আল মুসনাদুল জামি`
2661 - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثَمِئَةِ رَاكِبٍ، أَمِيرُنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، نَرْصُدُ عِيرَ قُرَيْشٍ، فَأَقَمْنَا بِالسَّاحِلِ نِصْفَ شَهْرٍ، فَأَصَابَنَا جُوعٌ شَدِيدٌ، حَتَّى أَكَلْنَا الْخَبَطَ، فَسُمِّيَ ذَلِكَ الْجَيْشُ جَيْشَ الْخَبَطِ، فَأَلْقَى لَنَا الْبَحْرُ دَابَّةً يُقَالُ لَهَا: الْعَنْبَرُ، فَأَكَلْنَا مِنْهُ نِصْفَ شَهْرٍ، وَادَّهَنَّا مِنْ وَدَكِهِ، حَتَّى ثَابَتْ إِلَيْنَا أَجْسَامُنَا، فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلَاعِهِ فَنَصَبَهُ، فَعَمَدَ إِلَى أَطْوَلِ رَجُلٍ مَعَهُ (قَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً: ضِلَعًا مِنْ أَضْلَاعِهِ فَنَصَبَهُ، وَأَخَذَ رَجُلاً وَبَعِيرًا) فَمَرَّ تَحْتَهُ. قَالَ جَابِرٌ: وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ نَحَرَ ثَلَاثَ جَزَائِرَ، ثُمَّ نَحَرَ ثَلَاثَ جَزَائِرَ، ثُمَّ نَحَرَ ثَلَاثَ جَزَائِرَ، ثُمَّ إِنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ نَهَاهُ.
وَكَانَ عَمْرٌو يَقُولُ: أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ قَالَ لأَبِيهِ: كُنْتُ فِي الْجَيْشِ فَجَاعُوا، قَالَ: انْحَرْ، قَالَ: نَحَرْتُ، قَالَ: ثُمَّ جَاعُوا، قَالَ: انْحَرْ، قَالَ: نَحَرْتُ، قَالَ: ثُمَّ جَاعُوا، قَالَ: انْحَرْ، قَالَ: نَحَرْتُ، ثُمَّ جَاعُوا، قَالَ: انْحَرْ، قَالَ: نُهِيتُ.
- وفي رواية: غَزَوْنَا جَيْشَ الْخَبَطِ، وَأُمِّرَ أَبُو عُبَيْدَةَ، فَجُعْنَا جُوعًا شَدِيدًا، فَأَلْقَى الْبَحْرُ حُوتًا مَيِّتًا، لَمْ نَرَ مِثْلَهُ، يُقَالُ لَهُ: الْعَنْبَرُ، فَأَكَلْنَا مِنْهُ نِصْفَ شَهْرٍ، فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ عَظْمًا مِنْ عِظَامِهِ، فَمَرَّ الرَّاكِبُ تَحْتَهُ.
أخرجه الحُمَيْدِي 1242 و 1243 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 308 (14366) قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 311 (14388) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَكْر، أخبرنا ابن جُرَيْج. و`الدارِمِي` 2012 قال: أخبرنا زكريا بن عَدِي، حدَّثنا ابن عُيَيْنَة. و`البُخَارِي` 4361 قال: حدَّثنا علي بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا سُفْيان. وفي (4362 و 5493) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى، عن ابن جُرَيْج. وفي (5494) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد، أخبرنا سُفْيان. و`مسلم` 6/ 61 (5039) و 6/ 62 (5040) قال: حدَّثنا عَبْد الجَبَّار بن العَلَاء، حدَّثنا سُفْيان. و`النَّسائي` 7/ 207، وفي `الكبرى` 4845 قال: أخبرنا مُحَمد بن مَنْصُور، عن سُفْيان.
كلاهما (سُفْيان بن عُيَيْنَة، وابن جُرَيْج) عن عَمْرو بن دِينَار، فذكره.
- زاد عَبْد الرَّزَّاق، والحُمَيْدِي (1244)، وعلي بن عَبْد اللهِ، عن سُفْيان، قَالَ عَمْرٌو: فَسَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ يَقُولُ: قَالَ قَيْسُ بنُ سَعْدٍ لأَبِيهِ: كُنْتُ فِي الْجَيشِ، فَجَاعُوا، قَالَ: انْحَرْ، قَالَ: قَدْ نَحَرْتُ، قَالَ: ثُمَّ جَاعُوا، قَالَ: انحَرْ، قَالَ: قَدْ نَحَرْتُ، قَالَ: ثُمَّ جَاعُوا، قَالَ: انحَرْ، قَالَ: قَدْ نَحَرْتُ، ثُمَّ جَاعُوا، قَال: انْحَرْ، قَالَ: قَدْ نُهِيتُ، فَأَظُنُّهُ كَانَ نَحَرَ الْجَزَائِرَ يَوْمَئِذٍ.
- عند الحُمَيْدِي، قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: أخبرنا عَمْرو، عن أَبي صالح، عَنْ قَيْسِ ابْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، قَالَ: قُلْتُ لأَبِي، وَكُنْتُ فِي الْجَيْشِ، جَيْشِ الْخَبَطِ: فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ، قَالَ لِي أَبِي: انْحَرْ، قُلْتُ: نَحَرْتُ، ثُمَّ أَصَابَهُمْ جُوعٌ شَدِيدٌ، فَقَالَ لِي أَبِي: انْحَرْ، قُلْتُ: نَحَرْتُ، ثُمَّ أَصَابَهُمْ جُوعٌ شَدِيدٌ، فَقَالَ لِي أَبِي: انْحَرْ، فَقُلْتُ: نَحَرْتُ، ثُمَّ قَالَ أَبِي: انْحَرْ، قُلْتُ: نُهِيتُ.
- صرح ابن جُرَيْج بالسماع.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে তিন শত আরোহী (মুজাহিদ) হিসেবে প্রেরণ করলেন। আমাদের সেনাপতি ছিলেন আবূ উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমরা কুরাইশদের বাণিজ্য কাফেলার গতিবিধি লক্ষ্য করছিলাম। আমরা অর্ধ মাস সমুদ্র উপকূলে অবস্থান করলাম। এরপর আমাদের ওপর তীব্র ক্ষুধা চাপল, এমনকি আমরা 'খাবাত' (বাবলা গাছের পাতা) খেতে শুরু করলাম। তাই সেই বাহিনীকে 'জাইশুল খাবাত' (খাবাতের বাহিনী) নামে নামকরণ করা হলো। এরপর সমুদ্র আমাদের জন্য এমন একটি প্রাণী নিক্ষেপ করল, যাকে 'আম্বার' বলা হতো। আমরা অর্ধ মাস ধরে তা খেলাম এবং তার চর্বি মেখে নিলাম, ফলে আমাদের শরীর আবার সতেজ হয়ে উঠলো। আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটির (আম্বারের) একটি পাঁজর তুলে দাঁড় করালেন এবং তার সঙ্গে থাকা সবচেয়ে লম্বা লোকটিকে তার নিচ দিয়ে গমন করালেন। (সুফিয়ান একবার বলেন: তিনি (আবূ উবাইদা) সেটির একটি পাঁজর স্থাপন করলেন এবং একজন লোক ও একটি উট নিয়ে তার নিচ দিয়ে গেলেন।)
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, কওমের এক ব্যক্তি প্রথমে তিনটি উট, তারপর আবার তিনটি উট এবং এরপর আবার তিনটি উট যবেহ করলেন। অতঃপর আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নিষেধ করলেন।
আর আমর ইবনে দীনার বলতেন: আবূ সালিহ আমাকে খবর দিয়েছেন যে, কায়স ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পিতাকে বললেন: আমি সেই বাহিনীতে ছিলাম, যখন তারা ক্ষুধার্ত হলেন। তিনি (পিতা) বললেন: তুমি উট যবেহ করো। কায়স বললেন: আমি যবেহ করলাম। তিনি (পিতা) বললেন: এরপর আবার তারা ক্ষুধার্ত হলেন? কায়স বললেন: তুমি যবেহ করো। কায়স বললেন: আমি যবেহ করলাম। তিনি বললেন: এরপর আবার তারা ক্ষুধার্ত হলেন? কায়স বললেন: তুমি যবেহ করো। কায়স বললেন: আমি যবেহ করলাম। এরপর আবার তারা ক্ষুধার্ত হলেন? তিনি বললেন: তুমি যবেহ করো। কায়স বললেন: আমাকে নিষেধ করা হলো।
অপর এক বর্ণনায় আছে: আমরা 'জাইশুল খাবাত' অভিযানে বের হলাম এবং আবূ উবাইদাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের আমির বানানো হলো। আমরা কঠিন ক্ষুধার সম্মুখীন হলাম। তখন সমুদ্র একটি মৃত মাছ নিক্ষেপ করল, যার মতো মাছ আমরা কখনো দেখিনি। তাকে 'আম্বার' বলা হতো। আমরা অর্ধ মাস তা থেকে আহার করলাম। আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর একটি হাড় নিলেন, আরোহী তার নিচ দিয়ে পার হয়ে গেল।
আমর (ইবনে দীনার) বলেন, আমি আবূ সালিহকে বলতে শুনেছি, কায়স ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পিতাকে বললেন: আমি সেই বাহিনীতে ছিলাম, তারা ক্ষুধার্ত হলেন। পিতা বললেন: যবেহ করো। কায়স বললেন: আমি যবেহ করেছি। পিতা বললেন: এরপর আবার ক্ষুধার্ত হলেন? কায়স বললেন: যবেহ করো। কায়স বললেন: আমি যবেহ করেছি। পিতা বললেন: এরপর আবার ক্ষুধার্ত হলেন? কায়স বললেন: যবেহ করো। কায়স বললেন: আমি যবেহ করেছি। এরপর আবার ক্ষুধার্ত হলেন? পিতা বললেন: যবেহ করো। কায়স বললেন: আমাকে নিষেধ করা হয়েছে। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমার ধারণা তিনি সেদিন উট যবেহ করেছিলেন।
কায়স ইবনে সা'দ ইবনে উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে বললাম—আমি জাইশুল খাবাত অভিযানে ছিলাম। এরপর লোকদের তীব্র ক্ষুধা পেল। আমার পিতা আমাকে বললেন: যবেহ করো। আমি বললাম: আমি যবেহ করেছি। এরপর তাদের তীব্র ক্ষুধা পেল। তখন আমার পিতা আমাকে বললেন: যবেহ করো। আমি বললাম: আমি যবেহ করেছি। এরপর তাদের তীব্র ক্ষুধা পেল। তখন আমার পিতা আমাকে বললেন: যবেহ করো। আমি বললাম: আমি যবেহ করেছি। এরপর আমার পিতা বললেন: যবেহ করো। আমি বললাম: আমাকে নিষেধ করা হয়েছে।
2662 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَمَّرَ عَلَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ، نَتَلَقَّى عِيرًا لِقُرَيْشٍ، وَزَوَّدَنَا جِرَابًا مِنْ تَمْرٍ، لَمْ يَجِدْ لَنَا غَيْرَهُ، قَالَ: فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ يُعْطِينَا تَمْرَةً تَمْرَةً، قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ بِهَا؟ قَالَ: نَمَصُّهَا كَمَا يَمَصُّ الصَّبِيُّ، ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ، فَتَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلَى اللَّيْلِ، قَالَ: وَكُنَّا نَضْرِبُ بِعِصِيِّنَا الْخَبَطَ، ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالْمَاءِ، فَنَأْكُلُهُ، قَالَ: وَانْطَلَقْنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ، فَرُفِعَ لَنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ كَهَيْئَةِ الْكَثِيبِ الضَّخْمِ فَأَتَيْنَاهُ، فَإِذَا هُوَ دَابَّةٌ يُدْعَى الْعَنْبَرُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: مَيْتَةٌ، (قَالَ حَسَنُ بْنُ مُوسَى: ثُمَّ قَالَ: لَا، بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، (وَقَالَ هَاشِمٌ فيِ حَدِيثِهِ: قَالَ: لَا، بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَفِي سَبِيلِ اللهِ)، وَقَدِ اضْطُرِرْتُمْ فَكُلُوا، وَأَقَمْنَا عَلَيْهِ شَهْرًا، وَنَحْنُ ثَلَاثُمِئَةٍ، حَتَّى سَمِنَّا،
وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا نَغْتَرِفُ مِنْ وَقْبِ عَيْنِيْهِ بِالْقِلَالِ الدُّهْنَ، وَنَقْتَطِعُ مِنْهُ الْفِدَرَ كَالثَّوْرِ، أَوْ كَقَدْرِ الثَّوْرِ، قَالَ: وَلَقَدْ أَخَذَ مِنَّا أَبُو عُبَيْدَةَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلاً، فَأَقْعَدَهُمْ فِي وَقْبِ عَيْنِهِ، وَأَخَذَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلَاعِهِ فَأَقَامَهَا، ثُمَّ رَحَلَ أَعْظَمَ بَعِيرٍ مَعَنَا، (قَالَ حَسَنُ: ثُمَّ رَحَلَ أَعْظَمَ بَعِيرٍ كَانَ مَعَنَا) فَمَرَّ مِنْ تَحْتِهَا، وَتَزَوَّدْنَا مِنْ لَحْمِهِ
وَشَائِقَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: هُوَ رِزْقٌ أَخْرَجَهُ اللهُ، عز وجل، لَكُمْ، فَهَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ فَتُطْعِمُونَا؟ قَالَ: فَأَرْسَلْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ فَأَكَلَهُ.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُخْبِرُ نَحْوًا مِنْ خَبَرِ عَمْرٍو هَذَا، وَزَادَ فِيهِ، قَالَ: وَزَوَّدَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جِرَابًا مِنْ تَمْرٍ، فَكَانَ يَقْبِضُ لَنَا قَبْضَةً قَبْضَةً، ثُمَّ تَمْرَةً تَمْرَةً، فَنَمْضُغُهَا، وَنَشْرَبُ عَلَيْهَا الْمَاءَ حَتَّى اللَّيْلِ، ثُمَّ نَفِدَ مَا فِي الْجِرَابِ، فَكُنَّا نَجْتَنِي الْخَبَطَ بِقِسِيِّنَا، فَجُعْنَا جُوعًا شَدِيدًا، فَأَلْقَى لَنَا الْبَحْرُ حُوتًا مَيِّتًا، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: غُزَاةٌ وَجِيَاعٌ، فَكُلُوا، فَأَكَلْنَا، فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ يَنْصِبُ الضِّلَعَ مِنْ أَضْلَاعِهِ، فَيَمُرُّ الرَّاكِبُ عَلَى بَعِيرِهِ تَحْتَهُ، وَيَجْلِسُ النَّفَرُ الْخَمْسَةُ فِي مَوْضِعِ عَيْنِهِ، فَأَكَلْنَا مِنْهُ وَادَّهَنَّا، حَتَّى صَلَحَتْ أَجْسَامُنَا، وَحَسُنَتْ سَحْنَاتُنَا، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، قَالَ جَابِرٌ: فَذَكَرْنَاهُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: رِزْقٌ أَخْرَجَهُ اللهُ لَكُمْ، فَإِنْ كَانَ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ فَأَطْعِمُونَاهُ، قَالَ: فَكَانَ مَعَنَا مِنْهُ شَيْءٌ، فَأَرْسَلَ بِهِ إِلَيْهِ بَعْضُ الْقَوْمِ، فَأَكَلَ مِنْهُ.
أخرجه الحُمَيْدِي 1243 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 303 (14306) قال: حدَّثنا هُشَيْم. وفي 3/ 311 (14389) و 3/ 378 (15113) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَكْر، أخبرنا ابن جُرَيْج. وفي 3/ 311 (14390) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، وحَسَن بن مُوسَى، قالا: حدَّثنا زُهَيْر. و`البُخَارِي` 4362 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى، عن ابن جُرَيْج. و`مسلم` 6/ 61 (5038) قال: حدَّثنا أحمد بن يُونُس، حدَّثنا زُهَيْر (ح) وحدَّثناه يَحيى بن يَحيى، أخبرنا أبو خَيْثَمَة. و`أبو داود` 3840 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد النُّفَيْلِي، حدَّثنا زُهَيْر. و`النَّسائي` 7/ 207، وفي `الكبرى` 4845 قال: أخبرنا مُحَمد بن مَنْصُور، عن سُفْيان. وفي 8/ 207، وفي `الكبرى` 4846 قال: أخبرنا زِيَاد بن أَيُّوب، قال: حدَّثنا هُشَيْم. وفي 7/ 208، وفي `الكبرى` 4847 قال: أخبرنا مُحَمد بن عُمَر بن علي بن مُقَدَّم المُقَدَّمِي، قال: حدَّثنا مُعَاذ بن هِشَام، قال: حدَّثني أَبي.
خمستهم (سُفْيان، وهُشَيْم، وابن جريج ، وزُهَيْر أبو خَيْثَمَة، وهِشَام) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- لم يذكر أحدٌ رواية سُفْيان بن عُيَيْنَة كاملةً، بل أحالوها على حديثِ عَمْرو السَّابق، وهذه ألفاظها كما وردت، فعند الحُمَيْدِي:
عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .. بِمِثْلِهِ، وَزَادَ: فَكَانَ فِينَا رَجُلٌ مَعَهُ جِرَابٌ فِيهِ تَمْرٌ، فَكَانَ يُعْطِينَا مِنْهُ قَبْضَةً، ثُمَّ صَارَتْ إِلَى تَمْرَةٍ، فَلَمَّا فَنِيَ وَجَدْنَا فَقْدَهُ.
- وعند النَّسَائِي: قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ: فَسَأَلْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: هَلْ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ؟ قَالَ: فَأَخْرَجْنَا مِنْ عَيْنَيْهِ كَذَا وَكَذَا قُلَّةً مِنْ وَدَكٍ، وَنَزَلَ فِي حَِجَاجِ عَيْنِهِ أَرْبَعَةُ نَفَرٍ، وَكَانَ مَعَ أَبِي عُبَيْدَةَ جِرَابٌ فِيهِ تَمْرٌ، فَكَانَ يُعْطِينَا الْقَبْضَةَ، ثُمَّ صَارَ إِلَى التَّمْرَةِ، فَلَمَّا فَقَدْنَاهَا وَجَدْنَا فَقْدَهَا.
- صَرَّح ابن جُرَيْج بالسَّماع، عند أحمد، والبُخَارِي.
- صَرَّح هُشَيْم بالسَّماع، عند أحمد، والنَّسَائِي.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে কুরাইশদের একটি কাফেলার খোঁজে পাঠালেন এবং আমাদের উপর আবূ উবাইদাহকে (আমীর) নিযুক্ত করলেন। তিনি আমাদের খেজুর ভর্তি একটি থলে দিলেন, যা ছাড়া অন্য কিছু তিনি আমাদের জন্য পেলেন না। তিনি (জাবির) বলেন: আবূ উবাইদাহ আমাদেরকে একটি একটি করে খেজুর দিতেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: তোমরা তা দিয়ে কী করতে? তিনি বললেন: আমরা শিশুদের মতো তা চুষে খেতাম, এরপর তার ওপর পানি পান করতাম। এতে রাত পর্যন্ত আমাদের দিনের প্রয়োজন মিটে যেত।
তিনি বলেন: আমরা আমাদের লাঠি দিয়ে (আকাশিয়া গাছের) পাতা ঝাড়তাম, এরপর তা পানি দিয়ে ভিজিয়ে খেতাম।
তিনি বলেন: আমরা সমুদ্রের কূল ধরে চলতে লাগলাম। সমুদ্রের কূলে আমাদের জন্য বিরাট টিলার মতো একটি জিনিস উঁচিয়ে উঠলো। আমরা সেটির কাছে গেলাম। দেখা গেল সেটি একটি জন্তু, যাকে ‘আম্বার’ (তিমি মাছ) বলা হয়। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আবূ উবাইদাহ বললেন: এটি তো মৃত (মৃত প্রাণী)। (বর্ণনাকারী হাসন ইবনে মূসা বলেন, এরপর আবূ উবাইদাহ বললেন) না, বরং আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দূত (বা অভিযানে আগত)। (আর হাশিমের বর্ণনায় আছে: আবূ উবাইদাহ বললেন: না, বরং আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দূত এবং আল্লাহর পথে আছি)। আর তোমরা তো নিরুপায় হয়ে গেছ, সুতরাং খাও। আমরা তিনশ’জন লোক সেখানে এক মাস অবস্থান করলাম, ফলে আমরা মোটা হয়ে গেলাম।
আমি আমাদের দেখেছি যে, আমরা তার চোখ কোটর থেকে বড় বড় মটকা দিয়ে চর্বি বের করে নিতাম এবং আমরা গরুর মতো (বড় বড়) টুকরা কেটে নিতাম। তিনি বলেন: আবূ উবাইদাহ আমাদের মধ্যে থেকে তের জন লোককে নিলেন এবং তাদের মাছটির চোখের কোটরে বসালেন। তিনি এর একটি পাঁজর তুলে দাঁড় করিয়ে দিলেন। এরপর আমাদের সঙ্গে থাকা সবচেয়ে বড় উটের পিঠে আসবাবপত্র চাপানো হলো এবং সেটি তার নিচ দিয়ে চলে গেল। আমরা এর গোশত থেকে প্রয়োজনীয় খাদ্য সংগ্রহ করলাম।
যখন আমরা মাদীনায় পৌঁছলাম, তখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম এবং তাঁকে এ ঘটনা জানালাম। তিনি বললেন: এটি আল্লাহ আযযা ওয়াজাল কর্তৃক তোমাদের জন্য বের করা রিয্ক (খাদ্য)। এর গোশত থেকে তোমাদের কাছে কি কিছু আছে যা আমাদেরকে খাওয়াতে পার? তিনি (জাবির) বলেন: আমরা তার গোশত থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পাঠালাম এবং তিনি তা খেলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আবূ যুবায়র থেকে বর্ণিত, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহকে এই ‘আমরের বর্ণনার মতো বর্ণনা করতে শুনেছেন এবং এতে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য খেজুর ভর্তি একটি থলে দিয়েছিলেন। আবূ উবাইদাহ প্রথমে এক মুষ্টি এক মুষ্টি করে, এরপর একটি একটি করে খেজুর আমাদের দিতেন। আমরা তা চিবিয়ে খেতাম এবং রাত পর্যন্ত এর ওপর পানি পান করতাম। একসময় থলের সব খেজুর শেষ হয়ে গেল। তখন আমরা আমাদের ধনুক দিয়ে পাতা সংগ্রহ করতাম। এরপর আমরা কঠিন ক্ষুধার সম্মুখীন হলাম। তখন সমুদ্র আমাদের জন্য একটি মৃত মাছ নিক্ষেপ করল। আবূ উবাইদাহ বললেন: আমরা আল্লাহর পথে যোদ্ধা এবং ক্ষুধার্ত, সুতরাং তোমরা খাও। আমরা খেলাম। আবূ উবাইদাহ সেটির একটি পাঁজর খাড়া করলেন, যার নিচ দিয়ে আরোহী তার উটসহ পার হতে পারত। পাঁচজন লোক মাছটির চোখের কোটরে বসতে পারত। আমরা সেখান থেকে খেলাম এবং (চর্বি) মাখলাম, ফলে আমাদের শরীর ঠিক হয়ে গেল এবং আমাদের চেহারাও উজ্জ্বল হল।
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন আমরা মাদীনায় পৌঁছলাম, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তা উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: এটি আল্লাহ তোমাদের জন্য বের করা রিয্ক। যদি এর গোশত থেকে তোমাদের কাছে কিছু থাকে, তাহলে আমাদের তা খেতে দাও। তিনি (জাবির) বলেন: আমাদের কাছে তার কিছু গোশত ছিল, দলের কিছু লোক তা তাঁর কাছে পাঠালেন এবং তিনি তা খেলেন।
2663 - عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا إِلَى أَرْضِ جُهَيْنَةَ، وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً، فَلَمَّا نَفِدَتْ أَزْوَادُهُمْ، أَمَرَ أَمِيرُهُمْ بِمَا بَقِيَ مِنْ أَزْوَادِهِمْ فَجُمِعَتْ، فَجَعَلَ يُقَوِّتُنَا كُلَّ يَوْمٍ تَمْرَةً تَمْرَةً، قَالَ: قُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، مَا كَانَتْ تُغْنِي عَنْكُمْ تَمْرَةٌ؟ قَالَ: وَاللهِ، إِنَّهَا فُقِدَتْ، فَوَجَدْنَا فَقْدَهَا، كَانَ أَحَدُنَا يَضَعُهَا بَيْنَ أَسْنَانِهِ وَحَنَكِهِ فَيَمُصُّهَا، وَنُصِيبُ مِنْ وَرَقِ الشَّجَرِ، وَنَبَاتِ الأَرْضِ مَعَ ذَلِكَ، حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ، فَأَخْرَجَ اللهُ لَنَا حُوتًا أَلْقَاهُ الْبَحْرُ، فَأَكَلْنَا وَقَدَّدْنَا، فَلَمَّا أَرَدْنَا أَنْ نَرْتَحِلَ، أَمَرَ أَمِيرُنَا بِضِلَعٍ مِنْ ضُلُوعِهِ، فَنَكَبَ طَرَفَاهُ فِي الأَرْضِ، ثُمَّ أَمَرَ بِبَعِيرٍ فَرُحِلَ فَمَرَّ تَحْتَهُ.
أخرجه مُسْلم 6/ 62 (5044) قال: حدَّثني حَجَّاج بن الشَّاعر، حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر (ح) وحدَّثني مُحَمد بن رافع، حدَّثنا أبو المُنْذِر القَزَّاز.
كلاهما (عُثْمَان، وأبو المُنْذِر) عن داود بن قَيْس، عن عُبَيْد اللهِ بن مِقْسَم، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুহাইনা ভূমির দিকে একটি সেনাদল প্রেরণ করলেন এবং তাদের উপর একজনকে শাসক নিযুক্ত করলেন। যখন তাদের রসদ ফুরিয়ে গেল, তখন তাদের আমীর অবশিষ্ট রসদপত্র একত্রিত করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি প্রতিদিন আমাদের প্রত্যেকের জন্য একটি করে খেজুর নির্দিষ্ট করে দিলেন।
(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, হে আবূ আব্দুল্লাহ! একটি খেজুর তোমাদের কী কাজে আসত? তিনি (জাবির) বললেন, আল্লাহর কসম! যখন সেটাও ফুরিয়ে গেল, তখন আমরা তার অভাব তীব্রভাবে অনুভব করলাম। (খেজুর থাকা অবস্থায়) আমাদের মধ্যে কেউ কেউ সেটিকে দাঁত ও মাড়ির মাঝে রেখে চুষে নিত। এর সাথে আমরা গাছের পাতা ও মাটির উদ্ভিদও খেতাম, যতক্ষণ না আমরা সমুদ্রের তীরে পৌঁছলাম।
তখন আল্লাহ আমাদের জন্য একটি মাছ বের করে দিলেন, যা সমুদ্র নিক্ষেপ করেছিল। আমরা তা খেলাম এবং শুঁটকি বানালাম। যখন আমরা সেখান থেকে রওনা হওয়ার ইচ্ছা করলাম, তখন আমাদের আমীর মাছটির একটি পাঁজরের হাড় আনতে নির্দেশ দিলেন এবং সেটির দুই প্রান্ত মাটিতে গেড়ে দেওয়া হলো। এরপর তিনি একটি উটকে জিন লাগাতে বললেন এবং সেটি (সেই হাড়ের নিচে দিয়ে) অতিক্রম করল।
2664 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا أَلْقَى الْبَحْرُ، أَوْ جَزَرَ عَنْهُ، فَكُلُوهُ، وَمَا مَاتَ فِيهِ فَطَفَا، فَلَا تَأْكُلُوهُ.
أخرجه أبو داود (3815). وابن ماجة (3247.
كلاهما (أبو داود، وابن ماجة) قالا: حدَّثنا أحمد بن عَبْدَة، حدَّثنا يَحيى بن سُلَيْم الطَّائِفِي، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أبو داود: روى هذا الحديث سُفْيان الثَّوْرِي، وأَيُّوب، وحَمَّاد، عن أَبي الزُّبَيْر، أوقفوه على جابرٍ، وقد أُسند هذا الحديث أيضًا من وجهٍ ضعيفٍ، عن ابن أَبي ذِئْب، عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابرٍ، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যা সমুদ্র নিক্ষেপ করে অথবা (পানি) সরে গেলে পাওয়া যায়, তা তোমরা খাও। আর যা (পানির মধ্যে) মারা গিয়ে ভেসে ওঠে, তা তোমরা খেও না।"
2665 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَأْكُلُوا بِالشِّمَالِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِالشِّمَالِ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَأْكُلَ الرَّجُلُ بِشِمَالِهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ.
أخرجه أحمد 3/ 334 (14641) قال: حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد، وحُجَيْن، قالا: حدَّثنا لَيْث. وفي 3/ 387 (15220) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`مسلم` 6/ 108 (5312) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا لَيْث (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن رُمْح، أخبرنا اللَّيْث. و`ابن ماجة` 3268 قال: حدَّثنا مُحَمد بن رُمْح، أنبأنا اللَّيْث بن سَعْد. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6716 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد ، قال: حدَّثنا اللَّيْث.
كلاهما (لَيْث، وابن لَهِيعَة) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা বাম হাত দিয়ে খেও না। কারণ শয়তান বাম হাত দিয়ে খায়।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো ব্যক্তিকে বাম হাতে খেতে নিষেধ করেছেন। কারণ শয়তান বাম হাত দিয়ে খায়।
2666 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا وَقَعَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ، فَلْيَأْخُذْهَا فَلْيُمِطْ مَا كَانَ بِهَا مِنْ أَذًى، وَلْيَأْكُلْهَا، وَلَا يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ، وَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ بِالْمِنْدِيلِ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ الْبَرَكَةُ.
أخرجه الحُمَيْدي (1234) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 1/ 293 (2672) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن الحارث، عن ابن جُرَيْج. وفي 3/ 301 (14270 و 14273) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان (ح) وعَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا سُفْيان. وفي 3/ 331 (14606) قال: حدَّثنا أبو أحمد ، أخبرنا سُفْيان. وفي 3/ 337 (14683) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن الوَلِيد، الذي يُقال له: العَدَنِي، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 365 (15000) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 393 (15294) قال: حدَّثنا حُسَيْن، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 394 (15308) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`عَبد بن حُميد` 630 قال: حدَّثنا أبو عاصم، قال: أخبرنا ابن جُرَيْج. وفي (1067) قال: حدَّثنا عُمَر بن سَعْد، عن سُفْيان. و`مسلم` 6/ 114 (5348) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. وفي (5349) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي، حدَّثنا سُفْيان. وفي (5350) قال: وحدَّثناه إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا أبو داود الحَفَرِي (ح) وحدَّثنيه مُحَمد بن رافع،
حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، كلاهما عن سُفْيان. و`ابن ماجة` 3270 قال: حدَّثنا مُوسَى بن عَبْد الرَّحْمان، أنبأنا أبو داود الحَفَرِي، عن سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 1802 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`النَّسائي`، في
`الكبرى` 6736 قال: أخبرنا يُوسُف بن سَعِيد، قال: حدَّثنا حَجَّاج، عن ابن جُرَيْج. وفي (6746) قال: أخبرنا عَمْرو بن مَنْصُور، قال: أخبرنا أبو نُعَيْم، قال: حدَّثنا سُفْيان.
ثلاثتهم (سُفْيان، وابن جُرَيْج، وابن لَهِيعَة) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যখন তোমাদের কারো খাবারের লোকমা পড়ে যায়, তখন সে যেন তা তুলে নেয়, তাতে লেগে থাকা নোংরা অংশ দূর করে দেয় এবং তা খেয়ে ফেলে। শয়তানের জন্য তা যেন ফেলে না রাখে। আর সে যেন তার আঙ্গুল চেটে না নেওয়া পর্যন্ত রুমাল দ্বারা হাত না মোছে, কারণ সে জানে না, তার খাবারের কোন অংশে বরকত রয়েছে।"
2667 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ الشَّيْطَانَ يَحْضُرُ أَحَدَكُمْ عِنْدَ كُلِّ شَيْءٍ مِنْ شَأْنِهِ، حَتَّى يَحْضُرَهُ عِنْدَ طَعَامِهِ، فَإِذَا سَقَطَتْ مِنْ أَحَدِكُمُ اللُّقْمَةُ، فَلْيُمِطْ مَا كَانَ بِهَا مِنْ أَذًى، ثُمَّ لْيَأْكُلْهَا، وَلَا يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ، فَإِذَا فَرَغَ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ تَكُونُ الْبَرَكَةُ.
- وفي رواية: إِذَا طَعِمَ أَحَدُكُمْ، فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَمَُصَّهَا، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ يُبَارَكُ لَهُ فِيهِ.
أخرجه أحمد 3/ 315 (14441 و 14443) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`مسلم` 6/ 114 (5351) قال:
حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا جَرِير. وفي 6/ 115 (5352) قال: وحدَّثناه أبو كُرَيْب، وإِسْحَاق بن إبراهيم، جميعًا عن أَبي مُعَاوِيَة. وفي (5353) قال: وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل. و`ابن ماجة` 3279 قال: حدَّثنا علي بن المُنْذِر، حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل.
ثلاثتهم (أبو مُعَاوِيَة، وجَرِير، وابن فضيل) عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় শয়তান তোমাদের প্রত্যেকের কাছে তার প্রতিটি বিষয়ে উপস্থিত হয়, এমনকি সে তার খাদ্যের সময়ও উপস্থিত হয়। অতএব, তোমাদের কারো হাতের লোকমা (খাবারের গ্রাস) যদি পড়ে যায়, তবে তার মধ্যে যা কিছু ময়লা লেগেছে তা দূর করে দিক, তারপর তা খেয়ে নিক। শয়তানের জন্য যেন তা ফেলে না রাখে। আর যখন সে (খাওয়া) শেষ করবে, তখন সে যেন নিজের আঙ্গুলগুলো চেটে নেয়। কারণ সে জানে না যে তার খাদ্যের কোন অংশে বরকত রয়েছে।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যখন তোমাদের কেউ খায়, তখন সে যেন তার হাত না মোছে, যতক্ষণ না সে তা চেটে নেয়। কারণ সে জানে না তার খাদ্যের কোন অংশে তার জন্য বরকত দেওয়া হয়েছে।
2668 - عَنْ طَلْحَةَ بْنِ نَافِعٍ، أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ:
كُنْتُ جَالِسًا فِي دَارِي، فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَشَارَ إِلَيَّ، فَقُمْتُ إِلَيْهِ، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَى بَعْضَ حُجَرِ نِسَائِهِ، فَدَخَلَ، ثُمَّ أَذِنَ لِي، فَدَخَلْتُ الْحِجَابَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: هَلْ مِنْ غَدَاءٍ؟ فَقَالُوا: نَعَمْ، فَأُتِيَ بِثَلَاثَةِ أَقْرِصَةٍ، فَوُضِعْنَ عَلَى نَبِيٍّ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قُرْصًا فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَأَخَذَ قُرْصًا آخَرَ فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيَّ، ثُمَّ أَخَذَ الثَّالِثَ فَكَسَرَهُ بِاثْنَيْنِ، فَجَعَلَ نِصْفَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَنِصْفَهُ بَيْنَ يَدَيَّ، ثُمَّ قَالَ: هَلْ مِنْ أُدُمٍ؟ قَالُوا: لَا، إِلَاّ شَيْءٌ مِنْ خَلٍّ، قَالَ: هَاتُوهُ، فَنِعْمَ الأُدُمُ هُوَ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَ أَهْلَهُ الأُدُمَ، فَقَالُوا: مَا عِنْدَنَا إِلَاّ خَلٌّ، فَدَعَا بِهِ، فَجَعَلَ يَأْكُلُ بِهِ، وَيَقُولُ: نِعْمَ الأُدُمُ الْخَلُّ، نِعْمَ الأُدُمُ الْخَلُّ.
أخرجه أحمد 3/ 301 (14274) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن المُثَنَّى بن سَعِيد. وفي 3/ 304 (14311) قال: حدَّثنا هُشَيْم، عن أَبي بِشْر. وفي 3/ 353 (14867) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَزِيد، عن حَجَّاج بن أَبي زَيْنَب. وفي 3/ 364 (14987) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا أبو عَوَانَة، حدَّثنا أبو بِشْر. وفي 3/ 379 (15124) قال: حدَّثنا يَزِيد، أخبرنا حَجَّاج، يَعْنِي ابن أَبي زَيْنَب. وفي 3/ 389 (15254) قال: حدَّثنا سُرَيْج، حدَّثنا هُشَيْم، عن أَبي بِشْر. وفي 3/ 390 (15259) قال: حدَّثنا سُرَيْج، يَعْنِي ابن النُّعْمَان، حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن أَبي بِشْر. وفي 3/ 400 (15367) قال: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا مُثَنَّى بن سَعِيد. و`الدارِمِي` 2048 قال: أخبرنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا المُثَنَّى بن سَعِيد. و`مسلم` 6/ 125 (5402) قال: حدَّثنا يَحيى ابن يَحيى، أخبرنا أبو عَوَانَة، عن أَبي بِشْر. وفي (5403) قال: حدَّثني يَعْقُوب بن إبراهيم الدَّوْرَقِي، حدَّثنا إِسْمَاعِيل، يَعْنِي ابن عُلَيَّة، عن المُثَنَّى بن سَعِيد.
وفي 6/ 126 (5404) قال: حدَّثنا نَصْر بن علي الجَهْضَمِي، حدَّثني أَبي، حدَّثنا المُثَنَّى بن سَعِيد. وفي (5405) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا حَجَّاج بن أَبي زَيْنَب. و`أبو داود` 3821 قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد الطَّيَالِسِي، ومُسْلم بن إبراهيم، قالا: حدَّثنا المُثَنَّى بن سَعِيد. و`النَّسائي` 7/ 14، وفي `الكبرى` 4719 قال: أخبرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا يَحيى، قال: حدَّثنا المُثَنَّى بن سَعِيد. وفي `الكبرى` 6594 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى، قال: حدَّثنا خالد، قال: حدَّثنا المُثَنَّى. وفي (6655) قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا يَزِيد، قال: أخبرنا الحَجَّاج بن أَبي زَيْنَب.
ثلاثتهم (المُثَنَّى، وأبو بِشْر ، وحجاج) عن أَبي سُفْيان، طَلْحَة بن نافع، فذكره.
জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আমার ঘরে বসে ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি আমাকে ইশারা করলেন, তাই আমি তাঁর কাছে দাঁড়ালাম। তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমরা চললাম, অবশেষে তিনি তাঁর স্ত্রীদের কক্ষসমূহের মধ্যে একটি কক্ষে এলেন। তিনি ভেতরে প্রবেশ করলেন, তারপর আমাকে অনুমতি দিলেন। আমিও পর্দা সরিয়ে ভেতরে প্রবেশ করলাম।
তিনি বললেন, 'দুপুরের খাবার কিছু আছে কি?' তাঁরা বললেন, 'হ্যাঁ।' তখন তিনটি রুটি আনা হলো এবং একটি ট্রে-এর উপর রাখা হলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি রুটি নিলেন এবং তা তাঁর সামনে রাখলেন। আরেকটি রুটি নিলেন এবং তা আমার সামনে রাখলেন। এরপর তিনি তৃতীয় রুটিটি নিলেন এবং তা দুই টুকরা করলেন। এক টুকরা তাঁর সামনে রাখলেন এবং অপর টুকরা আমার সামনে রাখলেন।
অতঃপর তিনি বললেন, 'কোনো তরকারি বা আনুষঙ্গিক খাবার (আদুম) আছে কি?' তাঁরা বললেন, 'না, তবে সামান্য কিছু সিরকা (ভিনেগার) আছে।' তিনি বললেন, 'তা-ই নিয়ে এসো। এটি কতই না উত্তম তরকারি!'
অপর এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারের কাছে তরকারি চাইলেন। তাঁরা বললেন, 'আমাদের কাছে সিরকা ছাড়া আর কিছু নেই।' তিনি তা চাইলেন এবং তা দিয়ে খেতে লাগলেন এবং বললেন, 'সিরকা কতই না উত্তম তরকারি! সিরকা কতই না উত্তম তরকারি!'
2669 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: دَخَلَ عَلَى جَابِرٍ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَدَّمَ إِلَيْهِمْ خُبْزًا وَخَلاًّ، فَقَالَ: كُلُوا، فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ، إِنَّهُ هَلَاكٌ بِالرَّجُلِ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِ النَّفَرُ مِنْ
إِخْوَانِهِ، فَيَحْتَقِرَ مَا فِي بَيْتِهِ أَنْ يُقَدِّمَهُ إِلَيْهِمْ، وَهَلَاكٌ بِالْقَوْمِ أَنْ يَحْتَقِرُوا مَا قُدِّمَ إِلَيْهِمْ.
أخرجه أحمد 3/ 371 (15048) قال: حدَّثنا أَسْبَاط بن مُحَمد، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن الوَلِيد الوَصَّافِي، عن عَبْد اللهِ بن عُبَيْد بن عُمَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে উবাইদ ইবনে উমায়ের বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের একদল জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি তাদের সামনে রুটি ও সিরকা পরিবেশন করলেন এবং বললেন: তোমরা খাও, কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: সিরকা কতই না উত্তম তরকারি। (তিনি আরও বললেন:) মানুষের জন্য তা অত্যন্ত ধ্বংসাত্মক যখন তার ভাইদের একদল তার কাছে প্রবেশ করে, আর সে তার ঘরে যা আছে তা তাদের সামনে পরিবেশন করতে তুচ্ছ মনে করে। আর ঐ লোকদের জন্যও তা ধ্বংসাত্মক যখন তাদের সামনে যা পরিবেশন করা হয়, তারা তা তুচ্ছ মনে করে।
2670 - عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ.
- وفي رواية: دَخَلَ إِلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَرَّبَ إِلَيْهِمْ خُبْزًا وَخَلاًّ، فَقَالَ: كُلُوا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ.
أخرجه أحمد 3/ 371 (15051) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن الوَلِيد. و`أبو داود` 3820 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام، حدَّثنا سُفْيان. و`ابن ماجة` 3317 قال: حدَّثنا جُبَارَة بن المُغَلِّس، حدَّثنا قَيْس بن الرَّبِيع. والتِّرْمِذِيّ` 1839 و 1842، وفي (الشَّمائل) 153 قال: حدَّثنا عَبْدَة بن عَبْد اللهِ الخُزَاعِي البَصْرِي، قال: حدَّثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام، عن سُفْيان.
ثلاثتهم (عُبَيْد اللهِ، وسُفْيان، وقَيْس) عن مُحَارِب، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সিরকা কত উত্তম তরকারি!
অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কতিপয় সাহাবী জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলে, তিনি তাঁদের সামনে রুটি ও সিরকা পেশ করলেন এবং বললেন: তোমরা খাও। কেননা, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: সিরকা কত উত্তম তরকারি!
2671 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ.
أخرجه اَلتِّرْمِذِي (1839) قال: حدَّثنا الحَسَن بن عَرَفَة، حدَّثنا مُبَارك بن سَعِيد، هو أخو سُفْيان بن سَعِيد الثَّوْرِي، عن سُفْيان، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- سبق من رواية سُفْيان، عن مُحَارِب بن دِثَار، وقال التِّرْمِذِي: هذا أصح من حديث مُبَارك بن سَعِيد، يَعْنِي هذا الحديث.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সিরকা (ভিনেগার) হলো উত্তম তরকারি।
2672 - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
أَطْعَمَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لُحُومَ الْخَيْلِ، وَنَهَانَا عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ.
أخرجه الحُمَيْدي (1254). والتِّرْمِذِي (1793) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، ونَصْر بن علي. و`النَّسائي` 7/ 201، وفي `الكبرى` 6608 قال: أخبرنا قُتَيْبَة.
ثلاثتهم (الحُمَيْدي، وقُتَيْبَة، ونَصْر) عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن عَمْرو بن دِينَار، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের ঘোড়ার গোশত খাইয়েছেন এবং তিনি আমাদের গৃহপালিত গাধার গোশত খেতে নিষেধ করেছেন।
2673 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَوْمَ خَيْبَرَ، عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، وَرَخَّصَ فِي الْخَيْلِ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى، يَوْمَ خَيْبَرَ، عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، وَأَذِنَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ.
أخرجه أحمد 3/ 361 (14951) قال: حدَّثنا عَفَّان. وفي 3/ 385 (15202) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، وسُرَيْج. و`الدارِمِي` 1993 قال: أخبرنا أبو النُّعْمَان. و`البُخَارِي` (4219 و 5524) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. وفي (5520) قال: حدَّثنا مُسَدَّد. و`مسلم` 6/ 65 (5062) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، وأبو الرَّبِيع العَتَكِي، وقُتَيْبَة بن سَعِيد. و`أبو داود` 3788 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. و`النَّسائي` 7/ 201، وفي `الكبرى` 6607 قال: أخبرنا قُتَيْبَة، وأحمد بن عَبْدَة.
عشرتهم (عَفَّان، وحَسَن، وسُرَيْج، وأبو النُّعْمَان، وسُلَيْمان بن حَرْب، ومُسَدَّد، ويَحيى بن يَحيى، وأبو الرَّبِيع العَتَكِي، وقُتَيْبَة، وأحمد بن عَبْدَة) عن حَمَّاد بن زَيْد، عن عَمْرو بن دِينَار، عن مُحَمد بن علي، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: ما أعلم أن أحدًا وافق حَمَّاد بن زَيْد على (مُحَمد بن علي).
- وذكره التِّرْمِذِي تَعْلِيقًا، عَقِب الحديث التالي، قال: ورواه حَمَّاد بن زَيْد، عن عَمْرو بن دِينَار، عن مُحَمد بن عليٍّ، عن جابرٍ، ورواية ابن عُيَيْنَة أصح، قال: وسَمِعْتُ مُحَمدًا (يَعْنِي البُخَارِي) يقول: سُفْيان بن عُيَيْنَة أحفظ من حَمَّاد بن زَيْد.
أخرجه أبو داود (3808) قال: حدَّثنا إبراهيم بن حَسَن المِصِّيصِي، حدَّثنا حَجَّاج، عن ابن جُرَيْج، أخبرني عَمْرو بن دِينَار، أخبرني رَجُلٌ، عن جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَوْمَ خَيْبَرَ، عَنْ أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ الْحُمُرِ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ الْخَيْلِ.
قَالَ عَمْرٌو: فَأَخْبَرْتُ هَذَا الْخَبَرَ أَبَا الشَّعْثَاءِ، فَقَالَ: قَدْ كَانَ الْحَكَمُ الْغِفَارِيُّ فِينَا يَقُولُ هَذَا، وَأَبَى ذَلِكَ الْبَحْرُ، يُرِيدُ ابْنُ عَبَّاسٍ.
- وباقي طرق حديث الحَكَم بن عَمْرو، تأتي، إن شاء اللهُ تعالى، في مسنده، برقم (4059).
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার যুদ্ধের দিন গাধার গোশত খেতে নিষেধ করেছেন এবং ঘোড়ার গোশতের অনুমতি দিয়েছেন।
অপর এক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারের দিন গৃহপালিত গাধার গোশত খেতে নিষেধ করেছেন এবং ঘোড়ার গোশত খাওয়ার অনুমতি দিয়েছেন।
2674 - عَن أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
أَكَلْنَا زَمَنَ خَيْبَرَ الْخَيْلَ، وَحُمُرَ الْوَحْشِ، وَنَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحِمَارِ الأَهْلِيِّ.
- وفي رواية: أَكَلْنَا لحُومَ الْخَيْلَ، يَومَ خَيْبَرَ، وَلُحُومَ الْحُمُرِ الْوَحْشِيَّةِ.
أخرجه أحمد 3/ 322 (14504) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَكْر. و`مسلم` 6/ 66 (5063) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم، حدَّثنا مُحَمد بن بَكْر. وفي (5064) قال: وحدَّثنيه أبو الطَّاهر، أخبرنا ابن وَهْب (ح) وحدَّثني يَعْقُوب الدَّوْرَقِي، وأحمد بن عُثْمَان النَّوْفَلِي، قالا: حدَّثنا أبو عاصم. و`ابن ماجة` 3191 قال: حدَّثنا بَكْر بن خَلَف، أبو بِشْر، حدَّثنا أبو عاصم. و`النَّسائي` 7/ 205، وفي `الكبرى` 4836 قال: أخبرنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا المُفَضَّل، هو ابن فَضَالَة.
أربعتهم (مُحَمد بن بَكْر، وابن وَهْب، وأبو عاصم، والمُفَضَّل) عن ابن جُرَيْج، أخبرني أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা খায়বার যুদ্ধের সময় ঘোড়ার গোশত এবং বন্য গাধার গোশত খেয়েছিলাম। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গৃহপালিত গাধার (গোশত খেতে) নিষেধ করেছিলেন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমরা খায়বার দিবসে ঘোড়ার গোশত এবং বন্য গাধার গোশত খেয়েছিলাম।
2675 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
كُنَّا نَأْكُلُ لُحُومَ الْخَيْلِ، قُلْتُ: فَالْبِغَالُ؟ قَالَ: لَا.
- لفظ عُبَيْد اللهِ: كُنَّا نَأْكُلُ لُحُومَ الْخَيْلِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه ابن ماجة 3197 قال: حدَّثنا عَمْرو بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا الثَّوْرِي، ومَعْمَر. و`النَّسائي` 7/ 201، وفي `الكبرى` 4823 قال: أخبرنا علي بن حُجْر، قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ، هو ابن عَمْرو. وفي 7/ 202، وفي `الكبرى` 4826 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، عن عَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان.
ثلاثتهم (مَعْمَر، والثَّوْرِي، وعُبَيْد اللهِ بن عَمْرو) عن عَبْد الكَرِيم الجَزَرِي، عن عَطَاء، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমরা ঘোড়ার গোশত খেতাম। (আতা বলেন,) আমি বললাম, তাহলে খচ্চরের গোশত? তিনি বললেন, না।
উবাইদুল্লাহর শব্দে এসেছে: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে ঘোড়ার গোশত খেতাম।
2676 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِضَبٍّ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ، وَقَالَ: لَا أَدْرِي، لَعَلَّهُ مِنَ الْقُرُونِ الَّتِي مُسِخَتْ.
أخرجه أحمد 3/ 323 (14514) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق. وفي 3/ 380 (15132) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَكْر. و`مسلم` 6/ 70 (5082) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، وعَبْد بن حُمَيْد، قالا: أخبرنا عَبْد الرَّزَّاق.
كلاهما (عَبْد الرَّزَّاق، وابن بَكْر) عن ابن جُرَيْج، قال: أخبرني أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি দাব (গোসাপ সদৃশ প্রাণী) আনা হলো। তখন তিনি তা খেতে অস্বীকার করলেন এবং বললেন: আমি জানি না, সম্ভবত এটা সেসব জাতির মধ্য থেকে যারা বিকৃত হয়ে গিয়েছিল।
2677 - عَن أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الضَّبِّ؟ فَقَالَ:
أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِهِ، فَقَالَ: لَا أَطْعَمُهُ، وَقَذِرَهُ.
فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُحَرِّمْهُ، وَإِنَّ اللهَ، عز وجل، لَيَنْفَعُ بِهِ غَيْرَ وَاحِدٍ، وَهُوَ طَعَامُ عَامَّةِ الرِّعَاءِ، وَلَوْ كَانَ عِنْدِي لَطَعِمْتُهُ.
أخرجه أحمد 3/ 342 (14740) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আয-যুবাইর বলেন, আমি জাবিরকে গুইসাপ (দ্বাব্ব) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তা আনা হলো। তিনি বললেন, ‘আমি তা খাবো না’ এবং তিনি এটিকে ঘৃণা করলেন। তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটিকে হারাম করেননি। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ, পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, এর দ্বারা অনেক লোককে উপকৃত করেন। এটি সাধারণ রাখালদের খাদ্য। যদি আমার কাছে থাকতো, আমি অবশ্যই তা খেতাম।’
2678 - عَنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُحَرِّمِ الضَّبَّ، وَلَكِنْ قَذِرَهُ، وَإِنَّهُ لَطَعَامُ عَامَّةِ الرِّعَاءِ، وَإِنَّ اللهَ، عز وجل، لَيَنْفَعُ بِهِ غَيْرَ وَاحِدٍ، وَلَوْ كَانَ عِنْدِي لأَكَلْتُهُ.
أخرجه ابن ماجة (3239) قال: حدَّثنا أبو إِسْحَاق الهَرَوِي، إبراهيم بن عَبْد اللهِ بن حاتم، حدَّثنا إِسْمَاعِيل ابن عُلَيَّة، عن سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة، عن قَتَادَة، عن سُلَيْمان اليَشْكُرِي، فذكره.
- رواه مُحَمد بن جَعْفَر ، وعَبْد الأَعْلَى ، عن سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة ، عن قَتَادَة ، عن سُلَيْمان بن قَيْس ، عن جابرٍ ، عن عُمَر بن الخَطَّاب ، وسيأتي في مسنده ، إن شاء اللهُ تعالى.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) "দব" (গুঁইসাপ) হারাম করেননি, তবে তিনি এটিকে অপছন্দ করতেন। আর এটি সাধারণত মেষপালকদের খাবার, এবং আল্লাহ তাআলা এর দ্বারা বহু লোককে উপকৃত করেন। আর যদি আমার কাছে থাকত, তাহলে আমি এটি খেতাম।
2679 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الْفَأْرَةِ تَمُوتُ فِي الطَّعَامِ، أَوِ الشَّرَابِ، أَطْعَمُهُ؟ قَالَ: لَا؛
زَجَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، كُنَّا نَضَعُ السَّمْنَ فِي الْجِرَارِ، فَقَالَ: إِذَا مَاتَتِ الْفَأْرَةُ فِيهِ فَلَا تَطْعَمُوهُ.
أخرجه أحمد 3/ 342 (14739) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূয যুবাইর বলেন: আমি তাঁকে খাবার বা পানীয়ের মধ্যে মরে যাওয়া ইঁদুর সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, 'আমি কি তা খাবো?' তিনি বললেন: 'না।' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা থেকে নিষেধ করেছেন। আমরা কলসসমূহে ঘি রাখতাম। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তাতে ইঁদুর মারা যায়, তবে তোমরা তা খেয়ো না।
2680 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ شِعْبٍ مِنَ الْجَبَلِ، وَقَدْ قَضَى حَاجَتَهُ، وَبَيْنَ أَيْدِينَا تَمْرٌ عَلَى تُرْسٍ، أَوْ حَجَفَةٍ، فَدَعَوْنَاهُ فَأَكَلَ مَعَنَا، وَمَا مَسَّ مَاءً.
- وفي رواية: عَنْ جَابِرٍ؛ أَنَّهُمْ كَانُوا يَأْكُلُونَ تَمْرًا عَلَى تُرْسٍ، فَمَرَّ بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْنَا: هَلُمَّ، فَتَقَدَّمَ، فَأَكَلَ مَعَنَا مِنَ التَّمْرِ، وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً.
أخرجه أحمد 3/ 397 (15345) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`أبو داود` 3762 قال: حدَّثنا أحمد بن أَبي مَرْيَم، حدَّثنا عَمِّي، يَعْنِي سَعِيد بن الحَكَم، حدَّثنا اللَّيْث ابن سَعْد، أخبرني خالد بن يَزِيد.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، وخالد) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাহাড়ের একটি গিরিপথ থেকে আসছিলেন। তিনি তখন তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন সেরেছিলেন। আর আমাদের সামনে ঢাল অথবা বর্মের (মত কিছুর) উপরে খেজুর রাখা ছিল। তখন আমরা তাঁকে ডাকলাম, আর তিনি আমাদের সাথে খেলেন এবং তিনি পানি স্পর্শও করেননি।
আরেকটি বর্ণনায় জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা একটি ঢালের উপর খেজুর খাচ্ছিলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন আমরা বললাম: আসুন! অতঃপর তিনি সামনে এগিয়ে এলেন এবং আমাদের সাথে খেজুর খেলেন। আর তিনি পানি স্পর্শ করেননি।