عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، رضي الله عنهما، أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ أَبَاهُ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ شَهِيدًا، وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، فَاشْتَدَّ الْغُرَمَاءُ فِي حُقُوقِهِمْ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلَهُمْ أَنْ يَقْبَلُوا تَمْرَ حَائِطِي وَيُحَلِّلُوا أَبِي، فَأَبَوْا، فَلَمْ يُعْطِهِمِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَائِطِي، وَقَالَ: سَنَغْدُو عَلَيْكَ، فَغَدَا عَلَيْنَا حِينَ أَصْبَحَ، فَطَافَ فِي النَّخْلِ، وَدَعَا فِي ثَمَرِهَا بِالْبَرَكَةِ، فَجَدَدْتُهَا فَقَضَيْتُهُمْ، وَبَقِيَ لَنَا مِنْ تَمْرِهَا.

أخرجه البُخَارِي (2395) قال: حدَّثنا عَبْدَان، أخبرنا عَبْد اللهِ، أخبرنا يُونُس، عن الزُّهْري، قال: حدَّثني ابن كَعْب بن مالك، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي (2601) قال: حدَّثنا عَبْدَان، أخبرنا عَبْد اللهِ، أخبرنا يُونُس. وقال اللَّيْث: حدَّثني يُونُس، عن ابن شِهَاب ، قال: حدَّثني ابنُ كَعْب بن مالك، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، رضي الله عنهما، أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ أَبَاهُ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ شَهِيدًا، فَاشْتَدَّ الْغُرَمَاءُ فِي حُقُوقِهِمْ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمْتُهُ، فَسَأَلَهُمْ أَنْ يَقْبَلُوا ثَمَرَ حَائِطِي، وَيُحَلِّلُوا أَبِي، فَأَبَوْا، فَلَمْ يُعْطِهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَائِطِي، وَلَمْ يَكْسِرْهُ لَهُمْ، وَلَكِنْ قَالَ: سَأَغْدُو عَلَيْكَ، إِنْ شَاءَ اللهُ، فَغَدَا عَلَيْنَا حِينَ أَصْبَحَ، فَطَافَ فِي النَّخْلِ، وَدَعَا فِي ثَمَرِهِ بِالْبَرَكَةِ، فَجَدَدْتُهَا، فَقَضَيْتُهُمْ حُقُوقَهُمْ، وَبَقِيَ لَنَا
مِنْ ثَمَرِهَا بَقِيَّةٌ، ثُمَّ جِئْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ جَالِسٌ، فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ: اسْمَعْ، وَهُوَ جَالِسٌ، يَا عُمَرُ، فَقَالَ: أَلَاّ يَكُونُ قَدْ عَلِمْنَا أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ، وَاللهِ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللهِ.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাকে (ইবনু কা'ব ইবনু মালিককে) জানান যে, উহুদ যুদ্ধের দিন তাঁর পিতা শহীদ হন এবং তাঁর উপর ঋণ ছিল। ঋণদাতারা তাদের পাওনার ব্যাপারে কঠোরতা দেখাল। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাদের কাছে অনুরোধ করলাম যে, তারা যেন আমার খেজুর বাগানের ফল গ্রহণ করে আমার পিতাকে দায়মুক্ত (ঋণমুক্ত) করে দেয়। কিন্তু তারা অস্বীকার করল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের আমার বাগানটি দিতে রাজি হননি এবং তাদের জন্য (তা ভেঙ্গে নিতেও) অনুমতি দিলেন না। তবে তিনি বললেন, "আল্লাহ চাহেন তো আমি আগামীকাল ভোরে তোমার কাছে যাব।"

পরদিন সকালে তিনি আমাদের কাছে এলেন। তিনি খেজুর গাছের চারপাশে প্রদক্ষিণ করলেন এবং তার ফলের মধ্যে বরকতের জন্য দু'আ করলেন। এরপর আমি ফল সংগ্রহ করলাম এবং তাদের প্রাপ্য পরিশোধ করলাম। এরপরও আমাদের জন্য কিছু ফল অবশিষ্ট থাকল।

অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম, তিনি তখন উপবিষ্ট ছিলেন। আমি তাঁকে এ বিষয়ে জানালাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পাশে উপবিষ্ট উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "শোনো, হে উমর!" (উমর) বললেন: আমরা কি ইতোপূর্বে অবগত ছিলাম না যে আপনি আল্লাহর রাসূল? আল্লাহর শপথ, নিশ্চয়ই আপনি আল্লাহর রাসূল!









আল মুসনাদুল জামি` (2543)


2543 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
كَانَ بِالْمَدِينَةِ يَهُودِيٌّ، وَكَانَ يُسْلِفُنِي فِي تَمْرِي إِلَى الْجِدَادِ، وَكَانَتْ لِجَابِرٍ الأَرْضُ الَّتِي بِطَرِيقِ رُومَةَ، فَجَلَسَتْ، فَخَلَا عَامًا، فَجَاءَنِي الْيَهُودِيُّ عِنْدَ الْجِدَادِ، وَلَمْ أَجُدَّ مِنْهَا شَيْئًا، فَجَعَلْتُ أَسْتَنْظِرُهُ إِلَى قَابِلٍ، فَيَأْبَى، فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لأَصْحَابِهِ: امْشُوا نَسْتَنْظِرْ لِجَابِرٍ مِنَ الْيَهُودِيِّ، فَجَاؤُونِي فِي نَخْلِي، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُكَلِّمُ الْيَهُودِيَّ، فَيَقُولُ: أَبَا الْقَاسِمِ، لَا أُنْظِرُهُ، فَلَمَّا رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَامَ فَطَافَ فِي النَّخْلِ، ثُمَّ جَاءَهُ فَكَلَّمَهُ، فَأَبَى، فَقُمْتُ فَجِئْتُ بِقَلِيلِ رُطَبٍ، فَوَضَعْتُهُ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَكَلَ، ثُمَّ قَالَ: أَيْنَ عَرِيشُكَ يَا جَابِرُ؟ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: افْرُشْ لِي فِيهِ، فَفَرَشْتُهُ، فَدَخَلَ فَرَقَدَ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ، فَجِئْتُهُ بِقَبْضَةٍ أُخْرَى، فَأَكَلَ مِنْهَا، ثُمَّ قَامَ فَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ، فَأَبَى عَلَيْهِ، فَقَامَ فِي الرِّطَابِ فِي النَّخْلِ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ قَالَ: يَا جَابِرُ، جُدَّ وَاقْضِ، فَوَقَفَ فِي
الْجِدَادِ، فَجَدَدْتُ مِنْهَا مَا قَضَيْتُهُ، وَفَضَلَ مِنْهُ، فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَشَّرْتُهُ، فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ.

أخرجه البُخَارِي (5443) قال: حدَّثنا سَعِيد بن أَبي مَرْيَم، حدَّثنا أبو غَسَّان، قال: حدَّثني أبو حازم، عن إبراهيم بن عَبْد الرَّحْمان بن عَبْد اللهِ بن أَبي رَبِيعَة، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মদীনায় একজন ইহুদি ছিল, যে ফল কাটার সময় পর্যন্ত আমার খেজুরের বিনিময়ে আমাকে অগ্রিম অর্থ দিত। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর রুমা পথের দিকে একটি জমি ছিল। সেই বছর জমিতে ফলন ভালো হয়নি, ফলে এক বছর খালি গেল। ফসল কাটার সময়ে ইহুদি লোকটি আমার কাছে আসল, কিন্তু আমি তার জন্য কিছুই কাটতে পারিনি (শোধ করার মতো খেজুর পাইনি)। আমি তার কাছে আগামী বছর পর্যন্ত সময় চাইলাম, কিন্তু সে প্রত্যাখ্যান করল।

এই বিষয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানানো হলো। তখন তিনি তাঁর সাহাবীদের বললেন: চলো, আমরা জাবিরের জন্য ইহুদির কাছ থেকে কিছু সময় চেয়ে নিই।

তারা আমার খেজুর বাগানে এলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইহুদি লোকটির সাথে কথা বলতে শুরু করলেন। (ইহুদি) বলল: হে আবুল কাসিম! আমি তাকে সময় দেব না। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন (ইহুদিটির অনমনীয়তা) দেখলেন, তখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং বাগানের চারপাশ ঘুরলেন। এরপর তিনি আবার তার কাছে এসে কথা বললেন, কিন্তু সে অস্বীকার করল (সময় দিতে রাজি হলো না)।

তখন আমি উঠলাম এবং কিছু তাজা খেজুর নিয়ে এলাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে রাখলাম। তিনি তা খেলেন। এরপর তিনি বললেন: হে জাবির! তোমার ঝুপড়ি কোথায়? আমি তাঁকে তা জানালাম। তিনি বললেন: সেখানে আমার জন্য বিছানা করো। আমি বিছানা করে দিলে তিনি ভেতরে প্রবেশ করে ঘুমালেন। এরপর তিনি জেগে উঠলেন। আমি তাঁকে আরেক মুষ্টি (খেজুর) এনে দিলাম, তিনি তা থেকে খেলেন। এরপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং ইহুদিটির সাথে কথা বললেন, কিন্তু সে তার কথায় অসম্মতি জানাল।

তখন তিনি দ্বিতীয়বার খেজুর বাগানের তাজা খেজুরগুলোর মধ্যে দাঁড়ালেন। এরপর বললেন: হে জাবির! তুমি খেজুর কাটো এবং (ঋণ) পরিশোধ করো।

(নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুর কাটার সময় দাঁড়িয়ে থাকলেন। আমি তা থেকে এত খেজুর কাটলাম যা দিয়ে আমি তার ঋণ পরিশোধ করলাম, এবং এরপরও কিছু বাড়তি থাকল। আমি সেখান থেকে বের হলাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁকে সুসংবাদ দিলাম। তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি আল্লাহর রাসূল।









আল মুসনাদুল জামি` (2544)


2544 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ وَضْعَ الْجَوَائِحِ بِشَيْءٍ.
قَالَ سُفْيَانُ: لَا أَحْفَظُهُ إِلَاّ أَنَّهُ ذَكَرَ وَضْعَهَا، وَلَا أَحْفَظُ كَمْ ذَلِكَ الْوَضْعُ.

أخرجه الحُمَيْدِي (1279) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: سَمِعْتُ أبا الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'আল-জাওয়ায়েহ' (ঐশী বিপদ বা দুর্যোগে ফসলের ক্ষতি)-এর ক্ষেত্রে কিছুটা মওকুফ (ছাড়) করার কথা উল্লেখ করেছেন। সুফিয়ান (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি এই অংশটি এমনভাবে মুখস্থ করিনি, শুধু এইটুকু ছাড়া যে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এগুলো মওকুফ করার কথা উল্লেখ করেছেন। আর কতটুকু মওকুফ করা হবে, তা-ও আমি মুখস্থ রাখিনি।









আল মুসনাদুল জামি` (2545)


2545 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِوَضْعِ الْجَوَائِحِ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَفَعَ الْجَوَائِحِ.

أخرجه الحُمَيْدي (1280). وأحمد 3/ 309 (14371). ومُسْلم 5/ 29 (3981) قال: حدَّثنا بِشْر بن الحَكَم ، وإبراهيم بن دِينَار، وعَبْد الجَبَّار بن العَلَاء. و`أبو داود` 3374 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، ويَحيى بن مَعِين. و`النَّسائي` 7/ 265، وفي `الكبرى` 6075 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن يَزِيد.
سبعتهم (الحُمَيْدي، وأحمد، وبِشْر بن الحَكَم، وإبراهيم بن دِينَار، وعَبْد الجَبَّار، وابن مَعِين، ومُحَمد بن عَبْد اللهِ) عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن حُمَيْد بن قَيْس الأَعْرَج، عن سُلَيْمان بن عَتِيق، فذكره.
- أخرجه أبو إِسْحَاق، إبراهيم بن مُحَمد بن سُفْيان، راوى الصَّحيح، عن مُسْلم، عَقِب رواية مُسْلم 5/ 29 (3982) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن بِشْر، عن سُفْيان، بهذا.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জাওয়ায়েহ (ফসলের প্রাকৃতিক ক্ষতিজনিত কারণে ক্ষতিপূরণ) মওকুফ করার নির্দেশ দিয়েছেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে, নিশ্চয়ই নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জাওয়ায়েহ (ক্ষতির দায়ভার) রহিত করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2546)


2546 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ ثَمَرًا، فَأَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ، فَلَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا، بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ.
- وفي رواية: مَنْ بَاعَ ثَمَرًا، فَأَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ، فَلَا يَأْخُذْ مِنْ مَالِ أَخِيهِ شَيْئًا، عَلَامَ يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ.

أخرجه الدَّارِمِي (2556) قال: أخبرنا عُثْمَان بن عُمَر. و`مسلم` 5/ 29 (3976) قال: حدَّثني أبو الطَّاهر، أخبرنا ابن وَهْب (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن عَبَّاد، حدَّثنا أبو ضَمْرَة. وفي (3977) قال: وحدَّثنا حَسَن الحُلْوَانِي، حدَّثنا أبو عاصم. و`أبو داود` 3470 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود المَهْرِي، وأحمد بن سَعِيد الهَمْدَانِي، قالا: أخبرنا ابن وَهْب (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حدَّثنا أبو عاصم. و`ابن ماجة` 2219 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا يَحيى بن حَمْزَة، حدَّثنا ثَوْر بن يَزِيد. و`النَّسائي` 7/ 264، وفي `الكبرى` 6073 قال: أخبرنا إبراهيم بن الحَسَن، قال: حدَّثنا حَجَّاج. وفي 7/ 265، وفي `الكبرى` 6074 قال: أخبرنا هِشَام بن عَمَّار، قال: حدَّثنا يَحيى بن حَمْزَة، قال: حدَّثنا ثَوْر بن يَزِيد.
ستتهم (عُثْمَان بن عُمَر، وابن وَهْب، وأبو ضَمْرَة، وأبو عاصم، وثَوْر، وحَجَّاج) عن ابن جُرَيْج، قال: أخبرني أبو الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যদি তুমি তোমার ভাইয়ের কাছে ফল বিক্রি করো, অতঃপর তাতে কোনো বিপদ (ক্ষতি) আঘাত হানে, তবে তোমার জন্য তার থেকে কিছু গ্রহণ করা বৈধ নয়। কীসের বিনিময়ে তুমি তোমার ভাইয়ের সম্পদ অন্যায়ভাবে গ্রহণ করবে?"

অন্য বর্ণনায় এসেছে: "যে ব্যক্তি ফল বিক্রি করল, অতঃপর তাতে কোনো বিপদ আঘাত হানল, সে যেন তার ভাইয়ের সম্পদের কিছুই গ্রহণ না করে। তোমাদের মধ্যে কেউ কেন তার মুসলিম ভাইয়ের সম্পদ গ্রহণ করবে?"









আল মুসনাদুল জামি` (2547)


2547 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ الْخَرْصِ، وَقَالَ: أَرَأَيْتُمْ إِنْ هَلَكَ التَّمْرُ، أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ مَالَ أَخِيهِ بِالْبَاطِلِ.

أخرجه أحمد 3/ 394 (15310) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খারস (ফলের অনুমানভিত্তিক মূল্য নির্ধারণ) করতে নিষেধ করতে শুনেছেন। তিনি (রাসূল) বললেন: "তোমাদের কী ধারণা, যদি খেজুর নষ্ট হয়ে যায়? তোমাদের কেউ কি পছন্দ করে যে সে তার ভাইয়ের সম্পদ অন্যায়ভাবে ভক্ষণ করুক?"









আল মুসনাদুল জামি` (2548)


2548 - عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ؛ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ.

أخرجه مُسْلم 5/ 12 (3867) قال: حدَّثنا أحمد بن عُثْمَان النَّوْفَلِي ، حدَّثنا أبو عاصم (ح) وحدَّثني مُحَمد بن حاتم، واللفظ له ، حدَّثنا رَوْح ، قالا: حدَّثنا زكريا بن إِسْحَاق، حدَّثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ؛ فذكره.
- وله طرق ، في مسند ابن عَبَّاس ، برقم (7195).




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পরিপক্বতা প্রকাশ না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2549)


2549 - عَنْ عَمْرِو بْنَ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَابْنِ عُمَرَ، وَابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ.

أخرجه أحمد 3/ 372 (15057) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن الحارث، حدَّثني شِبْل، قال: سَمِعْتُ عَمْرو بن دِينَار، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ, ইবনে উমার ও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পরিপক্ব না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2550)


2550 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
نَهَى، أَوْ نَهَانَا، رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ.

أخرجه أحمد 3/ 312 (14402) قال: حدَّثنا حَسَن. وفي 3/ 323 (14520) و 3/ 395 (15328) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر. وفي 3/ 395 (15327) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود. و`مسلم` 5/ 12 (3866) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى (ح) وحدَّثنا أحمد بن يُونُس.
خمستهم (حَسَن، وأبو النَّضْر، ومُوسَى بن داود، ويَحيى بن يَحيى، وأحمد بن يُونُس) عن زُهَيْر بن مُعَاوِيَة ، أَبي خَيْثَمَة، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফল পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, অথবা আমাদেরকে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2551)


2551 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ، وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تُشَقِّحَ.
قَالَ سَلِيمٌ: قُلْتُ لِسَعِيدٍ: مَا تُشَقِّحُ؟ قَالَ: تَحْمَارُّ وَتَصْفَارُّ، وَيُؤْكَلُ مِنْهَا.
- وفي رواية: نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى تُشَقِّحَ.
فَقِيلَ: مَا تُشَقِّحُ؟ قَالَ: تَحْمَارُّ وَتَصْفَارُّ، وَيُؤْكَلُ مِنْهَا.

أخرجه أحمد 3/ 319 (14491) قال: حدَّثنا يَحيى. وفي 3/ 361 (14945) قال: حدَّثنا بَهْز. وفي 3/ 391 (15274) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`البُخَارِي` (2196) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. و`مسلم` 5/ 18 (3911) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن هاشم، حدَّثنا بَهْز. و`أبو داود` 3370 قال: حدَّثنا أبو بَكْر، مُحَمد بن خَلَاّد الباهلي، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد.
ثلاثتهم (يَحيى بن سَعِيد، وبَهْز، وعَفَّان) عن سَلِيم بن حَيَّان، قال: حدَّثنا سَعِيد بن مِينَاء، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযাবানা, মুহাকালা এবং মুখাবারা করতে নিষেধ করেছেন। আর ফল পরিপক্ক হওয়ার আগ পর্যন্ত তা বিক্রি করতেও নিষেধ করেছেন।

সুলাইম (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি সাঈদকে জিজ্ঞেস করলাম, 'তুশাক্কিহু' অর্থ কী? তিনি বললেন: যখন তা লালচে হয় এবং হলুদ বর্ণ ধারণ করে, আর তা খাওয়া যায়।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পরিপক্ক হওয়ার আগ পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। জিজ্ঞাসা করা হলো, 'তুশাক্কিহু' অর্থ কী? তিনি বললেন: যখন তা লালচে হয় ও হলুদ বর্ণ ধারণ করে এবং তা খাওয়া যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (2552)


2552 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يُطْعَمَ.

أخرجه أحمد 3/ 357 (14919) قال: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب. وفي 3/ 372 (15061) قال: حدَّثنا أَزْهَر بن القاسم الرَّاسِبِي، بمَكَّة، وكَثِير بن هِشَام. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6071 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى ، قال: حدَّثنا خالد.
أربعتهم (عَبْد الوَهَّاب، وأَزْهَر، وكَثِير، وخالد بن الحارث) عن هِشَام بن أَبي عَبْد اللهِ الدَّسْتَوَائِي، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল খাবার উপযোগী না হওয়া পর্যন্ত খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2553)


2553 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَأَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِيِّ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُبَاعَ مَا فِي رُؤُوسِ النَّخْلِ بِتَمْرٍ مَكِيلٍ.
- وفي رواية: نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا.

أخرجه أحمد 3/ 381 (15148 و 15149 و 15150) قال: حدَّثنا يَحيى بن زكريا. و`عَبد بن حُميد` 1074 قال: حدَّثني ابن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَحيى بن زكريا بن أَبي زائدة.
كلاهما (يَحيى، وابن أبي شيبة) عن الحَجَّاج بن أَرْطَاة، عن عَطَاء بن أَبي رَبَاح، وأَبي الزُّبَيْر، فذكراه.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, খেজুর গাছের মাথার ফল পরিমাপকৃত শুকনো খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি করা হোক।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না সেগুলোর পরিপক্বতা প্রকাশ পায়।









আল মুসনাদুল জামি` (2554)


2554 - عَنْ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حِينَ أَذِنَ لأَصْحَابِ الْعَرَايَا، أَنْ يَبِيعُوهَا بِخَرْصِهَا، يَقُولُ: الْوَسْقَ، وَالْوَسْقَيْنِ، وَالثَّلَاثَةَ، وَالأَرْبَعَةَ.

أخرجه أحمد 3/ 360 (14929) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، قال: حدَّثنا أَبي. و`ابن خزيمة` 2469 قال: حدَّثنا أحمد بن سَعِيد الدَّارِمِي، حدَّثنا سُهَيْل بن بَكَّار، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة.
كلاهما (إبراهيم بن سَعْد، والد يَعْقُوب، وحَمَّاد) عن مُحَمد بن إِسْحَاق، عن مُحَمد بن يَحيى بن حَبَّان، عن عَمِّه واسع بن حَبَّان، فذكره.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি— যখন তিনি ‘আরায়া’ (যেসব খেজুর গাছের ফল অনুমান করে বিক্রি করার অনুমতি ছিল) -এর মালিকদেরকে অনুমতি দেন যে, তারা অনুমান (খরস) করে তা বিক্রি করবে, তখন তিনি বলছিলেন: এক ওয়াসাক, দুই ওয়াসাক, তিন ওয়াসাক এবং চার ওয়াসাক।









আল মুসনাদুল জামি` (2555)


2555 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُبَاعَ النَّخْلُ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ.

أخرجه أحمد 3/ 314 (14424) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، حدَّثنا حَجَّاج، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুই বা তিন বছরের জন্য খেজুর গাছ বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2556)


2556 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ.
- لفظ ابن جُرَيْج: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيَاضِ الأَرْضِ.

أخرجه الحُمَيْدي (1282) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 338 (14695) قال: حدَّثنا حَسَن، ومُوسَى بن داود، قالا: حدَّثنا زُهَيْر. وفي 3/ 395 (15323) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، حدَّثنا زُهَيْر. و`الدارِمِي` 2617 قال: أخبرنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا زُهَيْر. و`مسلم` 5/ 20 (3929) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا أبو خَيْثَمَة. و`النَّسائي` 7/ 294، وفي `الكبرى` 6177 قال: أخبرنا مُحَمد بن مَنْصُور ، قال: حدَّثنا سُفْيان.
ثلاثتهم (سُفْيان بن عُيَيْنَة، وزُهَيْر بن مُعَاوِيَة، أبو خَيْثَمَة، وابن جُرَيْج) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কয়েক বছর ধরে উৎপন্ন ফসলের (অগ্রিম) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
ইবনু জুরাইজের শব্দে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জমিনের খালি জায়গা (বা ফসল না হওয়া সত্ত্বেও তার) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2557)


2557 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الأَرْضِ الْبَيْضَاءِ سَنَتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثًا.

أخرجه أحمد 3/ 338 (14695) قال: حدَّثنا حَسَن، ومُوسَى بن داود، قالا: حدَّثنا زُهَيْر. وفي 3/ 395 (15323) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، حدَّثنا زُهَيْر. و`الدارِمِي` 2617 قال: أخبرنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا زُهَيْر. و`مسلم` 5/ 20 (3929) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا أبو خَيْثَمَة.
أربعتهم (حسن ، وزُهَيْر بن مُعَاوِيَة، أبو خَيْثَمَة، وابن جُرَيْج) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই বা তিন বছরের জন্য অনাবাদী জমি বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2558)


2558 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ.
- وفي رواية: نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ سِنِينَ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ سِنِينَ.

أخرجه الحُمَيْدي (1281). وأحمد 3/ 309 (14371). ومُسْلم 5/ 20 (3930) قال: حدَّثنا سَعِيد بن مَنْصُور، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وعَمْرو النَّاقِد، وزُهَيْر بن حَرْب. و`أبو داود` 3374 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، ويَحيى بن مَعِين. و`ابن ماجة` 2218 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، ومُحَمد بن الصَّبَّاح. و`النَّسائي` 7/ 266، وفي `الكبرى` 6077 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد. وفي 7/ 294، وفي `الكبرى` 6178 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن مَنْصُور.
جميعهم (الحُمَيْدي، وأحمد، وسَعِيد، والنَّاقِد، وزُهَيْر، وابن مَعِين، وهِشَام، وابن الصَّبَّاح، وقُتَيْبَة، وإِسْحَاق) عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن حُمَيْد بن قَيْس الأَعْرَج، عن سُلَيْمان بن عَتِيق، فذكره.
- في رواية قُتَيْبَة بن سَعِيد: سُلَيْمان بن عَتِيك)، قال النَّسَائِي: قال قُتَيْبَة: عَتِيك)، بالكاف، والصَّواب: عَتِيق).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বহু বছরের (ফসলের) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
—অন্য এক বর্ণনায় আছে: তিনি কয়েক বছরের ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
—অন্য আরেক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কয়েক বছরের জন্য খেজুর গাছের ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2559)


2559 - عن عَطَاء، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ، وَأَنْ لَا يُبَاعَ الثَّمَرُ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، وَأَنْ لَا يُبَاعَ إِلَاّ بِالدِّينَارِ أَوِ الدِّرْهَمِ، إِلَاّ أَنَّهُ رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا)
وَالْمُخَابَرَةُ: كَرْيُ الأَرْضِ عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ، وَالْمُحَاقَلَةُ بَيْعُ السُّنْبُلِ بِالْحِنْطَةِ، وَالْمُزَابَنَةُ بَيْعُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ.
- وفي رواية: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ، وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، وَلَا يُبَاعُ إِلَاّ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ، إِلَاّ الْعَرَايَا.

أخرجه الحُمَيْدي (1292) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`البُخَارِي` (2381) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد، حدَّثنا ابن عُيَيْنَة. و`مسلم` 5/ 17 (3906) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، ومُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، وزُهَيْر بن حَرْب، قالوا جميعًا: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. وفي (3908) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم الحَنْظَلِي، أخبرنا مَخْلَد بن يَزِيد الجَزَرِي. و`أبو داود` 3373 قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إِسْمَاعِيل الطَّالقَانِي، حدَّثنا سُفْيان. و`ابن ماجة` 2216 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا سُفْيان. و`النَّسائي` 7/ 263، وفي `الكبرى` 6069 قال: حدَّثنا مُحَمد بن مَنْصُور ، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 7/ 270، وفي `الكبرى` 6096 قال: حدَّثنا عَبْد الحميد بن مُحَمد، قال: حدَّثنا مَخْلَد بن يَزِيد.
كلاهما (سُفْيان بن عُيَيْنَة، ومَخْلَد بن يَزِيد) عن ابن جُرَيْج،




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযাবানা, মুহাকালা ও মুখাবারা থেকে নিষেধ করেছেন। আর ফল পাকার লক্ষণ প্রকাশ না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতেও নিষেধ করেছেন। তিনি আরও নিষেধ করেছেন যে, দীনার অথবা দিরহাম ছাড়া তা বিক্রি করা যাবে না, তবে তিনি আরায়া এর ক্ষেত্রে অনুমতি দিয়েছেন।
আর মুখাবারা হলো জমির উৎপাদন এক-তৃতীয়াংশ বা এক-চতুর্থাংশের বিনিময়ে বর্গা দেওয়া। মুহাকালা হলো শস্যে ভরা শীষকে গম দ্বারা বিক্রি করা। আর মুযাবানা হলো ফলকে খেজুর দ্বারা বিক্রি করা।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাকালা, মুযাবানা ও মুখাবারা থেকে এবং ফল পাকার লক্ষণ প্রকাশ না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করা থেকে নিষেধ করেছেন। আর আরায়া ছাড়া অন্য কিছু দীনার ও দিরহাম ছাড়া বিক্রি করা যাবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (2560)


2560 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ، وَالْمُعَاوَمَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ (قَالَ أَحَدُهُمَا: بَيْعُ السِّنِينَ هِيَ الْمُعَاوَمَةُ)، وَعَنِ الثُّنْيَا، وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا.
- لفظ أَزْهَر: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ.

أخرجه أحمد 3/ 364 (14983) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`مسلم` 5/ 18 (3912) قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عُمَر القَوَارِيرِي، ومُحَمد بن عُبَيْد الغُبَرِي. و`أبو داود` 3375 و 3404 قال: حدَّثنا مُسَدَّد. و`ابن ماجة` 2266 قال: حدَّثنا أَزْهَر بن مَرْوَان.
خمستهم (عَفَّان، والقَوَارِيرِي، ومُحَمد بن عُبَيْد، ومُسَدَّد، وأَزْهَر) عن حَمَّاد بن زَيْد، حدَّثنا أَيُّوب، عن أَبي الزُّبَيْر، وسَعِيد بن مِينَاء، فذكراه.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাক্কালাহ, মুযাবানাহ, মুআওয়ামাহ এবং মুখাবারাহ (নামক লেনদেন) থেকে নিষেধ করেছেন। (রাবীদের মধ্যে একজন বলেছেন: মুআওয়ামাহ হলো কয়েক বছরের জন্য (ফসল) বিক্রি করা)। আর তিনি (ফলের পরিমাণের) ব্যতিক্রম করা (ثُنْيَا) থেকেও নিষেধ করেছেন, তবে 'আরায়া লেনদেনের অনুমতি দিয়েছেন।