আল মুসনাদুল জামি`
2641 - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ وَعَلَيْهَا نَذْرُ صِيَامٍ، فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لِيَصُمْ عَنْهَا الْوَلِيُّ.
أخرجه ابن ماجة (2133) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا يَحيى بن بُكَيْر، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن عَمْرو بن دِينَار، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: "আমার মা ইন্তেকাল করেছেন, আর তার উপর রোযা পালনের মানত ছিল। তিনি তা পূরণ করার আগেই ইন্তেকাল করেছেন।" তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তার পক্ষ থেকে যেন তার অভিভাবক রোযা রাখে।"
2642 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ اعْتَرَفَ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، حَتَّى شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَبِكَ جُنُونٌ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: أُحْصِنْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ فَرَّ، فَأُدْرِكَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرًا، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ.
- وفي رواية: أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَحَدَّثَهُ أَنَّهُ زَنَا، فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَنَّهُ زَنَا، أَرْبَعًا، فَأَمَرَ بِرَجْمِهِ، وَكَانَ قَدْ أُحْصِنَ.
أخرجه أحمد 3/ 323 (14516) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر. و`الدارِمِي` 2315 قال: أخبرنا أبو عاصم، حدَّثنا ابن جُرَيْج. و`البُخَارِي` (5270) قال: حدَّثنا أَصْبَغ، أخبرنا ابن وَهْب، عن يُونُس. وفي (6814) قال: حدَّثنا مُحَمد بن مُقَاتِل، أخبرنا عَبْد اللهِ، أخبرنا يُونُس. وفي (6820) قال: حدَّثني محمود، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر. و`مسلم` 5/ 117 (4442) قال: حدَّثني أبو الطَّاهر، وحَرْمَلَة بن يَحيى، قالا: أخبرنا ابن وَهْب،
أخبرني يُونُس (ح) وحدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر، وابن جُرَيْج. و`أبو داود` 4430 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُتَوَكِّل العَسْقَلَانِي، والحَسَن بن علي، قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر. والتِّرْمِذِيّ` 1429 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا مَعْمَر. و`النَّسائي` 4/ 62، وفي `الكبرى` 2094 قال: أخبرنا مُحَمد بن يَحيى، ونُوح بن حَبِيب، قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق ، قال: حدَّثنا مَعْمَر. وفي `الكبرى` 7136 قال: أخبرنا أحمد بن عَمْرو بن السَّرْح ، قال: حدَّثنا ابن وَهْب ، قال: أخبرني يُونُس. وفي (7137) قال: أخبرني إبراهيم بن الحَسَن المِصِّيصِي ، قال: حدَّثنا حَجَّاج ، قال: قال ابن جُرَيْج. وفي (7138) قال: أخبرنا مُحَمد بن رافع النَّيْسَابُورِي، ونُوح بن حَبِيب القُوْمَسِي، قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق ، قال: أخبرنا مَعْمَر.
ثلاثتهم (ابن جُرَيْج، ومَعْمَر، ويُونُس) عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عن أَبي سَلَمَة، فذكره.
- له طريق، رواه الزُّهْرِي، قال: أخبرني مَنْ سَمِعَ جابرَ بنَ عَبْدِ اللهِ يقولُ: فَكُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ، فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ، هَرَبَ، فَأَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ، فَرَجَمْنَاهُ.
يأتي، إن شاء اللهُ، تعالى، في مسند أَبي هُرَيْرَة، رضي اللهُ تعالى عنه.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসলাম গোত্রের একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে যিনার (অবৈধ যৌনকর্মের) স্বীকারোক্তি দিল। তখন তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে পুনরায় স্বীকারোক্তি দিল, তবুও তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এভাবে সে চারবার নিজের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার কি কোনো পাগলামি আছে?" সে বলল: "না।" তিনি বললেন: "তুমি কি বিবাহিত (মুহসান)?" সে বলল: "হ্যাঁ।"
অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন এবং তাকে মুসাল্লায় (ঈদগাহ বা খোলা নামাজ স্থলে) পাথর মারা হলো (রজম করা হলো)। যখন পাথরগুলো তাকে কষ্ট দিতে শুরু করল, সে পালাতে লাগল। কিন্তু তাকে ধরে ফেলা হলো এবং তাকে পাথর মারা হতে থাকল যতক্ষণ না সে মারা গেল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সম্পর্কে ভালো কথা বললেন, তবে তার জানাযার সালাত আদায় করেননি।
আরেকটি বর্ণনায় আছে: আসলাম গোত্রের একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাকে জানাল যে সে যিনা করেছে, এবং সে চারবার নিজের বিরুদ্ধে যিনা করার সাক্ষ্য দিল। অতঃপর তিনি তাকে রজম (পাথর মেরে হত্যা) করার নির্দেশ দিলেন, আর সে ছিল বিবাহিত (মুহসান)।
2643 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ابْنِ نَصْرٍ الأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَ مَاعِزًا، فَلَمَّا غَشِيَتْهُ الْحِجَارَةُ، قَالَ: رُدُّونِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: فَأَنْكَرْنَا ذَلِكَ، فَأَتَيْتُ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: قَالَ لِيَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ: لَقَدْ بَلَغَنِي ذَلِكَ، فَأَنْكَرْتُهُ، فَأَتَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، فَقُلْتُ لَهُ: لَقَدْ ذَكَرَ النَّاسُ شَيْئًا مِنْ قَوْلِ مَاعِزٍ (رُدُّونِي) فَأَنْكَرْتُهُ، فَقَالَ:
أَنَا كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ، إِنَّهُ لَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ، قَالَ: رُدُّونِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِنَّ قَوْمِي غَرُّونِي، قَالُوا: إِئْتِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّهُ غَيْرُ قَاتِلِكَ، فَمَا أَقْلَعْنَا عَنْهُ حَتَّى قَتَلْنَاهُ، فَلَمَّا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، قَالَ: أَلَا تَرَكْتُمُوهُ حَتَّى أَنْظُرَ فِي شَأْنِهِ.
- لفظ يَزِيد بن هارون: عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ: قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، فَقَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: يَا ابْنَ أَخِي أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ بِهَذَا الْحَدِيثِ، كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَ الرَّجُلَ، يَعْنِي مَاعِزًا، إِنَّا لَمَّا رَجَمْنَاهُ وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ، فَقَالَ: أَيْ قَوْمِ رُدُّونِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِنَّ قَوْمِي هُمْ قَتَلُونِي وَغَرُّونِي مِنْ نَفْسِي، وَقَالُوا: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ قَاتِلِكَ، قَالَ: فَلَمْ نَنْزِعْ عَنِ الرَّجُلِ حَتَّى فَرَغْنَا مِنْهُ، قَالَ: فَلَمَّا رَجَعْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْنَا لَهُ قَوْلَهُ، فَقَالَ: أَلَا تَرَكْتُمُ الرَّجُلَ وَجِئْتُمُونِي بِهِ، إِنَّمَا أَرَادَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَتَثَبَّتَ فِي أَمْرِهِ.
أخرجه أحمد 3/ 381 (15155) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون. و`أبو داود` 4420 قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عُمَر بن مَيْسَرَة، حدَّثنا يَزِيد بن زُرَيْع. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 7168 قال: أخبرنا مُحَمد بن العَلَاء ، قال: حدَّثنا أبو خالد. وفى (7169) قال: أخبرنا يَحيى بن حَبِيب بن عَرَبِي ، قال: حدَّثنا يَزِيد بن زُرَيْع.
ثلاثتهم (يَزِيد بن هارون، ويَزِيد بن زُرَيْع ، وأبو خالد الأحمر) عن مُحَمد بن إِسْحَاق، فذكره.
- في رواية يَزِيد بن هارون، وعُبَيْد اللهِ بن مَيْسَرَة لم يذكرا حديث مُحَمد بن إبراهيم، عن أَبي الهَيْثَم، عن أبيه.
- وله طرق تأتي، إن شاء اللهُ، تعالى، في مسند نَصْر بن دَهْر، رضي اللهُ تعالى عنه.
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাদের মধ্যে ছিলাম যারা মা’ইযকে পাথর মেরেছিল। যখন সে পাথরের আঘাত অনুভব করল, তখন সে বলল: আমাকে আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরিয়ে নিয়ে চলো। কারণ আমার গোত্রের লোকেরা আমাকে প্রতারিত করেছে। তারা বলেছিল: তুমি আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও, তিনি তোমাকে হত্যা করবেন না। কিন্তু আমরা তাকে হত্যা না করা পর্যন্ত ক্ষান্ত হইনি।
যখন আমরা রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলাম এবং মা’ইযের এই উক্তিটি উল্লেখ করলাম, তখন তিনি বললেন: তোমরা কেন তাকে ছেড়ে দিলে না এবং আমার কাছে নিয়ে আসলে না? (রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল তার বিষয়টি ভালোভাবে যাচাই করতে চেয়েছিলেন)।
অন্য এক বর্ণনায় জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: হে ভ্রাতুষ্পুত্র, এই হাদীস সম্পর্কে আমিই লোকজনের মধ্যে সর্বাধিক অবগত। আমি ঐ ব্যক্তিকে— অর্থাৎ মা’ইযকে পাথর নিক্ষেপকারীদের মধ্যে ছিলাম। আমরা যখন তাকে পাথর মারছিলাম এবং সে পাথরের আঘাত অনুভব করল, তখন সে বলল: হে লোকসকল, আমাকে আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরিয়ে নিয়ে চলো। কারণ আমার গোত্রের লোকেরাই আমাকে হত্যা করেছে এবং তারা আমাকে আমার নফস সম্পর্কে প্রতারিত করেছে। তারা বলেছিল: নিশ্চয়ই আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাকে হত্যা করবেন না। তিনি (জাবির) বলেন: আমরা ঐ লোকটির উপর থেকে বিরত হইনি যতক্ষণ না তাকে শেষ করে দিলাম। তিনি বলেন: যখন আমরা আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে আসলাম এবং তাঁর (মা’ইযের) উক্তিটি উল্লেখ করলাম, তখন তিনি বললেন: তোমরা কেন লোকটিকে ছেড়ে দিয়ে আমার কাছে নিয়ে আসলে না?
2644 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ رَجُلاً زَنَى بِامْرَأَةٍ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَجُلِدَ الْحَدَّ، ثُمَّ أُخْبِرَ أَنَّهُ مُحْصَنٌ، فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ.
أخرجه أبو داود (4438) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد (ح) وحدَّثنا ابنُ السَّرْح، المعنى. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 7173 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد.
كلاهما (قُتَيْبَة بن سَعِيد، وأحمد بن عَمْرو بن السَّرْح) عن عَبْد اللهِ بن وَهْب، عن ابن جُرَيْج، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أبو داود: روى هذا الحديث، مُحَمد بن بَكْر البُرْسَانِي، عن ابن جُرَيْج، مَوْقُوفًا على جابرٍ، ورواه أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج، بِنَحْوِ ابن وَهْب، لم يذكر النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ، قال: إن رجلاً زَنَى، فلم يُعلم بإحصانه، فجُلِدَ، ثم عُلِمَ بإحصانه، فرُجِمَ.
- وقال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: لا أعلمُ أن أحدًا رفع هذا الحديث، غير ابن وَهْب.
- أخرجه أبو داود (4439) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الرَّحِيم، أبو يَحيى البَزَّاز، أخبرنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ رَجُلاً زَنَى بِامْرَأَةٍ، فَلَمْ يُعْلَمْ بِإِحْصَانِهِ، فَجُلِدَ، ثُمَّ عُلِمَ بإِحْصَانِهِ فَرُجِمَ.
موقوفٌ.
- وأخرجه النَّسَائِي (7174) قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار، عن أَبي عاصم، هو النَّبِيل، قال: أخبرنا ابن جُرَيْج ، قال: أخبرني أبو الزُّبَيْر، أنه سَمِعَ جابرَ بنَ عَبْد اللهِ، قال: في مُحْصَنٍ زَنَى، ولم يُعلم بإحصانه، حتى جُلِدَ، ثم عُلِمَ بإحصانه، قال: يُرجم.
قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: هذا الصَّواب، والذي قبله خطأ، يَعْنِي رواية ابن وَهْب.
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন পুরুষ এক নারীর সাথে যেনা (ব্যভিচার) করেছিল। অতঃপর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ব্যাপারে আদেশ দিলেন এবং তাকে হদ (বেত্রাঘাতের শাস্তি) দেওয়া হলো। এরপর তাঁকে জানানো হলো যে সে ছিল বিবাহিত (মুহসান)। তখন তিনি তার ব্যাপারে আদেশ দিলেন এবং তাকে রজম (পাথর মেরে হত্যা) করা হলো।
2645 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
زَنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فَدَكَ، فَكَتَبَ أَهْلُ فَدَكَ إِلَى أُنَاسٍ مِنَ الْيَهُودِ بِالْمَدِينَةِ: أَنْ سَلُوا مُحَمَّدًا عَنْ ذَلِكَ، فَإِنْ أَمَرَكُمْ بِالْجَلْدِ فَخُذُوهُ عَنْهُ، وَإِنْ أَمَرَكُمْ بِالرَّجْمِ فَلَا تَأْخُذُوهُ عَنْهُ، فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: أَرْسِلُوا إِلَيَّ أَعْلَمَ رَجُلَيْنِ فِيكُمْ، فَجَاؤُوا بِرَجُلٍ أَعْورَ، يُقَالُ لَهُ: ابْنُ صُورِيَّا، وَآخَرَ، فَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَنْتُمَا أَعْلَمُ مَنْ قِبَلَكُمَا؟ فَقَالَا: قَدْ نَحَانَا قَوْمُنَا لِذَلِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُمَا: أَلَيْسَ عِنْدَكُمَا التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللهِ؟ قَالَا: بَلَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَأَنْشُدُكُمَ بِالَّذِي فَلَقَ الْبَحْرَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ، وَظَلَّلَ عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ، وَأَنْجَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ، وَأَنْزَلَ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، مَا تَجِدُونَ فِي
التَّوْرَاةِ مِنْ شَأْنِ الرَّجْمِ؟ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ: مَا نُشِدْتُ بِمِثْلِهِ قَطُّ، ثُمَّ قَالَا: نَجِدُ تِرْدَادَ النَّظَرِ زَنْيَةً، وَالاِعْتِنَاقُ زَنْيَةً، وَالْقُبَلُ زَنْيَةً، فَإِذَا شَهِدَ أَرْبَعَةٌ أَنَّهُمْ رَأَوْهُ يُبَدِي وَيُعِيدُ، كَمَا يَدْخُلُ الْمِيلُ فِي الْمُكْحُلَةِ، فَقَدْ وَجَبَ الرَّجْمُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هُوَ ذَاكَ، فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، فَنَزَلَتْ: (فَإِنْ جَاؤُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ) الآيَةَ.
- وفي رواية: جَاءَتِ الْيَهُودُ بِرَجُلٍ وَامْرَأَةٍ مِنْهُمْ زَنَيَا، فَقَالَ: ائْتُونِي بِأَعْلَمِ رَجُلَيْنِ مِنْكُمْ، فَأَتَوْهُ بِابْنَيْ صُورِيَّا، فَنَشَدَهُمَا: كَيْفَ تَجِدَانِ أَمْرَ هَذَيْنِ فِي التَّوْرَاةِ؟ قَالَا: نَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ، إِذَا شَهِدَ أَرْبَعَةٌ أَنَّهُمْ رَأَوْا ذَكَرَهُ فِي فَرْجِهَا مِثْلَ الْمِيلِ فِي الْمُكْحُلَةِ رُجِمَا، قَالَ: فَمَا يَمْنَعُكُمَا أَنْ تَرْجُمُوهُمَا؟ قَالَا: ذَهَبَ سُلْطَانُنَا فَكَرِهْنَا الْقَتْلَ، فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالشُّهُودِ، فَجَاؤُوا بِأَرْبَعَةٍ، فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ رَأَوْا ذَكَرَهُ فِي فَرْجِهَا مِثْلَ الْمِيلِ فِي الْمُكْحُلَةِ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِرَجْمِهِمَا.
أخرجه الحُمَيْدي (1294) قال: حدَّثنا سُفْيان ، قال: حدَّثنا مُجَالِد بن سَعِيد الهمداني. و`أبو داود` 4452 قال: حدَّثنا يَحيى بن مُوسَى البَلْخِي، حدَّثنا أبو أُسَامة، قال: مُجَالِد أخبرنا. و`ابن ماجة` 2328 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، حدَّثنا أبو أُسَامة، عن مُجَالِد.
كلاهما (مُجَالِد، وهُشَيْم) عن عامر الشَّعْبِي، فذكره.
- أخرجه أبو داود (4453) قال: حدَّثنا وَهْب بن بَقِيَّة، عن هُشَيْم، عن مُغِيرَة، عن إبراهيم، والشَّعْبِي، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، نَحْوَهُ، لم يذكر: فَدَعَا بِالشُّهُودِ فَشَهِدُوا).
مُرْسَلٌ).
- وأخرجه أبو داود (4454) قال: حدَّثنا وَهْب بن بَقِيَّة، عن هُشَيْم، عن ابن شُبْرُمَة، عن الشَّعْبِي، بِنَحْوٍ منه.
مُرْسَلٌ).
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফাদাক এলাকার এক ব্যক্তি যেনা (ব্যভিচার) করল। ফাদাকের অধিবাসীরা মদীনার কিছু ইহুদীর কাছে লিখে পাঠালো যে, তোমরা মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করো। তিনি যদি তোমাদের চাবুক মারার নির্দেশ দেন, তবে তা গ্রহণ করো। আর যদি তিনি তোমাদের রজম (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড) করার নির্দেশ দেন, তবে তা গ্রহণ করো না।
অতঃপর তারা তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সে বিষয়ে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী দু’জন ব্যক্তিকে আমার কাছে পাঠাও। তখন তারা একচোখা একজন লোক নিয়ে আসলো, যার নাম বলা হতো ইবনু সূরিয়া, এবং অন্য আরেকজনকে নিয়ে আসলো।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু'জনকে বললেন: তোমরা কি তোমাদের সম্প্রদায়ের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী? তারা বলল: আমাদের কওম এই উদ্দেশ্যে আমাদের নির্বাচিত করেছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু'জনকে বললেন: তোমাদের কাছে কি তাওরাত নেই, যাতে আল্লাহর বিধান রয়েছে? তারা বলল: হ্যাঁ, আছে।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তোমাদেরকে সেই সত্তার কসম দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, যিনি বনী ইসরাঈলের জন্য সমুদ্রকে বিভক্ত করেছিলেন, যিনি তোমাদের উপর মেঘের ছায়া দিয়েছিলেন, যিনি তোমাদেরকে ফেরাউনের বংশধর থেকে রক্ষা করেছিলেন এবং যিনি বনী ইসরাঈলের উপর 'মান্না' ও 'সালওয়া' নাযিল করেছিলেন—তোমরা তাওরাতে রজম (পাথর নিক্ষেপের বিধান) সম্পর্কে কী পাও?
তাদের একজন অন্যজনকে বলল: এর আগে এমনভাবে কখনো কসম দেওয়া হয়নি। এরপর তারা বলল: আমরা [তাওরাতে] পাই যে, বারবার দেখা এক প্রকার যেনা, আলিঙ্গন করা এক প্রকার যেনা, আর চুম্বন করা এক প্রকার যেনা। কিন্তু যখন চারজন সাক্ষী দেবে যে, তারা তাকে এমনভাবে (যৌনকর্মে লিপ্ত হতে) দেখেছে, যেমন সুরমাদানি বা কোষের মধ্যে শলাকা প্রবেশ করে, তখনই রজম আবশ্যক হয়।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটাই তো (বিধান)। অতঃপর তিনি তার সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন এবং তাকে রজম করা হলো। এরপর এই আয়াত নাযিল হলো: "যদি তারা তোমার কাছে আসে, তবে তুমি তাদের মধ্যে বিচার নিষ্পত্তি করতে পারো অথবা তাদের উপেক্ষা করতে পারো। আর যদি তুমি তাদের উপেক্ষা করো, তবে তারা তোমার কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। আর যদি বিচার নিষ্পত্তি করো, তবে তাদের মধ্যে ন্যায়পরায়ণতার সাথে বিচার করো..." (সূরা মায়েদা, আয়াত ৪২)।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: ইহুদীরা তাদের মধ্য থেকে যেনাকারীর এক পুরুষ ও এক নারীকে নিয়ে আসলো। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্য থেকে সবচেয়ে জ্ঞানী দু’জনকে আমার কাছে নিয়ে আসো। তারা ইবনু সূরিয়ার দুই পুত্রকে নিয়ে আসলো। তিনি তাদের কাছে কসম দিয়ে জানতে চাইলেন: তাওরাতে তোমরা এদের বিষয়ে কী বিধান পাও? তারা বলল: আমরা তাওরাতে পাই যে, যখন চারজন সাক্ষী দেবে যে, তারা দেখেছে তার পুরুষাঙ্গ নারীর যোনীতে শলাকা সুরমাদানিতে প্রবেশ করার মতো প্রবেশ করেছে, তখন তাদের রজম করা হবে। তিনি বললেন: তাহলে কিসে তোমাদের রজম করা থেকে বিরত রাখছে? তারা বলল: আমাদের রাজক্ষমতা চলে গেছে, তাই আমরা হত্যা করা অপছন্দ করি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাক্ষীদের ডাকলেন। তারা চারজন সাক্ষী নিয়ে আসলো এবং তারা সাক্ষ্য দিলো যে, তারা দেখেছে তার পুরুষাঙ্গ নারীর যোনীতে শলাকা সুরমাদানিতে প্রবেশ করার মতো প্রবেশ করেছে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু'জনকে রজম করার নির্দেশ দিলেন।
2646 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
رَجَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ، وَرَجُلاً مِنَ الْيَهُودِ، وَامْرَأَةً.
- لفظ ابن لَهِيعَة، قال: حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا: هَلْ رَجَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: نَعَمْ؛
رَجَمَ رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ، وَرَجُلاً مِنَ الْيَهُودِ، وَامْرَأَةً، وَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ: نَحْنُ نَحْكُمُ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ.
أخرجه أحمد 3/ 321 (14501) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا ابن جُرَيْج. وفي 3/ 386 (15218) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`مسلم` 5/ 123 (4461) قال: حدَّثني هارون بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد، قال: قال ابن جُرَيْج. وفي (4462) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا رَوْح بن عُبَادَة، حدَّثنا ابن جُرَيْج. و`أبو داود` 4455
قال: حدَّثنا إبراهيم بن حَسَن المِصِّيصِي، حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد ، قال: حدَّثنا ابن جُرَيْج.
كلاهما (ابن جُرَيْج، وابن لَهِيعَة) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলাম গোত্রের একজন পুরুষকে, একজন ইয়াহুদী পুরুষকে এবং একজন নারীকে রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) করেছেন।
ইবনে লাহীআর বর্ণনায় আবূ যুবাইর বলেছেন: আমি জাবিরকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি রজম করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ; তিনি আসলাম গোত্রের একজন পুরুষকে, একজন ইয়াহুদী পুরুষকে এবং একজন নারীকে রজম করেছেন। আর তিনি ইয়াহুদী লোকটিকে বললেন: আজ আমরা তোমাদের বিষয়ে ফায়সালা করব।
2647 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: إِنِّي زَنَيْتُ، فَأَقِمْ فِيَّ الْحَدَّ، فَقَالَ: انْطَلِقِي حَتَّى تَفْطِمِي وَلَدَكِ، فَلَمَّا فَطَمَتْ وَلَدَهَا، أَتَتْ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي زَنَيْتُ، فَأَقِمْ فِيَّ الْحَدَّ، فَقَالَ: هَاتِ مَنْ يَكْفُلْ وَلَدَكِ، فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: أَنَا أَكْفُلُ وَلَدَهَا، يَا رَسُولَ اللهِ، فَرَجَمَهَا.
أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 7149 قال: أخبرني مُحَمد بن علي بن الحَسَن بن شَقِيق، قال: أَبي أخبرني، قال: أخبرنا أبو حَمْزَة، مُحَمد بن مَيْمُون المَرْوَزِي السُّكَّرِي، عن إبراهيم الصَّائِغ، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, 'আমি ব্যভিচার করেছি, সুতরাং আপনি আমার উপর হদ (শরীয়তের দণ্ড) কার্যকর করুন।' তিনি বললেন, 'যাও, যতক্ষণ না তুমি তোমার সন্তানকে স্তন্যপান করানো বন্ধ করো (দুধ ছাড়াও)।' অতঃপর যখন সে তার সন্তানকে দুধ ছাড়ালো, তখন সে এসে বলল, 'হে আল্লাহর রাসূল! আমি ব্যভিচার করেছি, সুতরাং আপনি আমার উপর হদ কার্যকর করুন।' তিনি বললেন, 'এমন কাউকে নিয়ে আসো যে তোমার সন্তানের লালন-পালনের দায়িত্ব নেবে।' তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল, 'হে আল্লাহর রাসূল! আমি তার সন্তানের দায়িত্ব নেব।' এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে প্রস্তরাঘাতের মাধ্যমে মৃত্যুদণ্ড দেন (রজম করলেন)।
2648 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: قَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيْسَ عَلَى الْمُنْتَهِبِ قَطْعٌ، وَمَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً مَشْهُورَةً فَلَيْسَ مِنَّا، وَقَالَ: لَيْسَ عَلَى الْخَائِنِ قَطْعٌ.
- وفي رواية: لَيْسَ عَلَى خَائِنٍ، وَلَا مُنْتَهِبٍ، وَلَا مُخْتَلِسٍ قَطْعٌ.
أخرجه أحمد 3/ 380 (15136) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَكْر، أخبرنا ابن جُرَيْج. و`الدارِمِي` 2310 قال: أخبرنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج. و`أبو داود` 4391 و 4392 قال: حدَّثنا نَصْر بن علي، أخبرنا مُحَمد بن بَكْر، حدَّثنا ابن جُرَيْج. وفي (4393) قال: حدَّثنا نَصْر بن علي، أخبرنا عِيسَى بن يُونُس، عن ابن جُرَيْج. و`ابن ماجة` 2591 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج. وفي (3935) قال: حدثا مُحَمد بن بَشَّار، ومُحَمد بن المُثَنَّى، قالا: حدَّثنا أبو عاصم، حدَّثنا ابن جُرَيْج. والتِّرْمِذِيّ` 1448 قال: حدَّثنا علي بن خَشْرَم، حدَّثنا عِيسَى بن يُونُس، عن ابن جُرَيْج. وقال التِّرْمِذِي عَقِبَهُ، تَعْلِيقًا: وقد روى مُغِيرَة بن مُسْلم - أخو عَبْد العَزِيز القَسْمَلِي، كذا قال، قال علي بن المَدِينِي: بَصْرِيٌّ - عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابرٍ، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، نَحْوَ حديثِ ابن جُرَيْج. و`النَّسائي` 8/ 88، وفي `الكبرى` 7419 قال: أخبرنا عَبْد اللهِ بن عَبْد الصَّمَد بن علي، عن مَخْلَد، عن سُفْيان. وفي 8/ 88، وفي `الكبرى` 7420 قال: أخبرنا محمود بن غَيْلَان ، قال: حدَّثنا أبو داود الحَفَرِي، عن سُفْيان، عن ابن جُرَيْج. وفي 8/ 89، وفي `الكبرى` 7422 و 7423 و 7424 قال: أخبرني إبراهيم بن الحَسَن، عن حَجَّاج ، قال: قال ابن جُرَيْج. وفي 8/ 89 ، وفي `الكبرى` 7426 قال: أخبرنا خالد بن رَوْح
الدِّمَشْقِي ، قال: حدَّثنا يَزِيد، يَعْنِي ابن خالد بن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن مَوْهَب ، قال: حدَّثنا شَبَابَة، عن المُغِيرَة بن مُسْلم. وفي `الكبرى` 7421 قال: أخبرنا مُحَمد بن حاتم ، قال: أخبرنا سُوَيْد ، قال: أخبرنا عَبْد اللهِ، عن ابن جُرَيْج. وفي (7425) قال: أخبرني الحُسَيْن بن عِيسَى ، قال: حدَّثنا زَيْد بن حُبَاب، عن وَرْقَاء بن عُمَر الخُرَاسَانِي ، قال: حدَّثنا المُغِيرَة بن مُسْلم الخُرَاسَانِي.
كلاهما (ابن جُرَيْج، والمُغِيرَة) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أبو داود: هذان الحديثان لم يَسْمعهما ابنُ جُرَيْج من أَبي الزُّبَيْر، وبلغني عن أحمد بن حَنْبَل، أنه قال: إنما سَمِعَهُمَا ابنُ جُرَيْج من ياسين الزَّيَّات.
قال أبو داود: وقد رواهما المُغِيرَة بن مُسْلم، عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابرٍ، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
- وقال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي، عَقِب رواية سُفْيان: لم يَسْمعه سُفْيان من أَبي الزُّبَيْر.
- وقال عَقِب رواية ابن جُرَيْج: ولم يَسْمعه أيضًا ابنُ جُرَيْج من أَبي الزُّبَيْر.
- وفي رواية عَبْد اللهِ بن المُبَارك، عن ابن جُرَيْج ، قال: أخبرني أبو الزُّبَيْر، قال النَّسَائِي: ما عَمِلَ شيئًا، ابن جُرَيْج لم يَسْمعه من أَبي الزُّبَيْر، عندنا، واللهُ أعلم.
- وقال النَّسَائِي: وقد روى هذا الحديث، عن ابن جُرَيْج: عِيسَى بن يُونُس، والفَضْل بن مُوسَى، وابن وَهْب ، ومُحَمد بن رَبِيعَة، ومَخْلَد بن يَزِيد، وسَلَمَة بن سَعِيد، بَصْرِيٌّ ثِقَةٌ. قال ابن أَبي صَفْوَان: وكان خير أهل زمانه، فلم يقل أحدٌ منهم: حدَّثني أبو الزُّبَيْر) ولا أحسبه سَمِعَهُ من أَبي الزُّبَيْر، واللهُ تعالى أعلم.
وقال النَّسَائِي، عَقِب رواية المُغِيرَة بن مُسْلم: المُغِيرَة بن مُسْلم ليس بالقَوِي في أَبي الزُّبَيْر، وعنده غير حديثٍ مُنْكَر.
- لفظ مُحَمد بن عُبَيْد اللهِ: لَيْسَ عَلَى مُنْتَهِبٍ، وَلَا مُخْتَلِسٍ، وَلَا خَائِنٍ قَطْعٌ.
- وأخرجه النَّسَائِي 8/ 89، وفي `الكبرى` 7427 قال: أخبرنا مُحَمد بن العَلَاء ، قال: حدَّثنا أبو خالد ، عن أَشْعَث، عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابرٍ ، قال:
لَيْسَ عَلَى خَائِنٍ قَطْعٌ.
مَوْقُوفٌ).
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: أَشْعَث بن سَوَّار ضَعِيفٌ، لا يُحتج بحديثه.
- الروايات مطولة ومختصرة.
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি প্রকাশ্যে ছিনতাই করে, তার উপর হাত কাটার শাস্তি নেই। আর যে ব্যক্তি প্রকাশ্য ও জনসম্মুখে ছিনতাই করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়। তিনি আরও বলেছেন: খেয়ানতকারীর উপর হাত কাটার শাস্তি নেই।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: খেয়ানতকারী, ছিনতাইকারী এবং প্রতারণামূলকভাবে গ্রহণকারী কারো উপর হাত কাটার শাস্তি নেই।
2649 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
جِيءَ بِسَارِقٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: اقْتُلُوهُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا سَرَقَ، قَالَ: اقْطَعُوهُ، فَقُطِعَ، ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ: اقْتُلُوهُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا سَرَقَ، قَالَ: اقْطَعُوهُ، فَقُطِعَ، فَأُتِيَ بِهِ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ: اقْتُلُوهُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا سَرَقَ، فَقَالَ: اقْطَعُوهُ، ثُمَّ أُتِيَ بِهِ الرَّابِعَةَ، فَقَالَ: اقْتُلُوهُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا سَرَقَ، قَالَ: اقْطَعُوهُ، فَأُتِيَ بِهِ الْخَامِسَةَ، قَالَ: اقْتُلُوهُ، قَالَ جَابِرٌ: فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى مِرْبَدِ النَّعَمِ وَحَمَلْنَاهُ، فَاسْتَلْقَى عَلَى ظَهْرِهِ، ثُمَّ كَشَّرَ بِيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ، فَانْصَدَعَتِ الإِبِلُ، ثُمَّ حَمَلُوا عَلَيْهِ الثَّانِيَةَ، فَفَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ حَمَلُوا عَلَيْهِ الثَّالِثَةَ، فَرَمَيْنَاهُ بِالْحِجَارَةِ فَقَتَلْنَاهُ، ثُمَّ أَلْقَيْنَاهُ فِي بِئْرٍ، ثُمَّ رَمَيْنَا عَلَيْهِ بِالْحِجَارَةِ.
أخرجه أبو داود (4410). والنَّسَائِي 8/ 90، وفي `الكبرى` 7429.
كلاهما، عن مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن عُبَيْد بن عَقِيل الهِلَالِي، حدَّثنا جَدِّي، عن مُصْعَب بن ثابت بن
عَبْد اللهِ بن الزُّبَيْر، عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: هذا حديثٌ مُنْكَرٌ، ومُصْعَب بن ثابت ليس بالقَوِي في الحديثِ، واللهُ تعالى أعلم.
- وقال، في `الكبرى`: مُصْعَب بن ثابت ليس بالقَوِي، ويَحيى القَطَّان لم يتركه، وهذا الحديث ليس بصحيحٍ، ولا أعلمُ في هذا الباب حديثًا صحيحًا عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন চোরকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আনা হলো। তিনি বললেন: তোমরা তাকে হত্যা করো। তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! সে তো কেবল চুরি করেছে। তিনি বললেন: তোমরা তার হাত কেটে দাও। অতঃপর তার (হাত) কাটা হলো।
এরপর তাকে দ্বিতীয়বার আনা হলো। তিনি বললেন: তাকে হত্যা করো। তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! সে তো কেবল চুরি করেছে। তিনি বললেন: তোমরা তার হাত কেটে দাও। অতঃপর তার (হাত) কাটা হলো।
অতঃপর তাকে তৃতীয়বার আনা হলো। তিনি বললেন: তাকে হত্যা করো। তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! সে তো কেবল চুরি করেছে। তিনি বললেন: তোমরা তার হাত কেটে দাও।
এরপর তাকে চতুর্থবার আনা হলো। তিনি বললেন: তাকে হত্যা করো। তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! সে তো কেবল চুরি করেছে। তিনি বললেন: তোমরা তার হাত কেটে দাও।
অতঃপর তাকে পঞ্চমবারে আনা হলো। তিনি বললেন: তাকে হত্যা করো।
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা তাকে নিয়ে উট বাঁধার স্থানে (মিরবাদ) গেলাম এবং তাকে বহন করলাম। সে চিত হয়ে শুয়ে পড়ল, তারপর হাত ও পা মুচড়ে ধরল। ফলে উটগুলো বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল। এরপর তারা তাকে দ্বিতীয়বার বহন করল, সে একই রকম করল। অতঃপর তারা তৃতীয়বার তাকে বহন করল, তখন আমরা তাকে পাথর নিক্ষেপ করে হত্যা করলাম। অতঃপর আমরা তাকে একটি কূপে ফেলে দিলাম এবং তার উপরে পাথর নিক্ষেপ করলাম।
2650 - عَنْ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
السَّائِبَةُ جُبَارٌ، وَالْجُبُّ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ.
قَالَ: وَقَالَ الشَّعْبِيُّ: الرِّكَازُ الْكَنْزُ الْعَادِيُّ.
أخرجه أحمد 3/ 335 (14646) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن مُحَمد، وهو أبو إبراهيم المُعَقِّب، حدَّثنا عَبَّاد بن عَبَّاد. وفي 3/ 353 (14870) قال: حدَّثنا خَلَف بن الوَلِيد، حدَّثنا عَبَّاد ابن عَبَّاد.
كلاهما (إسماعيل ، وخلف) عن مُجَالِد، عن الشَّعْبِي، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
স্বাধীনভাবে বিচরণকারী পশুর (অনিচ্ছাকৃত ক্ষতি) জুব্বার (ক্ষতিপূরণ নেই), কূপ (খননের কারণে সৃষ্ট দুর্ঘটনা) জুব্বার, খনি (খননের কারণে সৃষ্ট দুর্ঘটনা) জুব্বার। আর রিকাযের (গুপ্তধনের) মধ্যে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) রয়েছে।
শা'বী বলেছেন: রিকায হলো প্রাচীন যুগের সম্পদ।
2651 - عَنِ الْحَسَنَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا أُعْفِي مَنْ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ.
أخرجه أحمد 3/ 363 (14973) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`أبو داود` 4507 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل.
كلاهما (عَفَّان، ومُوسَى) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، أخبرنا مَطَر، عن رجلٍ، أحسبه الحَسَن، فذكره.
- في رواية مُوسَى ، حدَّثنا حَمَّاد ، أخبرنا مَطَر الوَرَّاق ، وأحسبه عن الحَسَن.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রক্তপণ (দিয়াত) গ্রহণ করার পরেও যে হত্যা করে, আমি তাকে অব্যাহতি দেব না।
2652 - عَطَاء بن أبي رباح، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
فَرَضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِى الدِّيَةِ عَلَى أَهْلِ الإِبِلِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ ، وَعَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَىْ بَقَرَةٍ ، وَعَلَى أَهْلِ الشَّاءِ أَلْفَىْ شَاةٍ ، وَعَلَى أَهْلِ الْحُلَلِ مِائَتَىْ حُلَّةٍ ، وَعَلَى أَهْلِ الطَّعَامِ شَيْئًا لَا أَحْفَظُهُ.
أخرجه أبو داود (4544) قال: قرأْتُ على سَعِيد بن يَعْقُوب الطَّالقَانِي، قال: حدَّثنا أبو تُمَيْلَة، حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحَاق، قال: ذَكَر عَطَاء، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দিয়তের (রক্তমূল্যের) ক্ষেত্রে উটের মালিকদের জন্য একশো উট, গরুর মালিকদের জন্য দু'শো গরু, ভেড়া-বকরির মালিকদের জন্য দুই হাজার ভেড়া-বকরি, হুল্লার (পোশাকের জোড়ার) মালিকদের জন্য দু'শো হুল্লা এবং খাদ্যশস্যের মালিকদের জন্য এমন কিছু নির্ধারণ করেছেন যা আমার স্মরণ নেই।
2653 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ بن عبد الله؛
أَنَّ امْرَأَتَيْنِ مِنْ هُذَيْلٍ قَتَلَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا زَوْجٌ وَوَلَدٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَاقِلَةِ الْقَاتِلَةِ، وَبَرَّأَ زَوْجَهَا وَوَلَدَهَا، قَالَ: فَقَالَ عَاقِلَةُ الْمَقْتُولَةِ: مِيرَاثُهَا لَنَا، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا، مِيرَاثُهَا لِزَوْجِهَا وَوَلَدِهَا.
- ورواية ابن ماجة: جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الدِّيَةَ عَلَى عَاقِلَةِ الْقَاتِلَةِ، فَقَالَتْ عَاقِلَةُ الْمَقْتُولَةِ: يَا رَسُولَ اللهِ، مِيرَاثُهَا لَنَا، قَالَ: لَا، مِيرَاثُهَا لِزَوْجِهَا وَوَلَدِهَا.
أخرجه أبو داود 4575 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة ، حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد. و`ابن ماجة` 2648 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا المُعَلَّى بن أَسَد.
كلاهما (يُونُس، والمُعَلَّى) قالا: حدَّثنا عَبْد الواحد بن زِيَاد، حدَّثنا مُجَالِد بن سَعِيد، حدَّثني الشَّعْبِي، فذكره.
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুযাইল গোত্রের দু’জন মহিলা ছিল, তাদের মধ্যে একজন অপরজনকে হত্যা করেছিল। তাদের প্রত্যেকেরই স্বামী ও সন্তানাদি ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিহত মহিলার রক্তপণ হত্যাকারী মহিলার 'আক্বিলাহ্' (গোত্রীয়দের) উপর ধার্য করলেন এবং হত্যাকারী মহিলার স্বামী ও সন্তানকে দায়মুক্ত করলেন। নিহত মহিলার 'আক্বিলাহ্' (গোত্রীয়রা) বলল: তার মীরাস (উত্তরাধিকার) তো আমাদের প্রাপ্য। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, তার মীরাস তার স্বামী ও সন্তানের প্রাপ্য।
2654 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي عَمَلُ قَوْمِ لُوطٍ.
أخرجه أحمد 3/ 382 (15159) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا هَمَّام بن
يَحيى. و`ابن ماجة` 2563 قال: حدَّثنا أَزْهَر بن مَرْوَان، حدَّثنا عَبْد الوارث بن سَعِيد. والتِّرْمِذِيّ` 1457 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا يَزِيد بن هارون، حدَّثنا هَمَّام.
كلاهما (هَمَّام، وعَبْد الوارث) عن القاسم بن عَبْد الواحد المَكِّي، عن عَبْد اللهِ بن مُحَمد ابن عَقِيل، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، إنما نَعْرفُهُ من هذا الوجه، عن عَبْد الله بن مُحَمد بن عَقِيل بن أبي طالب، عن جابر.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমি আমার উম্মতের জন্য যে বিষয়টিকে সর্বাধিক ভয় করি, তা হলো লূতের সম্প্রদায়ের কাজ।"
2655 - عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَجَازَ شَهَادَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ بَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ.
أخرجه ابن ماجة (2374) قال: حدَّثنا مُحَمد بن طَرِيف، حدَّثنا أبو خالد الأَحْمَر، عن مُجَالِد، عن عامر، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আহলে কিতাবদের একজনের বিরুদ্ধে অন্যজনের সাক্ষ্য গ্রহণকে অনুমোদন করেছেন।
2656 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ.
أخرجه أحمد 3/ 305 (14329). وابن ماجة (2369) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار. والتِّرْمِذِيّ` 1344 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، ومُحَمد بن أَبَان.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبَل، وابن بَشَّار، وابن أَبَان) عن عَبْد الوَهَّاب الثَّقَفِي، عن جَعْفَر بن مُحَمد، عن أبيه، فذكره.
- في رواية أحمد، زاد، قال جَعْفَر: قال أَبي: وقضى به عليٌّ بالعِرَاق.
قال أبو عَبْد الرَّحْمان (عَبْد اللهِ بن أحمد بن حَنْبَل): كان أَبي قد ضَرَبَ على هذا الحديث، قال: ولم يوافق أحدٌ الثَّقَفِي على (جابرٍ)، فلم أزل به حتى قرأه عليَّ، وكتب عليه: هو صح.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন সাক্ষীর সাথে কসমের ভিত্তিতে ফায়সালা করেছেন।
2657 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الاِثْنَيْنِ، وَطَعَامُ الاِثْنَيْنِ يَكْفِي الأَرْبَعَةَ، وَطَعَامُ الأَرْبَعَةِ يَكْفِي الثَّمَانِيَةَ.
أخرجه أحمد 3/ 301 (14271) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان (ح) وعَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان. وفي 3/ 382 (15170) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج. و`الدارِمِي` 2044 قال: أخبرنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج. و`مسلم` 6/ 132 (5418) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا رَوْح بن عُبَادَة (ح) وحدَّثني يَحيى بن حَبِيب، حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج. وفي (5419) قال: حدَّثنا ابنُ نُمَيْر، حدَّثنا أَبي، حدَّثنا سُفْيان (ح) وحدَّثني مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان. و`ابن ماجة` 3254 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ الرَّقِّي، حدَّثنا يَحيى بن زِيَاد الأَسَدِي، أنبأنا ابن جُرَيْج. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6743 قال: أخبرني مُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن بَشَّار، قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان ، قال: حدَّثنا سُفْيان.
كلاهما (سُفْيان، وابن جُرَيْج) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একজনের খাবার দু’জনের জন্য যথেষ্ট, আর দু’জনের খাবার চারজনের জন্য যথেষ্ট, এবং চারজনের খাবার আটজনের জন্য যথেষ্ট।
2658 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
طَعَامُ الرَّجُلِ يَكْفِي رَجُلَيْنِ، وَطَعَامُ رَجُلَيْنِ يَكْفِي أَرْبَعَةً، وَطَعَامُ أَرْبَعَةٍ يَكْفِي ثَمَانِيَةً.
- وفي رواية: طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الاِثْنَيْنِ، وَطَعَامُ الاِثْنَيْنِ يَكْفِي الأَرْبَعَةَ.
أخرجه أحمد 3/ 301 (14272) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، أخبرنا سُفْيان. وفي 3/ 315 (14442) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`مسلم` 6/ 132 (5420) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وأبو كُرَيْب، وإِسْحَاق بن إبراهيم. قال أبو بَكْر، وأبو كُرَيْب: حدَّثنا، وقال الآخران: أخبرنا أبو مُعَاوِيَة. وفي (5421) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، وعُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، قالا: حدَّثنا جَرِير. والتِّرْمِذِيّ` 1820 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، عن سُفْيان.
ثلاثتهم (سُفْيان، وأبو مُعَاوِيَة، وجَرِير) عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একজনের খাবার দু’জনের জন্য যথেষ্ট, আর দু’জনের খাবার চারজনের জন্য যথেষ্ট, আর চারজনের খাবার আটজনের জন্য যথেষ্ট।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: একজনের খাবার দু’জনের জন্য যথেষ্ট এবং দু’জনের খাবার চারজনের জন্য যথেষ্ট।
2659 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ.
أخرجه أحمد 3/ 333 (14631) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج. وفي 3/ 346 (14787) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 357 (14908) قال: حدَّثنا مُحَمد بن حُمَيْد، أبو سُفْيان، يَعْنِي المَعْمَرِي، عن سُفْيان (ح) وأبو أحمد ، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 392 (15288) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا سُفْيان. و`الدارِمِي` 2040 قال: أخبرنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج. و`مسلم` 6/ 133 (5426) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي، حدَّثنا سُفْيان.
ثلاثتهم (ابن جُرَيْج، وابن لَهِيعَة ، وسفيان) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- أخرجه مُسْلم 6/ 133 (5425) قال: حدَّثني مُحَمد بن المُثَنَّى ، قال: حدثنا عَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان، عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابرٍ، وابن عُمَر، فذكراه.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিন এক অন্ত্রে খাবার গ্রহণ করে এবং কাফির সাত অন্ত্রে খাবার গ্রহণ করে।
2660 - عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً ثَلَاثَمِئَةٍ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، فَنَفِدَ زَادُنَا، فَجَمَعَ أَبُو عُبَيْدَةَ زَادَهُمْ فَجَعَلَهُ فِي مِزْوَدٍ، فَكَانَ يَقُوتُنَا، حَتَّى كَانَ يُصِيبُنَا كُلَّ يَوْمٍ تَمْرَةٌ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، وَمَا كَانَتْ تُغْنِي عَنْكُمْ تَمْرَةٌ؟ قَالَ: قَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ ذَهَبَتْ، حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى السَّاحِلِ، فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ الْعَظِيمِ، قَالَ: فَأَكَلَ مِنْهُ ذَلِكَ الْجَيْشُ ثَمَانِ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلَاعِهِ فَنَصَبَهُمَا، ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَتِهِ فَرُحِلَتْ، فَمَرَّتْ تَحْتَهُمَا، فَلَمْ يُصِبْهَا شَيْءٌ.
- وفي رواية: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ، فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، وَهُمْ ثَلَاثُمِئَةٍ، وَأَنَا فِيهِمْ، فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ، فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ ذَلِكَ الْجَيْشِ، فَجُمِعَ ذَلِكَ كُلُّهُ، فَكَانَ مِزْوَدَيْ تَمْرٍ، فَكَانَ يُقَوِّتُنَا كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلاً قَلِيلاً، حَتَّى فَنِيَ، فَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُنَا إِلَاّ تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ، فَقُلْتُ: وَمَا تُغْنِي تَمْرَةٌ؟ فَقَالَ: لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ، قَالَ: ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ، فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ، فَأَكَلَ مِنْهُ ذَلِكَ الْجَيْشُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلَاعِهِ فَنُصِبَا، ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ، ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا فَلَمْ تُصِبْهُمَا.
أخرجه مالك `الموطأ` 2689. وعَبْد الرَّزَّاق (8666) قال: أخبرنا مَعْمَر، عن هِشَام ابن عُرْوَة. و`أحمد` 3/ 306 (14337) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن مالك. و`البُخَارِي` 2483 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف، أخبرنا مالك. وفي (2983) قال: حدَّثنا صَدَقَة بن الفَضْل، أخبرنا عَبْدَة، عن هِشَام. وفي (4360) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، قال: حدَّثني مالك. و`مسلم` 6/ 62 (5041) قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْدَة، يَعْنِي ابن سُلَيْمان، عن هِشَام بن عُرْوَة. وفي (5042) قال: وحدَّثني مُحَمد بن حاتم، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي ، عن مالك بن أَنَس. وفي (5043) قال: وحدَّثنا أبو كُرَيْب ، حدَّثنا أبو أُسَامة ، حدَّثنا الوَلِيد ، يَعْنِي ابن كَثِير. و`ابن ماجة` 4159 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة ، حدَّثنا عَبْدَة بن سُلَيْمان، عن هِشَام بن عُرْوَة. والتِّرْمِذِيّ` 2475 قال: حدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا عَبْدَة، عن هِشَام ابن عُرْوَة. و`النَّسائي` 7/ 207، وفي `الكبرى` 4844 قال:
أخبرنا مُحَمد بن آدم، قال: حدَّثنا عَبْدَة، عن هِشَام. وفي `الكبرى` 8741 قال: الحارث بن مِسْكِين، قراءةً عليه، عن ابن القاسم، قال: حدَّثنا مالك.
ثلاثتهم (مالك، وهِشَام، والوَلِيد) عن أَبي نُعَيْم، وَهْب بن كَيْسَان، فذكره.
- قال مالك، في `الموطأ`: الظَّرِب: الجُبَيْل.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে খবর দিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনশো জন যোদ্ধার সমন্বয়ে একটি সেনাদল প্রেরণ করেন এবং তাদের উপর আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহকে নেতা নিযুক্ত করেন। তখন আমাদের রসদ ফুরিয়ে গেল। ফলে আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের সব রসদ সংগ্রহ করে একটি থলিতে রাখলেন। এরপর তিনি আমাদেরকে অল্প অল্প করে তা থেকে খেতে দিতেন, শেষ পর্যন্ত প্রতিদিন আমরা প্রত্যেকে একটি করে খেজুর পাচ্ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল, ‘হে আবূ আব্দুল্লাহ (জাবির), একটি খেজুর আপনাদের জন্য কতটা যথেষ্ট হতো?’ তিনি বললেন, ‘যখন সেটাও ফুরিয়ে গেল, তখন আমরা এর অভাব তীব্রভাবে অনুভব করলাম।’ এরপর আমরা সমুদ্রের তীরে পৌঁছলাম, সেখানে একটি বিরাট টিলার মতো বিশাল আকারের মাছ দেখতে পেলাম। তিনি বললেন, সেই সেনাদল আঠারো রাত ধরে তা থেকে আহার করল। অতঃপর আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটির পাঁজরের দুইটি হাঁড় নিয়ে পুঁতে দিলেন (খাড়া করলেন)। এরপর তিনি তাঁর সওয়ারীকে প্রস্তুত করার নির্দেশ দিলেন এবং তা সে দুটির (হাঁড়ের) নিচ দিয়ে অতিক্রম করল, কিন্তু তাতে স্পর্শ করল না।
অন্য বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সমুদ্রের উপকূলের দিকে একটি সেনাদল প্রেরণ করলেন এবং তাদের উপর আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহকে নেতা নিযুক্ত করলেন। তারা ছিল তিনশ’ জন, আর আমি তাদের মধ্যে ছিলাম। আমরা যাত্রা করলাম, যখন রাস্তার কিছু অংশ অতিক্রম করলাম, তখন রসদ ফুরিয়ে গেল। আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঐ সেনাদলের সব রসদ জমা করার নির্দেশ দিলেন। সব রসদ একত্রিত করে দুটি খেজুরের থলে হলো। তিনি প্রতিদিন আমাদের অল্প অল্প করে তা থেকে খেতে দিতেন, শেষ পর্যন্ত তা ফুরিয়ে গেল। তখন আমরা প্রত্যেকে একটির বেশি খেজুর পাচ্ছিলাম না। আমি (জাবির) বললাম, ‘একটি খেজুর আবার কী কাজে আসে?’ তিনি বললেন, ‘যখন সেটি ফুরিয়ে গেল, তখন আমরা এর অভাব তীব্রভাবে অনুভব করলাম।’ এরপর আমরা সমুদ্রের কাছে পৌঁছলাম, সেখানে একটি টিলার মতো বিশাল মাছ পেলাম। সেই সেনাদল আঠারো রাত ধরে তা থেকে আহার করল। এরপর আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটির পাঁজরের দুইটি হাঁড় পুঁতে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর একটি সওয়ারীকে প্রস্তুত করার নির্দেশ দিলেন এবং তা সে দুটির নিচ দিয়ে অতিক্রম করল, কিন্তু সে দুটিতে স্পর্শ করল না।