আল মুসনাদুল জামি`
2821 - عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ: بَلَغَنِي عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا طَبَخْتُمُ اللَّحْمَ فَأَكْثِرُوا الْمَرَقَ، أَوِ الْمَاءَ، فَإِنَّهُ أَوْسَعُ، أَوْ أَبْلَغُ، لِلْجِيرَانِ.
أخرجه أحمد 3/ 377 (15095) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد الأُمَوِي، حدَّثنا الأَعْمَش، فذكره.
- قال ابنُ حَجَر: رواه أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، عن أَبي مُعَاوِيَة، عن الأَعْمَش، عن بعض أصحابه، عن جابرٍ (أطراف المسند.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা গোশত রান্না করো, তখন ঝোল অথবা পানি বাড়িয়ে দাও। কারণ তা প্রতিবেশীদের জন্য প্রশস্ততা এনে দেবে (বা তাদের জন্য যথেষ্ট হবে)।
2822 - عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُبَشِّرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِن اللهَ لَا يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ، وَلَا الصَّيَّاحَ فِي الأَسْوَاقِ.
أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 310 قال: حدَّثنا مُحَمد بن سَلَام، قال: حدَّثنا الفَزَارِي، عن الفَضْل بن مُبَشِّر الأَنْصَارِي، فذكره.
المطالب العالية 1532
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ অশ্লীলভাষী ও যে অশালীনতা প্রকাশ করে, তাকে পছন্দ করেন না এবং বাজারে উচ্চস্বরে চিৎকারকারী (গোলযোগকারী) ব্যক্তিকেও না।
2823 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
تَرِّبُوا صُحُفَكُمْ، أَنْجَحُ لَهَا، إِنَّ التُّرَابَ مُبَارَكٌ.
- وفي رواية: إِذَا كَتَبَ أَحَدُكُمْ كِتَابًا، فَلْيُتَرِّبْهُ، فَإِنَّهُ أَنْجَحُ لِلْحَاجَةِ.
أخرجه ابن ماجة 3774 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أنبأنا بَقِيَّة، أنبأنا أبو أحمد الدِّمَشْقِي. والتِّرْمِذِيّ` 2713 قال: حدَّثنا محمود ابن غَيْلَان، حدَّثنا شَبَابَة، عن حَمْزَة.
كلاهما (أبو أحمد، وحَمْزَة) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ مُنْكَرٌ، لا نعرفُه عن أَبي الزُّبَيْر إلا من هذا الوجه، قال: وحَمْزَة هو عندي ابن عَمْرو النَّصِيبِي، هو ضعيفٌ في الحديثِ.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের কাগজপত্রে ধুলা বা মাটি লাগাও, এতে তা ফলপ্রসূ হবে। নিশ্চয়ই ধুলা বা মাটি বরকতময়।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যখন তোমাদের কেউ কোনো কিছু লেখে, তখন সে যেন তাতে মাটি লাগায় (বা ধুলা ছিটিয়ে দেয়), কারণ তা প্রয়োজন পূরণের জন্য অধিক ফলপ্রসূ।
2824 - عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُبَشِّرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْتََعْدِيهِ عَلَى جَارِهِ، فَبَيْنَا هُوَ قَاعِدٌ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ، إِذْ أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَرَآه الرَّجُلُ وَهُوَ مُقَاوِمٌ رَجُلاً، عَلَيْهِ ثِيَابٌ بَيَاضٌ، عِنْدَ الْمَقَامِ حَيْثُ يُصَلُّونَ عَلَى الْجَنَائِزِ، فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، يَا رَسُولَ اللهِ، مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتُ مَعَكَ مُقَاوِمُكَ، عَلَيْهِ ثِيَابٌ بِيضٌ؟ قَالَ: أَقَدْ رَأَيْتَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: رَأَيْتَ خَيْرًا كَثِيرًا، ذَاكَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم رَسُولُ رَبِّي، مَا زَالَ يُوصِينِي بِالْجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ جَاعِلٌ لَهُ مِيرَاثًا.
- لفظ يَعْلَى: جَاءَ رَجُلٌ، مِنَ الْعَوَالِي، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَجِبْرِيلُ، يُصَلِّيَانِ حَيْثُ يُصَلَّى عَلَى الْجَنَائِزِ، فَلَمَّا انْصَرَفَا، قَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ هَذَا الَّذِي رَأَيْتُ مَعَكَ؟ قَالَ: وَقَدْ رَأَيْتَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: لَقَدْ رَأَيْتَ خَيْرًا كَثِيرًا، هَذَا جِبْرِيلُ، مَا زَالَ يُوصِينِي بِالْجَارِ، حَتَّى رَأَيْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (1129) قال: أخبرنا يَعْلَى. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 126 قال: حدَّثنا مَخْلَد بن مالك، قال: حدَّثنا أبو زُهَيْر، عَبْد الرَّحْمان بن مَغْرَاء.
كلاهما (يَعْلَى، وابن مَغْرَاء) عن أَبي بَكْر، الفَضْل بن مُبَشِّر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তি তার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে (সাহায্য বা প্রতিকার) চাওয়ার জন্য নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন। লোকটি রুকন (কাবার কোণ) ও মাকামের মাঝে বসেছিলেন, যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগমন করলেন। লোকটি দেখল যে তিনি (নবী) একজন লোকের সাথে কথা বলছেন/দাঁড়িয়ে আছেন, যার পরিধানে সাদা কাপড় ছিল, মাকামের কাছে, যেখানে জানাযার সালাত আদায় করা হয়। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কাছে আসলেন, তখন লোকটি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক! সাদা পোশাক পরিহিত যে লোকটিকে আপনার সাথে কথা বলতে দেখলাম, তিনি কে? তিনি বললেন: তুমি কি তাকে দেখেছো? লোকটি বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি অনেক কল্যাণ দেখেছো। ইনি হচ্ছেন জিবরীল (আঃ), আমার রবের রাসূল। তিনি প্রতিবেশীর ব্যাপারে আমাকে অবিরাম উপদেশ দিতে ছিলেন, এমনকি আমি ধারণা করলাম যে, তিনি প্রতিবেশীকে উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবেন (সম্পত্তির অংশীদার করে দেবেন)।
ইয়া’লা-এর শব্দে (বর্ণনা): আ'ওয়ালী এলাকা থেকে একজন লোক আসলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও জিবরীল (আঃ) সেই স্থানে সালাত আদায় করছিলেন যেখানে জানাযার সালাত পড়া হয়। যখন তাঁরা সালাত শেষ করে চলে গেলেন, লোকটি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার সাথে আমি যাকে দেখলাম, তিনি কে? তিনি বললেন: তুমি কি তাকে দেখেছো? লোকটি বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি অনেক কল্যাণ দেখেছো। ইনি জিবরীল, তিনি প্রতিবেশীর ব্যাপারে আমাকে ক্রমাগত উপদেশ দিচ্ছিলেন, এমনকি আমি মনে করলাম যে, তিনি তাকে উত্তরাধিকারী করে দেবেন।
2825 - عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ، أَوْ نَحْوَِ ذَلِكَ:
مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ الْيَوْمَ، تَأْتِي عَلَيْهَا مِئَةُ سَنَةٍ، وَهِْيَ حَيَّةٌ يَوْمَئِذٍ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَصْحَابِهِ: مَا مِنْكُمْ مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ، يَأْتِي عَلَيْهَا مِئَةُ سَنَةٍ، وَهِيَ حَيَّةٌ يَوْمَئِذٍ.
أخرجه أحمد 3/ 305 (14332) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن أَبي عَدِي. وفي 3/ 379 (15122) قال: حدَّثنا يَزِيد. و`مسلم` 7/ 187 (6574) قال: حدَّثني يَحيى بن حَبِيب، ومُحَمَّد بن عَبْد الأَعْلَى، كلاهما عن المُعْتَمِر. وفى (6576) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَزِيد بن هارون.
ثلاثتهم (يَزِيد، ومُحَمَّد بن أَبي عَدِي، والمُعْتَمِر) عن سُلَيْمَان التَّيْمِي، قال: حدَّثنا أبو نَضْرَة، فذكره.
- صَرَّح سُلَيْمَان التَّيْمِي بالسَّماع، في رواية المُعْتَمِر، عنه.
- رواه داود بن أَبي هِنْد، عن أَبي نَضْرَة، عن أَبي سَعِيد الخُدْرِي، رضي اللهُ تعالى عنه، وسيأتي في مسنده، إن شاء اللهُ تعالى.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটি তাঁর মৃত্যুর এক মাস আগে বা তার কাছাকাছি সময়ে বলেছিলেন: আজ পৃথিবীতে এমন কোনো জীবন্ত প্রাণী নেই, যার উপর একশ বছর অতিক্রান্ত হবে এবং সেদিনও সে জীবিত থাকবে।
অন্য এক বর্ণনায় আছে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: তোমাদের মধ্যে এমন কোনো জীবন্ত প্রাণী নেই, যার উপর একশ বছর আসবে এবং সেদিনও সে জীবিত থাকবে।
2826 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِشَهْرٍ:
2 ~ وأخرجه أحمد 3/ 345 (14774) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة.
كلاهما (ابن جُرَيْج، وابن لَهِيعَة) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- صَرَّح ابن جُرَيْج بالسَّماع، عندهم، عدا ابن حِبَّان.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর মৃত্যুর এক মাস পূর্বে বলতে শুনেছি:
2827 - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ السَّاعَةِ، قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِشَهْرٍ؟ فَقَالَ: تَسْأَلُونِي عَنِ السَّاعَةِ، وَإِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللهِ، عز وجل، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا أَعْلَمُ الْيَوْمَ نَفْسًا مَنْفُوسَةً يَأْتِي عَلَيْهَا مِئَةُ سَنَةٍ.
أخرجه أحمد 3/ 326 (14547) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا المُبَارك، حدَّثنا الحَسَن، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর মৃত্যুর এক মাস পূর্বে কিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: তোমরা আমাকে কিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছ? এর জ্ঞান তো মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহ্র কাছেই রয়েছে। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আজ পৃথিবীতে বিদ্যমান কোনো প্রাণীর সম্পর্কে আমি অবগত নই যে, তার উপর একশো বছর অতিবাহিত হবে।
2828 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ صَاحِبِ السِّقَايَةِ، عَنْ جَابِرٍ،
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ، أَوْ نَحْوَِ ذَلِكَ:
مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ الْيَوْمَ، تَأْتِي عَلَيْهَا مِئَةُ سَنَةٍ، وَهِْيَ حَيَّةٌ يَوْمَئِذٍ.
أخرجه أحمد 3/ 379 (15123) قال: حدَّثنا يَزِيد. و`مسلم` 7/ 187 (6575) قال: حدَّثني يَحيى بن حَبِيب، ومُحَمَّد بن عَبْد الأَعْلَى، كلاهما عن المُعْتَمِر. وفي (6576) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَزِيد بن هارون.
كلاهما (يَزِيد، والمُعْتَمِر) عن سُلَيْمَان التَّيْمِي، عن عَبْد الرَّحْمان صاحب السِّقَايَة، فذكره.
- في رواية يَزِيد: فَفََّسرَ جَابِرٌ نُقْصَانٌ مِنَ الْعُمُرِ.
- وفي رواية مُعْتَمِر: وَفَسَّرَهَا عَبْدُ الرَّحْمَانِ، قَالَ: نَقْصُ الْعُمُرِ.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মৃত্যুর এক মাস পূর্বে অথবা তার কাছাকাছি সময়ে বলেছেন: "আজ পৃথিবীতে জীবিত এমন কোনো মানুষ নেই, যার উপর একশত বছর অতিবাহিত হবে এবং সে সেদিনও জীবিত থাকবে।"
2829 - عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ تَبْلُغُ مِئَةَ سَنَةٍ.
فَقَالَ سَالِمٌ: تَذَاكَرْنَا ذَلِكَ عِنْدَهُ، إِنَّمَا هِيَ كُلُّ نَفْسٍ مَخْلُوقَةٍ يَوْمَئِذٍ.
أخرجه مُسْلم 7/ 188 (6578) قال: حدَّثني إِسْحَاق بن مَنْصُور، أخبرنا أبو الوَلِيد، أخبرنا أبو عَوَانَة، عن حُصَيْن، عن سالم، فذكره.
- حَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، وَجَابِرَ بْنَ عُمَيْرٍ الأَنْصَارِيَّيْنِ يَرْمِيَانِ، قَالَ: فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَجَلَسَ، فَقَالَ لَهُ صَاحِبُهُ: أَكَسِلْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ. فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ: أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
كُلُّ شَيْءٍ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ اللهِ، فَهُوَ لَهْوٌ وَلَعِبٌ، إِلَاّ أَرْبَعٌ: مُلَاعَبَةُ
الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ، وَتَأْدِيبُ الرَّجُلِ فَرَسَهُ، وَمَشْيُهُ بَيْنَ الْغَرَضَيْنِ، وَتَعْلِيمُ الرَّجُلِ السِّبَاحَةَ.
يأتي، إن شاء اللهُ، تعالى، في مسند جابر بن عُمَيْر الأَنْصَارِي، حديث رقم (3667).
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
এমন কোনো জন্ম নেওয়া প্রাণী নেই, যে (আজ থেকে) একশ বছর পর্যন্ত পৌঁছাবে।
সালিম বলেন: আমরা তাঁর (জাবির) কাছে এ বিষয়ে আলোচনা করছিলাম। [এ কথার অর্থ হলো] সেদিন যার জন্ম হয়েছে—এমন প্রতিটি প্রাণীই।
আতা ইবনু আবী রাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং জাবির ইবনু উমায়র আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তীর নিক্ষেপ করতে দেখলাম। তিনি (আতা) বলেন: এরপর তাঁদের একজন বসে পড়লেন। তখন তাঁর সঙ্গী তাঁকে বললেন: আপনি কি অলসতা বোধ করছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তখন তাঁদের একজন অন্যজনকে বললেন: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শোনেননি? [তিনি বলেছেন:]
"যে সব কাজে আল্লাহর স্মরণ নেই, সেসবই খেল-তামাশা ও অনর্থক। তবে চারটি কাজ ব্যতীত: (১) মানুষের তার স্ত্রীর সাথে কৌতুক করা, (২) মানুষের তার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেওয়া, (৩) মানুষের (তীরন্দাজির) লক্ষ্যবস্তু দু’টির মধ্যবর্তী স্থানে হাঁটা, এবং (৪) মানুষের সাঁতার শেখা।"
2830 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
سَلَّمَ نَاسٌ مِنْ يَهُودَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكَ، يَا أَبَا الْقَاسِمِ، فَقَالَ: وَعَلَيْكُمْ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ، وَغَضِبَتْ: أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا؟ قَالَ: بَلَى، قَدْ سَمِعْتُ فَرَدَدْتُ عَلَيْهِمْ، وَإِنَّا نُجَابُ عَلَيْهِمْ، وَلَا يُجَابُونَ عَلَيْنَا.
أخرجه أحمد 3/ 383 (15172) قال: حدَّثنا رَوْح. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 1110 قال: حدَّثنا مُحَمد بن سَلَام، قال: أخبرنا مَخْلَد. و`مسلم` 7/ 5 (5711) قال: حدَّثني هارون بن عَبْد اللهِ، وحَجَّاج بن الشَّاعر، قالا: حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد.
ثلاثتهم (رَوْح، ومَخْلَد، وحَجَّاج بن مُحَمد) عن ابن جُرَيْج، قال: أخبرني أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিছু সংখ্যক ইয়াহুদী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিলো এবং বললো: আস-সামু আলাইকা, ইয়া আবুল কাসিম! তিনি বললেন: ওয়া আলাইকুম। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত হয়ে বললেন: তারা কী বলেছে, আপনি কি শোনেননি? তিনি বললেন: অবশ্যই শুনেছি। আমি তাদের কথার জবাব দিয়েছি। আর নিঃসন্দেহে তাদের বিরুদ্ধে আমাদের (প্রার্থনা) কবুল করা হয়, কিন্তু আমাদের বিরুদ্ধে তাদের (প্রার্থনা) কবুল করা হয় না।
2831 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تُسَلِّمُوا تَسْلِيمَ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى، فَإِنَّ تَسْلِيمَهُمْ بِالأَكُفِّ، وَالرُّؤُوسِ، وَالإِشَارَةِ.
أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 340 قال: أخبرنا إبراهيم بن المُسْتَمِر، قال: حدَّثني الصَّلْت بن مُحَمد، قال: حدَّثنا إبراهيم بن حُمَيْد الرُّؤَاسِي، عن ثَوْر، قال: حَدَّثَ أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা ইহুদি ও খ্রিস্টানদের মতো সালাম করো না, কারণ তাদের সালাম হলো হাতের মাধ্যমে, মাথা ঝুঁকিয়ে এবং ইশারার মাধ্যমে।”
2832 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
السَّلَامُ قَبْلَ الْكَلَامِ.
أخرجه التِّرْمِذِي (2699). وأبو يَعْلَى (2059). كلاهما، عن الفَضْل بن الصَّبَّاح، بَغْدَادِيٌّ، قال: حدَّثنا سَعِيد بن زكريا، عن عَنْبَسَة بن عَبْد الرَّحْمان، عن مُحَمد بن زاذان، عن مُحَمد ابن المُنْكَدِر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ مُنْكَرٌ، لا نعرفُه إلا من هذا الوجه، وسَمِعْتُ مُحَمدًا (يَعْنِي البُخَارِي) يقول: عَنْبَسَة بن عَبْد الرَّحْمان ضعيفٌ في الحديثِ ذاهبٌ، ومُحَمد بن زاذان مُنْكَرُ الحديثِ.
قوله: عن مُحَمد بن زاذان) لم يرد في المطبوع من أَبي يَعْلَى راجع تعليق المحقق.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আগে সালাম, পরে কথা।
2833 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا تَدْعُوا أَحَدًا إِلَى الطَّعَامِ حَتَّى يُسَلِّمَ.
أخرجه التِّرْمِذِي (2699) الفَضْل بن الصَّبَّاح، بَغْدَادِيٌّ، قال: حدَّثنا سَعِيد بن زكريا، عن عَنْبَسَة بن عَبْد الرَّحْمان، عن مُحَمد بن زاذان، عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ مُنْكَرٌ، لا نعرفُه إلا من هذا الوجه، وسَمِعْتُ مُحَمدًا (يَعْنِي البُخَارِي) يقول: عَنْبَسَة بن عَبْد الرَّحْمان ضعيفٌ في الحديثِ ذاهبٌ، ومُحَمد بن زاذان مُنْكَرُ الحديثِ.
قوله: عن مُحَمد بن زاذان) لم يرد في المطبوع من أَبي يَعْلَى راجع تعليق المحقق.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা কাউকে খাবারের জন্য দাওয়াত করবে না, যতক্ষণ না সে সালাম দেয়।
2834 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ لِفُلَانٍ فِي حَائِطِي عَذْقًا، وَإِنَّهُ قَدْ آذَانِي، وَشَقَّ عَلَيَّ مَكَانُ عَذْقِهِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: بِعْنِي عَذْقَكَ الَّذِي فِي حَائِطِ فُلَانٍ، قَالَ: لَا، قَالَ: فَهَبْهُ لِي، قَالَ: لَا، قَالَ: فَبِعْنِيهِ بِعَذْقٍ فِي الْجَنَّةِ، قَالَ: لَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا رَأَيْتُ الَّذِي هُوَ أَبْخَلَ مِنْكَ، إِلَاّ الَّذِي يَبْخَلُ بِالسَّلَامِ.
- في رواية مُوسَى بن مَسْعُود: .. مَا رَأَيْتُ آدَمِيًّا أَبْخَلَ مِنْكَ، إِلَاّ الَّذِي يَبْخَلُ بِالسَّلَامِ.
أخرجه أحمد 3/ 328 (14571) قال: حدَّثنا أبو عامر العَقَدِي. و`عَبد بن حُميد` 1037 قال: حدَّثني مُوسَى بن مَسْعُود.
كلاهما (أبو عامر، ومُوسَى) عن زُهَيْر بن مُحَمد، عن عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن عَقِيل، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: অমুক ব্যক্তির জন্য আমার বাগানে একটি খেজুরের ডাল (বা খেজুর গাছ) আছে, আর তার কারণে সে আমাকে কষ্ট দিচ্ছে এবং তার ডালটি থাকার স্থান আমার জন্য কঠিন হয়ে পড়েছে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (ঐ ডালের মালিকের) কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: অমুক ব্যক্তির বাগানে তোমার যে ডালটি আছে, তা আমার কাছে বিক্রি করে দাও। সে বলল: না। তিনি বললেন: তাহলে আমাকে দান করে দাও। সে বলল: না। তিনি বললেন: তাহলে জান্নাতের একটি ডালের (বা গাছের) বিনিময়ে আমার কাছে বিক্রি করে দাও। সে বলল: না। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তোমার চেয়ে অধিক কৃপণ কাউকে দেখিনি, তবে ঐ ব্যক্তি ছাড়া, যে সালাম দিতে কৃপণতা করে।
মুসা ইবনু মাসউদ-এর বর্ণনায় এসেছে: আমি তোমার চেয়ে অধিক কৃপণ কোনো মানুষ দেখিনি, তবে ঐ ব্যক্তি ছাড়া, যে সালাম দিতে কৃপণতা করে।
2835 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ: سَمِعْتُ جابرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فِي دَيْنٍ كَانَ عَلَى أَبِي، فَدَقَقْتُ الْبَابَ، فَقَالَ: مَنْ ذَا؟ فَقُلْتُ: أَنَا، فَقَالَ: أَنَا، أَنَا.
كَأَنَّهُ كَرِهَهَا.
- وفي رواية: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَدَعَوْتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ: أَنَا. قَالَ: فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ: أَنَا، أَنَا.
أخرجه أحمد 3/ 298 (14234) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج. وفي 3/ 320 (14492) قال: حدَّثنا يَحيى. وفي 3/ 363 (14971) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`عَبد بن حُميد` 1084 قال: أخبرنا يَزِيد بن هارون. و`الدارِمِي` 2630 قال: أخبرنا سَعِيد بن الرَّبِيع. و`البُخَارِي` 6250، وفي (الأدب المفرد) 1086 قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد، هِشَام بن عَبْد الملك. و`مسلم` 6/ 180 (5686) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن إِدْرِيس. وفي (5687) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة،
قال يَحيى: أخبرنا، وقال أبو بَكْر: حدَّثنا وَكِيع. وفي (5688) قال: وحدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، حدَّثنا النَّضْر بن شُمَيْل، وأبو عامر العَقَدِي (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثني وَهْب بن جَرِير (ح) وحدَّثني عَبْد الرَّحْمان بن بِشْر، حدَّثنا بَهْز. و`أبو داود` 5187 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا بِشْر. و`ابن ماجة` 3709 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع. والتِّرْمِذِيّ` 2711 قال: حدَّثنا سُوَيْد بن نَصْر، أخبرنا ابن المُبَارك. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 328 قال: أخبرنا حُمَيْد بن مَسْعَدَة، عن بِشْر، وهو ابن المُفَضَّل.
جميعهم (ابن جَعْفَر، وحَجَّاج، ويَحيى، وعَفَّان، ويَزِيد، وسَعِيد بن الرَّبِيع، وأبو الوَلِيد، وابن إِدْرِيس، ووكيع ، وابن شُمَيْل، والعَقَدِي، ووَهْب بن جَرِير، وبَهْز، وبِشْر بن المُفَضَّل، وابن المُبَارك) عن شُعْبة، عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতার উপর থাকা একটি ঋণের বিষয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম। অতঃপর আমি দরজা করাঘাত করলাম। তিনি (রাসূল) জিজ্ঞাসা করলেন: কে? আমি বললাম: আমি। তখন তিনি বললেন: আমি, আমি! যেন তিনি তা অপছন্দ করলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম এবং আহ্বান করলাম (ডাকলাম)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এ কে? আমি বললাম: আমি। তিনি (জাবির) বলেন, তখন তিনি বেরিয়ে এলেন এবং বলতে লাগলেন: আমি, আমি!
2836 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
كَانَ لأَبِي شُعَيْبٍ غُلَامٌ لَحَّامٌ، فَلَمَّا رَأَى مَا بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَهْدِ، أَمَرَ غُلَامَهُ أَنْ يَجْعَلَ لَهُ طَعَامًا يَكْفِي خَمْسَةً، فَأَرْسَلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنِ ائْتِنَا خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ، فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَى بَابِهِ قَالَ: إِنَّكَ أَرْسَلْتَ إِلَيَّ أَنْ آتِيَكَ خَامِسَ خَمْسَةٍ، وَإِنَّ هَذَا قَدِ اتَّبَعَنَا، فَإِنْ أَذِنْتَ لَهُ دَخَلَ، وَإِلَاّ رَجَعَ، قَالَ: فَإِنِّي قَدْ أَذِنْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَدَخَلَ.
- وفي رواية: كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ: أَبُو شُعَيْبٍ، وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ، فَقَالَ لَهُ: اجْعَلْ لَنَا طَعَامًا لَعَلِّي أَدْعُو رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَادِسَ سِتَّةٍ، فَدَعَاهُمْ، وَاتَّبَعَهُمْ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ هَذَا قَدِ اتَّبَعَنَا، أَفَتَأْذَنُ لَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ.
أخرجه أحمد 3/ 353 (14861) قال: حدَّثنا أبو الجَوَّاب، حدَّثنا عَمَّار بن رُزَيْق. وفي 3/ 396 (15340) قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْد الملك، حدَّثنا زُهَيْر. و`مسلم` 6/ 116 (5359) قال: حدَّثني مُحَمد بن عَمْرو بن جَبَلَة بن أَبي رَوَّاد،
حدَّثنا أبو الجَوَّاب، حدَّثنا عَمَّار، وهو ابن رُزَيْق. وفي (5361) قال: وحدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، حدَّثنا زُهَيْر.
كلاهما (ابن رُزَيْق، وزُهَيْر) عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفيان، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আবূ শুআইবের একজন কসাই গোলাম ছিল। যখন সে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে কষ্টের চিহ্ন দেখতে পেল, সে তার গোলামকে নির্দেশ দিল যেন এমন খাবার তৈরি করে যা পাঁচজনের জন্য যথেষ্ট হয়। অতঃপর সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বার্তা পাঠাল যে, আপনি আমাদের কাছে পাঁচজনের মধ্যে পঞ্চম হয়ে আসুন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন, আর একজন লোক তাঁর পিছু নিল। যখন তারা তার দরজার কাছে পৌঁছালেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আপনি আমার কাছে বার্তা পাঠিয়েছিলেন যেন আমি পাঁচজনের মধ্যে পঞ্চম হয়ে আসি, কিন্তু এই লোকটি আমাদের পিছু নিয়েছে। যদি আপনি তাকে অনুমতি দেন, তবে সে প্রবেশ করবে, নতুবা ফিরে যাবে। তিনি (আবূ শুআইব) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাকে অনুমতি দিলাম। অতঃপর সে প্রবেশ করল।
এবং অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আনসারদের মধ্যে আবূ শুআইব নামে একজন লোক ছিলেন। তার একজন কসাই গোলাম ছিল। তিনি তাকে বললেন: আমাদের জন্য খাবার তৈরি করো, যাতে আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ছয়জনের মধ্যে ষষ্ঠ হিসেবে দাওয়াত করতে পারি। অতঃপর তিনি তাদের দাওয়াত করলেন, কিন্তু একজন লোক তাদের পিছু নিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (আবূ শুআইবকে) বললেন: এই লোকটি আমাদের পিছু নিয়েছে, আপনি কি তাকে অনুমতি দেবেন? সে বলল: হ্যাঁ (অবশ্যই)।
2837 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ فِي اللَّيْلِ لَسَاعَةً، لَا يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ، يَسْأَلُ اللهَ فِيهَا شَيْئًا، إِلَاّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ، وَهِيَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ.
- وفي رواية: إِنَّ فِي اللَّيْلِ لَسَاعَةً، لَا يُوَافِقُهَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ، يَسْأَلُ اللهَ خَيْرًا مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، إِلَاّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ، وَذَلِكَ كُلَّ لَيْلَةٍ.
أخرجه أحمد 3/ 313 (14407) قال: حدَّثنا ابن إِدْرِيس. وفي 3/ 331 (14598) قال: حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 2/ 175 (1719) قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا جَرِير.
ثلاثتهم (ابن إِدْرِيس، وسُفْيان، وجَرِير) عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই রাতের মধ্যে এমন একটি মুহূর্ত রয়েছে, যখন কোনো মুসলিম বান্দা আল্লাহ্র কাছে কোনো কিছু চায়, আল্লাহ্ তাকে তা দান না করে থাকেন না। আর সেই মুহূর্তটি প্রতি রাতেই আসে।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "নিশ্চয়ই রাতের মধ্যে এমন একটি মুহূর্ত রয়েছে, যখন কোনো মুসলিম ব্যক্তি আল্লাহ্র কাছে দুনিয়া ও আখিরাতের কোনো কল্যাণকর বস্তু চায়, আল্লাহ্ তাকে তা দান না করে থাকেন না। আর তা হলো প্রতি রাতেই।"
2838 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ مِنَ اللَّيْلِ سَاعَةً، لَا يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ، يَسْأَلُ اللهَ خَيْرًا، إِلَاّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
- لفظ ابنُ لَهِيعَة: (إِنَّ مِنْ اللَّيْلِ سَاعَةً، لَا يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ، يَسْأَلُ اللهَ خَيْرًا، إِلَاّ أَعْطَاهُ، وَهِيَ كُلَّ لَيْلَةٍ.
أخرجه أحمد 3/ 348 (14805) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة.
و`مسلم` 2/ 175 (1720) قال: حدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، حدَّثنا مَعْقِل.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، ومَعْقِل) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় রাতের মধ্যে এমন একটি মুহূর্ত আছে, যখন কোনো মুসলিম বান্দা আল্লাহ্র কাছে কোনো কল্যাণ চাইলে, তিনি তা তাকে দান না করে থাকেন না। আর এটি প্রত্যেক রাতেই হয়ে থাকে।
2839 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ أَحَدٍ يَدْعُو بِدُعَاءٍ، إِلَاّ آتَاهُ اللهُ مَا سَأَلَ، أَوْ كَفَّ عَنْهُ مِنَ السُّوءِ مِثْلَهُ، مَا لَمْ يَدْعُ بِإِثْمٍ، أَوْ قَطِيعَةِ رَحِمٍ.
أخرجه أحمد 3/ 360 (14940). والتِّرْمِذِي (3381.
كلاهما (أحمد، والتِّرْمِذِي) عن قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে কোনো দু'আ করে, আর আল্লাহ তাকে তার যা চেয়েছে তা দেন না, অথবা তার থেকে অনুরূপ পরিমাণ মন্দ দূর করে দেন না, যতক্ষণ না সে কোনো পাপের জন্য অথবা আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করার জন্য দু'আ করে।
2840 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: قَالَ جَابِرٌ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَجْعَلُونِي كَقَدَحِ الرَّاكِبِ، إِنَّ الرَّاكِبِ إِذَا عَلَّقَ مَعَالِيقَهُ، أَخَذَ قَدَحَهُ فَمَلأَهُ مِنَ الْمَاءِ، فَإِنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ فِي الْوُضُوءِ تَوَضَّأَ، وَإِنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ فِي الشُّرْبِ شَرِبَ، وَإِلَاّّ أَهْرَاقَ مَا فِيهِ، اجْعَلُونِي فِي أَوَّلِ الدُّعَاءِ، وَفِي وَسَطِ الدُّعَاءِ، وَفِي آخِرِ الدُّعَاءِ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (1132) قال: أخبرنا جَعْفَر بن عَوْن، أخبرنا مُوسَى بن عُبَيْدة، عن إبراهيم بن مُحَمد بن إبراهيم، عن أبيه، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আমাকে যেন আরোহীর পাত্রের মতো করে না রাখো। কারণ আরোহী যখন তার জিনিসপত্র বেঁধে নেয়, তখন সে তার পাত্রটি নিয়ে পানি দিয়ে পূর্ণ করে। যদি তার ওযুর প্রয়োজন হয়, সে ওযু করে নেয়, আর যদি তার পান করার প্রয়োজন হয়, সে পান করে নেয়, অন্যথায় সে তার ভেতরের পানি ফেলে দেয়। তোমরা আমাকে তোমাদের দু'আর শুরুতে, দু'আর মাঝে এবং দু'আর শেষে স্থান দাও।