হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (2921)


2921 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
كَانَ الْعَبَّاسُ آخِذًا بِيَدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُوَاثِقُنَا، فَلَمَّا فَرَغْنَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَخَذْتُ وَأَعْطَيْتُ.
قَالَ: فَسَأَلْتُ جَابِرًا يَوْمَئِذٍ: كَيْفَ بَايَعْتُمْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَعَلَى الْمَوْتِ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنْ بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نَفِرَّ.
قُلْتُ لَهُ: أَفَرَأَيْتَ يَوْمَ الشَّجَرَةِ؟ قَالَ: كُنْتُ آخِذًا بَيَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، حَتَّى بَايَعْنَاهُ.
قُلْتُ: كَمْ كُنْتُمْ؟ قَالَ: كُنَّا أَرْبَعَ عَشَرَةَ مِئَةً، فَبَايَعْنَاهُ كُلُّنَا، إِلَاّ الْجَدَُّ بْنَُ قَيْسٍ، اخْتَبَأَ تَحْتَ بَطْنِ بَعِيرٍ، وَنَحَرْنَا يَوْمَئِذٍ سَبْعِينَ مِنَ الْبُدْنِ، لِكُلِّ سَبْعَةٍ جَزُورٌ.
- وفي رواية: لَمَّا دَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ إِلَى الْبَيْعَةِ، وَجَدَ رَجُلاً مِنَّا، يُقَالُ لَهُ: الْجَدُّ بْنُ قَيْسٍ، مُخْتَبِئًا تَحْتَ إِبْطِ بَعِيرِهِ.

أخرجه الحُمَيْدِي (1275 و 1277) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 341 (14733) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 347 (14793) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة.
وفي 3/ 355 (14883) قال: حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد، وحُجَيْن، قالا: حدَّثنا لَيْث. وفي 3/ 381 (15144) قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 396 (15332) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن أَبي الزِّنَاد، عن مُوسَى بن عُقْبَة. و`الدارِمِي` 2454 قال: أخبرنا أحمد بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا لَيْث بن سَعْد. و`مسلم` 6/ 25 (4836) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا لَيْث بن سَعْد (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن رُمْح، أخبرنا اللَّيْث. وفي (4837) قال: وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا ابن عُيَيْنَة (ح) وحدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا سُفْيان. وفي (4838) قال: وحدَّثنا مُحَمد بن حاتم، حدَّثنا حَجَّاج، عن ابن جُرَيْج. والتِّرْمِذِيّ` 1594 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. و`النَّسائي` 7/ 140، وفي `الكبرى` 7731 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي `الكبرى` 11445 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا اللَّيْث.
خمستهم (سُفْيان، وابن لَهِيعَة، ولَيْث، ومُوسَى بن عُقْبَة، وابن جُرَيْج) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত ধরে রেখেছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের থেকে অঙ্গীকার নিচ্ছিলেন (বাই‘আত গ্রহণ করাচ্ছিলেন)। যখন আমরা শেষ করলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি নিলাম এবং দিলাম (অর্থাৎ, আমি এই বাই‘আত গ্রহণ করলাম)।

(বর্ণনাকারী) বলেন, সেদিন আমি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিভাবে বাই‘আত গ্রহণ করেছিলেন? মৃত্যুর উপর? তিনি বললেন: না, বরং আমরা বাই‘আত গ্রহণ করেছিলাম এই শর্তে যে, আমরা (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) পালিয়ে যাব না।

আমি তাকে বললাম: আপনি ‘শাজারার দিনের’ (হুদায়বিয়ার সন্ধির দিনের) বাই‘আতের বিষয়ে কি বলেন? তিনি বললেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরে রেখেছিলাম, যতক্ষণ না আমরা তাঁর হাতে বাই‘আত সম্পন্ন করলাম।

আমি বললাম: আপনারা সংখ্যায় কতজন ছিলেন? তিনি বললেন: আমরা চৌদ্দ শত (১৪০০) ছিলাম। আমাদের সকলের বাই‘আত সম্পন্ন হয়েছিল, কেবল জাদ্দ ইবনু ক্বাইস ছাড়া, যে একটি উটের পেটের নিচে লুকিয়ে ছিল। আমরা সেদিন সত্তরটি উট নহর (কুরবানি) করেছিলাম, যেখানে প্রতি সাতজনের জন্য একটি উট ছিল।

- অন্য এক বর্ণনায় আছে: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদেরকে বাই‘আতের জন্য ডাকলেন, তখন তিনি আমাদের মধ্য থেকে জাদ্দ ইবনু ক্বাইস নামক একজনকে তার উটের বগলের নিচে লুকিয়ে থাকতে দেখলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2922)


2922 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يُسْأَلُ: هَلْ بَايَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ؟ فَقَالَ: لَا، وَلَكِنْ صَلَّى بِهَا، وَلَمْ يُبَايِعْ عِنْدَ شَجَرَةٍ، إِلَاّ الشَّجَرَةَ الَّتِي بِالْحُدَيْبِيَةِ.
قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بِئْرِ الْحُدَيْبِيَةِ.

أخرجه أحمد 3/ 325 (14539). ومُسْلم 6/ 25 (4839 و 4840) قال: حدَّثني إبراهيم ابن دِينَار.
كلاهما (أحمد، وإبراهيم) عن حَجَّاج بن مُحَمد الأَعْوَر، مَوْلَى سُلَيْمان
بن مُجَالِد، قال: قال ابن جُرَيْج: أخبرني أبو الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূয-যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে জিজ্ঞেস করতে শুনেছেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি যুল-হুলাইফায় (কাউকে) বাই‘আত করেছিলেন? তিনি বললেন: না, বরং তিনি সেখানে সালাত আদায় করেছিলেন। আর তিনি হুদায়বিয়ায় অবস্থিত গাছটি ছাড়া অন্য কোনো গাছের নিচে বাই‘আত করেননি।

ইবনু জুরাইজ বলেন, আবূয-যুবাইর আমাকে সংবাদ দিয়েছেন যে, তিনি জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুদায়বিয়ার কূয়ার জন্য দু‘আ করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2923)


2923 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ أَعْرَابِيًّا بَايَعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلَامِ، فَأَصَابَ الأَعْرَابِيَّ وَعْكٌ بِالْمَدِينَةِ، فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقِلْنِي بَيْعَتِي، فَأَبَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ: أَقِلْنِي بَيْعَتِي، فَأَبَى، ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ: أَقِلْنِي بَيْعَتِي، فَأَبَى، فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّمَا الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ، تَنْفِي خَبَثَهَا، وَيَنْصَعُ طِيبُهَا.
- وفي رواية: قَدِمَ أَعْرَابِيٌّ الْمَدِينَةَ، فَبَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ، ثُمَّ حُمَّ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقِلْنِي بَيْعَتِي، قَالَ: لَا، فَلَمَّا اشْتَدَّتْ بِهِ الْحُمَّى، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقِلْنِي بَيْعَتِي، قَالَ: لَا، ثُمَّ اشْتَدَّتْ بِهِ الْحُمَّى، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقِلْنِي بَيْعَتِي، قَالَ: لَا، ثُمَّ اشْتَدَّتْ بِهِ الْحُمَّى، فَخَرَجَ هَارِبًا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ، تَنْفِي خَبَثَهَا، وَتَنْصَعُ طَيِّبَهَا.

أخرجه مالك `الموطأ` 2593. و`الحُمَيدي` 1241 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 306 (14335) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا مالك. وفي 3/ 307 (14351) قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 365 (14999) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 392 (15287) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا سُفْيان. و`البُخَارِي` 1883 قال: حدَّثنا عَمْرو بن عَبَّاس، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا سُفْيان. وفي (7209) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة، عن مالك. وفي (7211) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف، أخبرنا مالك. وفي (7216) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان. وفي (7322) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، حدَّثني مالك. و`مسلم` 4/ 120 (3334) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، قال: قرأْتُ على مالك. والتِّرْمِذِيّ` 3920 قال: حدَّثنا الأَنْصَارِي، حدَّثنا مَعْن، حدَّثنا مالك بن أَنَس (ح) وحدَّثنا قُتَيْبَة، عن مالك بن أَنَس. و`النَّسائي` 7/ 151، وفي `الكبرى` 7760 و 8665 قال: أخبرنا قُتَيْبَة، عن مالك. وفي `الكبرى` 4248 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا سُفْيان.
ثلاثتهم (مالك ، وسُفْيان الثَّوْرِي، وسُفْيان بن عُيَيْنَة) عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একজন বেদুঈন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ইসলামের উপর বায়আত (অঙ্গীকার) করেছিল। এরপর মদিনায় সেই বেদুঈনটির রোগ/জ্বর হলো। সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার বায়আত প্রত্যাহার করে নিন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে অসম্মতি জানালেন। সে পুনরায় তাঁর নিকট এসে বলল: আমার বায়আত প্রত্যাহার করে নিন। তিনি অসম্মতি জানালেন। সে তৃতীয়বার এসে বলল: আমার বায়আত প্রত্যাহার করে নিন। তিনি অসম্মতি জানালেন। এরপর বেদুঈনটি সেখান থেকে বেরিয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মদিনা হলো হাপরের মতো, যা তার ভেতরের খারাপ অংশকে বের করে দেয় এবং তার খাঁটি অংশকে উজ্জ্বল করে।

অপর এক বর্ণনায় আছে: একজন বেদুঈন মদিনায় আগমন করল এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হিজরতের উপর বায়আত করল। এরপর তার জ্বর হলো। সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার বায়আত প্রত্যাহার করে নিন। তিনি বললেন: না। এরপর যখন তার জ্বর তীব্র হলো, সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার বায়আত প্রত্যাহার করে নিন। তিনি বললেন: না। এরপর যখন তার জ্বর আরও তীব্র হলো, সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার বায়আত প্রত্যাহার করে নিন। তিনি বললেন: না। অতঃপর জ্বর আরও তীব্র হলে সে মদিনা থেকে পালিয়ে গেল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মদিনা হলো হাপরের মতো, যা তার ভেতরের খারাপ অংশকে বের করে দেয় এবং তার খাঁটি অংশকে উজ্জ্বল করে।









আল মুসনাদুল জামি` (2924)


2924 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
جَاءَ عَبْدٌ، فَبَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ، وَلَمْ يَشْعُرْ أَنَّهُ عَبْدٌ، فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: بِعْنِيهِ، فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ، ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا بَعْدُ، حَتَّى يَسْأَلَهُ: أَعَبْدٌ هُوَ.
- وفي رواية: أَنَّ عَبْدًا بَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ، فَأَتَاهُ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ، قَالَ: فَاشْتَرَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ، ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا عَلَى الْهِجْرَةِ، حَتَّى يَسْأَلَهُ: أَعَبْدٌ هُوَ.
- روايتا أحمد (15065)، وأَبي داود: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى عَبْدًا بِعَبْدَيْنِ.

أخرجه أحمد 3/ 349 (14831) قال: حدَّثنا حُجَيْن (ح) وإِسْحَاق بن عِيسَى. وفي 3/ 372 (15064 و 15065) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلَى بني هاشم. و`مسلم` 5/ 55 (4120) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى التَّمِيمِي، وابن رُمْح (ح) وحدَّثنيه قُتَيْبَة بن سَعِيد. و`أبو داود` 3358 قال: حدَّثنا يَزِيد بن خالد الهَمْدانِي، وقُتَيْبَة بن سَعِيد الثَّقَفِي. و`ابن ماجة` 2869 قال: حدَّثنا مُحَمد بن رُمْح. والتِّرْمِذِيّ` 1239 و 1596 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة. و`النَّسائي` 7/ 150 و 292، وفي `الكبرى` 6171 و 7759 و 8663 قال: أخبرنا قُتَيْبَة.
سبعتهم (حُجَيْن، وإِسْحَاق، وأبو سَعِيد، ويَحيى، وابن رُمْح، وقُتَيْبَة، ويَزِيد بن خالد بن يَزِيد بن مَوْهَب) عن اللَّيْث، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন দাস এসে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে হিজরতের বাই'আত (শপথ) গ্রহণ করল। কিন্তু তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বুঝতে পারেননি যে সে একজন দাস। এরপর তার মালিক তাকে (ফিরিয়ে) নিতে এলো। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (মালিককে) বললেন: এটা আমার কাছে বিক্রি করো। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে দু'জন কালো দাসের বিনিময়ে কিনে নিলেন। এরপর থেকে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কারো কাছ থেকে বাই'আত গ্রহণ করতেন না, যতক্ষণ না তাকে জিজ্ঞাসা করতেন যে, সে দাস কি না।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: একজন দাস নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে হিজরতের বাই'আত গ্রহণ করল। তার মালিক তাকে নিতে এলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে দু'জন কালো দাসের বিনিময়ে কিনে নিলেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হিজরতের জন্য কারো কাছ থেকে বাই'আত গ্রহণ করতেন না, যতক্ষণ না তাকে জিজ্ঞাসা করতেন যে, সে দাস কি না।

আহমাদ ও আবূ দাউদের অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন দাসকে দু'জন দাসের বিনিময়ে কিনেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2925)


2925 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
مَكَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ، يَتْبَعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ، بعُكَاظٍ وَمَجَنَّةَ، وَفِي الْمَوَاسِمِ بِمِنًى، يَقُولُ: مَنْ يُؤْوِينِي، مَنْ يَنْصُرُنِي، حَتَّى أُبَلِّغَ رِسَالَةَ رَبِّي، وَلَهُ الْجَنَّةُ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَخْرُجُ مِنْ الْيَمَنِ، أَوْ مِنْ مُضَرَ (كَذَا قَالَ) فَيَأْتِيهِ قَوْمُهُ، فَيَقُولُونَ:
احْذَرْ غُلَامَ قُرَيْشٍ لَا يَفْتِنُكَ، وَيَمْشِي بَيْنَ رِحَالِهِمْ، وَهُمْ يُشِيرُونَ إِلَيْهِ بِالأَصَابِعِ، حَتَّى بَعَثَنَا اللهُ لَهُ مِنْ يَثْرِبَ، فَآوَيْنَاهُ وَصَدَّقْنَاهُ، فَيَخْرُجُ الرَّجُلُ مِنَّا فَيُؤْمِنُ بِهِ، وَيُقْرِئُهُ الْقُرْآنَ، فَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ، فَيُسْلِمُونَ بِإِسْلَامِهِ، حَتَّى لَمْ يَبْقَ دَارٌ مِنْ دُورِ الأَنْصَارِ، إِلَاّ وَفِيهَا رَهْطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، يُظْهِرُونَ الإِسْلَامَ، ثُمَّ ائْتَمَرُوا جَمِيعًا، فَقُلْنَا: حَتَّى مَتَى نَتْرُكُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُطْرَدُ فِي جِبَالِ مَكَّةَ وَيَخَافُ، فَرَحَلَ إِلَيْهِ مِنَّا سَبْعُونَ رَجُلاً، حَتَّى قَدِمُوا عَلَيْهِ فِي الْمَوْسِمِ، فَوَاعَدْنَاهُ شِعْبَ الْعَقَبَةِ، فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَهُ مِنْ رَجُلٍ وَرَجُلَيْنِ، حَتَّى تَوَافَيْنَا، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلَامَ نُبَايِعُكَ؟ قَالَ: تُبَايِعُونِي عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، فِي النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ، وَالنَّفَقَةِ، فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ، وَعَلَى الأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَأَنْ تَقُولُوا فِي اللهِ، لَا تَخَافُونَ فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ، وَعَلَى أَنْ تَنْصُرُونِي، فَتَمْنَعُونِي إِذَا قَدِمْتُ عَلَيْكُمْ
مِمَّا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَنْفُسَكُمْ، وَأَزْوَاجَكُمْ، وَأَبْنَاءَكُمْ، وَلَكُمُ الْجَنَّةُ. قَالَ: فَقُمْنَا إِلَيْهِ فَبَايَعْنَاهُ، وَأَخَذَ بِيَدِهِ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ - وَهُوَ مِنْ أَصْغَرِهِمْ - فَقَالَ: رُوَيْدًا يَا أَهْلَ يَثْرِبَ، فَإِنَّا لَمْ نَضْرِبْ أَكْبَادَ الإِبِلِ، إِلَاّ وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَّ إِخْرَاجَهُ الْيَوْمَ مُفَارَقَةُ الْعَرَبِ كَافَّةً، وَقَتْلُ خِيَارِكُمْ، وَأَنْ تَعَضَّكُمُ السُّيُوفُ، فَإِمَّا أَنْتُمْ قَوْمٌ تَصْبِرُونَ عَلَى ذَلِكَ، وَأَجْرُكُمْ عَلَى اللهِ، وَإِمَّا أَنْتُمْ قَوْمٌ تَخَافُونَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ جَبِينَةً، فَبَيِّنُوا ذَلِكَ، فَهُوَ عُذْرٌ لَكُمْ عِنْدَ اللهِ، قَالُوا: أَمِطْ عَنَّا يَا أَسْعَدُ، فَوَاللهِ لَا نَدَعُ هَذِهِ الْبَيْعَةَ أَبَدًا، وَلَا نُسْلَبُهَا أَبَدًا، قَالَ: فَقُمْنَا إِلَيْهِ فَبَايَعْنَاهُ،
فَأَخَذَ عَلَيْنَا وَشَرَطَ، وَيُعْطِينَا عَلَى ذَلِكَ الْجَنَّةَ.

أخرجه أحمد 3/ 322 (14510) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر. وفي 3/ 323 (14511) قال: حدَّثنا داود بن مِهْرَان، حدَّثنا داود، يَعْنِي العَطَّار. وفي 3/ 323 (14512) و 3/ 339 (14708) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن عِيسَى، حدَّثنا يَحيى بن سُلَيْم.
ثلاثتهم (مَعْمَر، وداود العَطَّار، ويَحيى بن سُلَيْم) عن عَبْد اللهِ بن عُثْمَان بن خُثَيْم، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أبو حاتم ابن حِبَّان: مات أَسْعَد بعد قدوم المُصطفى صلى الله عليه وسلم المَدِينَة بأيام، والمسلمون يبنون المسجد.
- في كل المواضع: ابن خُثَيْم) غير مُسَمًّى.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় দশ বছর অবস্থান করেছিলেন। তিনি উকায ও মাজান্নাতে এবং মিনায় (হজ্জের) মওসুমগুলোতে লোকদের তাদের আস্তানাগুলোতে অনুসরণ করতেন এবং বলতেন: "কে আমাকে আশ্রয় দেবে? কে আমাকে সাহায্য করবে, যেন আমি আমার রবের বার্তা পৌঁছে দিতে পারি? তার জন্য রয়েছে জান্নাত।"
এমনকি একজন লোক ইয়েমেন অথবা মুযার থেকে বের হয়ে আসত— (বর্ণনাকারী এভাবে বললেন)— তখন তার গোত্রের লোকেরা তার কাছে এসে বলত: "কুরাইশের এই যুবকটিকে নিয়ে সতর্ক থাকো, যেন সে তোমাকে বিভ্রান্ত না করে।"
আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের আস্তানাগুলোর মাঝে হেঁটে যেতেন, আর তারা তাঁর দিকে আঙ্গুল দিয়ে ইশারা করত। অবশেষে আল্লাহ ইয়াসরিব (মদীনা) থেকে আমাদের তাঁর জন্য পাঠালেন। আমরা তাঁকে আশ্রয় দিলাম এবং তাঁকে সত্য বলে বিশ্বাস করলাম। আমাদের মধ্যে থেকে একজন লোক যেত এবং তাঁর প্রতি ঈমান আনত, আর তিনি তাকে কুরআন পাঠ করাতেন। অতঃপর সে তার পরিবারের কাছে ফিরে যেত এবং তার ইসলাম গ্রহণের কারণে তারাও ইসলাম গ্রহণ করত। শেষ পর্যন্ত আনসারদের এমন কোনো ঘর বাকি রইল না, যেখানে মুসলমানের দল ছিল না, যারা প্রকাশ্যে ইসলাম প্রকাশ করত। অতঃপর তারা সবাই একত্রিত হয়ে পরামর্শ করল এবং আমরা বললাম: "আর কতকাল আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মক্কার পাহাড়ে বিতাড়িত হতে ও ভীত অবস্থায় ছেড়ে রাখব?"
অতঃপর আমাদের মধ্য থেকে সত্তর জন লোক তাঁর দিকে রওয়ানা হলো। তারা হজ্জের মওসুমে তাঁর কাছে পৌঁছল। আমরা আকাবার উপত্যকায় তাঁর সাথে সাক্ষাতের ওয়াদা করলাম। আমরা এক বা দুজন করে তাঁর কাছে সমবেত হলাম, যতক্ষণ না আমরা সবাই সেখানে উপস্থিত হলাম। আমরা বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কোন বিষয়ের ওপর আপনার কাছে বাইয়াত গ্রহণ করব?" তিনি বললেন: "তোমরা আমার কাছে বাইয়াত গ্রহণ করবে উদ্যম ও অলসতা— উভয় অবস্থাতেই শোনা ও মানার (কথা মেনে চলার) ওপর; এবং কঠিন ও সহজ উভয় অবস্থায়ই (আল্লাহর পথে) ব্যয় করার ওপর; সৎ কাজের আদেশ দান এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করার ওপর; এবং আল্লাহর (পথে) কথা বলবে, আল্লাহর ব্যাপারে কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করবে না; আর তোমরা আমাকে সাহায্য করবে, আর যখন আমি তোমাদের কাছে আসব, তখন তোমরা আমাকে রক্ষা করবে যেভাবে তোমরা তোমাদের নিজেদের, তোমাদের স্ত্রীদের এবং তোমাদের সন্তানদের রক্ষা করে থাকো। আর তোমাদের জন্য রয়েছে জান্নাত।"
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা তাঁর দিকে এগিয়ে গেলাম এবং তাঁর কাছে বাইয়াত গ্রহণ করলাম। তখন আসআদ ইবনু যুরারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)— যিনি ছিলেন তাদের মধ্যে সবচেয়ে কমবয়সী— তাঁর হাত ধরলেন এবং বললেন: "হে ইয়াসরিববাসীরা! একটু থামো। আমরা তো উটের কলিজায় আঘাত করিনি (অর্থাৎ দীর্ঘ সফর করিনি), যতক্ষণ না আমরা জানতে পেরেছি যে, তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। আর তাঁকে আজ বের করে নিয়ে যাওয়ার অর্থ হলো, সমস্ত আরবের সাথে সম্পর্কচ্ছেদ করা, তোমাদের মধ্যে যারা শ্রেষ্ঠ তাদেরকে হত্যা করা এবং তলোয়ারের আঘাত তোমাদেরকে কামড়ানো। সুতরাং হয় তোমরা এমন জাতি হবে, যারা এর ওপর ধৈর্য ধারণ করবে, তবে তোমাদের পুরস্কার আল্লাহর কাছে; আর না হয় তোমরা এমন জাতি হবে, যারা নিজেদের কাপুরুষতা নিয়ে ভীত, তাহলে তা স্পষ্ট করে দাও। এতে আল্লাহর কাছে তোমাদের ওজর গৃহীত হবে।"
তারা (আনসাররা) বলল: "হে আসআদ! আমাদের থেকে সরে যাও! আল্লাহর শপথ, আমরা কক্ষনো এই বাইয়াত ত্যাগ করব না এবং কক্ষনো এটা হাতছাড়া হতে দেব না।" জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর আমরা তাঁর দিকে এগিয়ে গেলাম এবং তাঁর কাছে বাইয়াত গ্রহণ করলাম। তিনি আমাদের কাছ থেকে অঙ্গীকার নিলেন ও শর্ত আরোপ করলেন এবং এর বিনিময়ে তিনি আমাদের জন্য জান্নাত দান করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2926)


2926 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ سَابِطٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْد اللهِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ: أَعَاذَكَ اللهُ مِنْ إِمَارَةِ السُّفَهَاءِ، قَالَ: وَمَا إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ؟ قَالَ: أُمَرَاءٌ يَكُونُونَ بَعْدِي، لَا يَقْتَدُونَ بِهَدْيِي، وَلَا يَسْتَنُّونَ بِسُنَّتِي، فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَأُولَئِكَ لَيْسُوا مِنِّي، وَلَسْتُ مِنْهُمْ، وَلَا يَرِدُوا عَلَى حَوْضِي، وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَأُولَئِكَ مِنِّي، وَأَنَا مِنْهُمْ، وَسَيَرِدُوا عَلَى حَوْضِي، يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ، وَالصَّلَاةُ قُرْبَانٌ، أَوْ قَالَ: بُرْهَانٌ، يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ نَبَتَ مِنْ سُحْتٍ، النَّارُ أَوْلَى بِهِ، يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، النَّاسُ غَادِيَانِ، فَمُبْتَاعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا، وَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُوبِقُهَا.
- وفي رواية: يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، أُعِيذُكَ بِاللهِ مِنْ إِمَارَةِ السُّفَهَاءِ، قَالَ: وَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: أُمَرَاءٌ سَيَكُونُونَ مِنْ بَعْدِي، مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِحَدِيثِهِمْ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَلَيْسُوا مِنِّي، وَلَسْتُ مِنْهُمْ، وَلَمْ يَرِدُوا عَلَيَّ الْحَوْضَ، وَمَنْ لَمْ يَدْخُلْ عَلَيْهِمْ، وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِحَدِيثِهِمْ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَأُولَئِكَ مِنِّي، وَأَنَا مِنْهُمْ، وَأُولَئِكَ يَرِدُونَ عَلَيَّ الْحَوْضَ، يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، الصَّلَاةُ قُرْبَانٌ، وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ، كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ نَبَتَ لَحْمُهُ مِنْ سُحْتٍ، النَّارُ أَوْلَى بِهِ، يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، النَّاسُ غَادِيَانِ، فَغَادٍ بَائِعٌ نَفْسَهُ، وَمُوبِقٌ رَقَبَتَهُ، وَغَادٍ مُبْتَاعٌ نَفْسَهُ، وَمُعْتِقٌ رَقَبَتَهُ.

أخرجه أحمد 3/ 321 (14494) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر. وفي 3/ 399 (15358) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا وُهَيْب. و`عَبد بن حُميد` 1138 قال:
أخبرنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر. و`الدارِمِي` 2776 قال: أخبرنا حَجَّاج بن مِنْهَال، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة.
ثلاثتهم (مَعْمَر، ووُهَيْب، وحَمَّاد بن سَلَمَة) عن عَبْد اللهِ بن عُثْمَان بن خُثَيْم، عن عَبْد الرَّحْمان بن سابط، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আল্লাহ তোমাকে নির্বোধদের শাসন থেকে রক্ষা করুন।" তিনি (কা'ব) বললেন: "নির্বোধদের শাসন কী?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার পরে এমন কিছু শাসক আসবে যারা আমার হেদায়াতের অনুসরণ করবে না এবং আমার সুন্নাত মোতাবেক চলবে না। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে স্বীকার করবে এবং তাদের অত্যাচারে সহায়তা করবে, তারা আমার দলের নয়, আর আমিও তাদের কেউ নই, আর তারা আমার হাউযের (কাউসারের ঝর্ণা) কাছে আসতে পারবে না। আর যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে স্বীকার করবে না এবং তাদের অত্যাচারে সহায়তা করবে না, তারা আমার দলের এবং আমিও তাদের, আর তারা অচিরেই আমার হাউযের কাছে আসবে।"

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কা'ব ইবনে উজরাহকে বললেন): "হে কা'ব ইবনে উজরাহ! আমি আল্লাহর কাছে তোমার জন্য নির্বোধদের শাসন থেকে আশ্রয় চাই।" তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তা কী?" তিনি বললেন: "আমার পরে কিছু শাসক আসবে। যে তাদের কাছে যাবে এবং তাদের কথাকে সত্য বলে মানবে, আর তাদের অত্যাচারে সহায়তা করবে, তারা আমার দলের নয়, আর আমিও তাদের কেউ নই, এবং তারা হাউযের কাছে আসতে পারবে না। আর যে তাদের কাছে যাবে না, তাদের কথাকে সত্য বলে মানবে না, আর তাদের অত্যাচারে সহায়তা করবে না, তারা আমার দলের এবং আমিও তাদের, আর তারা আমার হাউযের কাছে আসবে।"

"হে কা'ব ইবনে উজরাহ! রোযা হলো ঢাল, আর সাদাকা (দান) গুনাহকে নিভিয়ে দেয়, যেমন পানি আগুনকে নিভিয়ে দেয়। আর সালাত (নামাজ) নৈকট্য লাভের মাধ্যম।" অথবা তিনি বললেন: "প্রমাণ।"

"হে কা'ব ইবনে উজরাহ! হারাম (অবৈধ উপার্জন) দ্বারা পরিপুষ্ট গোশত জান্নাতে প্রবেশ করবে না, জাহান্নামের আগুনই তার জন্য অধিক উপযুক্ত।"

"হে কা'ব ইবনে উজরাহ! মানুষ দু’ভাবে সকালে বের হয়: একজন যে তার নিজেকে (আল্লাহর কাছে) বিক্রি করে নিজেকে ধ্বংস করে, আর অন্যজন যে নিজেকে (আল্লাহর আনুগত্যের মাধ্যমে) ক্রয় করে নিজেকে মুক্ত করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (2927)


2927 - عَنْ سَلَمَةَ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَلَعَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ مِنْ غُرَمَائِهِ، ثُمَّ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الْيَمَنِ، فَقَالَ مُعَاذٌ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَخْلَصَنِي بِمَالِي، ثُمَّ اسْتَعْمَلَنِي.

أخرجه ابن ماجة (2357) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا أبو عاصم، حدَّثنا عَبْد اللهِ ابن مُسْلم بن هُرْمُز، عن سَلَمَة المَكِّي، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর ঋণদাতাদের (দাবি) থেকে মুক্ত করে দিলেন, এরপর তাঁকে ইয়েমেনের শাসক হিসেবে নিযুক্ত করলেন। তখন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার সম্পদকে আমার জন্য (ঋণমুক্ত করে) সংরক্ষিত করলেন, অতঃপর আমাকে (শাসক হিসেবে) নিযুক্ত করলেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (2928)


2928 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا عَنْ شَأْنِ ثَقِيفٍ إِذْ بَايَعَتْ، فَقَالَ:
اشْتَرَطَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنْ لَا صَدَقَةَ عَلَيْهَا، وَلَا جِهَادَ.
قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: وَأَخْبَرَنِي جَابِرٌ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
سَيَصَّدَّقُونَ وَيُجَاهِدُونَ إِذَا أَسْلَمُوا - يَعْنِي ثَقِيفًا -.

أخرجه أحمد 3/ 341 (14729 و 14730) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.
راجع أحمد، فقد فرقه وجمعناه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আবূ যুবাইর বলেন) আমি তাকে সাকীফ গোত্রের বাই'আত (অঙ্গীকার) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এই শর্তারোপ করেছিল যে, তাদের উপর কোনো সাদাকা (যাকাত) ধার্য করা হবে না এবং জিহাদও ফরয করা হবে না। আবূ যুবাইর বলেন: জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে আরও জানিয়েছিলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তারা যখন ইসলাম গ্রহণ করবে, তখন তারা সাদাকাও দেবে এবং জিহাদও করবে—তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাকীফ গোত্রকে উদ্দেশ্য করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2929)


2929 - عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا عَنْ شَأْنِ ثَقِيفٍ إِذْ بَايَعَتْ، قَالَ:
اشْتَرَطَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنْ لَا صَدَقَةَ عَلَيْهَا، وَلَا جِهَادَ.
وَأَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، بَعْدَ ذَلِكَ، يَقُولُ:
سَيَتَصَدَّقُونَ وَيُجَاهِدُونَ، إِذَا أَسْلَمُوا.

أخرجه أبو داود (3025) قال: حدَّثنا الحَسَن بن الصَّبَّاح، حدَّثنا إِسْمَاعِيل، يَعْنِي ابن عَبْد الكَرِيم، حدَّثني إبراهيم، يَعْنِي ابن عَقِيل بن مُنَبِّه، عن أبيه، عن وَهْب، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ওয়াহব ইবনু মুনাব্বিহ বলেন, আমি তাঁকে (জাবিরকে) সাকীফ গোত্রের বাই’আতের বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি বললেন: তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এই শর্তারোপ করেছিল যে, তাদের ওপর যাকাত (সদকা) ফরয হবে না এবং জিহাদও ফরয হবে না। তিনি (জাবির) আরও বলেন যে, এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যখন তারা ইসলাম গ্রহণ করবে, তখন তারা অবশ্যই যাকাত দেবে এবং অবশ্যই জিহাদ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (2930)


2930 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
عُرِضَ عَلَيَّ الأَنْبِيَاءُ، فَإِذَا مُوسَى ضَرْبٌ مِنَ الرِّجَالِ، كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ، وَرَأَيْتُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ، عليه السلام، فَإِذَا أَقْرَبُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ شَبَهًا عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَرَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ، صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ، فَإِذَا أَقْرَبُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ شَبَهًا صَاحِبُكُمْ، يَعْنِي نَفْسَهُ، وَرَأَيْتُ جِبْرِيلَ، عليه السلام، فَإِذَا أَقْرَبُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ شَبَهًا دَِحْيَةُ.

أخرجه أحمد 3/ 334 (14643) قال: حدَّثنا يُونُس، وحُجَيْن. و`عَبد بن حُميد` 1045 قال: حدَّثني أحمد بن يُونُس. و`مسلم` 1/ 106 (342) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن رُمْح. والتِّرْمِذِيّ` 3649، وفي (الشَّمائل) 13 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة.
خمستهم (يُونُس، وحُجَيْن، وأحمد بن يُونُس، وقُتَيْبَة، وابن رُمْح) عن اللَّيْث بن سَعْد، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার সামনে নবীগণকে উপস্থাপন করা হয়েছিল। তখন মূসা (আঃ)-কে দেখলাম তিনি মজবুত গঠনের পুরুষদের অন্তর্ভুক্ত, যেন তিনি শানুআ গোত্রের পুরুষদের একজন। আর আমি ঈসা ইবনে মারইয়ামকে (আঃ) দেখলাম, তখন তার সাথে আকৃতিতে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ হিসেবে আমি উরওয়া ইবনে মাসঊদকে দেখতে পেলাম। আর আমি ইব্রাহীমকে (আঃ) দেখলাম, তখন তার সাথে আকৃতিতে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ হিসেবে আমি তোমাদের সাথীকে—অর্থাৎ নিজেকেই—দেখতে পেলাম। আর আমি জিবরীলকে (আঃ) দেখলাম, তখন তার সাথে আকৃতিতে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ হিসেবে আমি দিহ্‌ইয়াকে দেখতে পেলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (2931)


2931 - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ، فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الأَنْصَارِ، قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا، فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ لَقِينَا أَبَا الْيَسَرِ، صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ، مَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ، وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، فَقَالَ لَهُ أَبِي: يَا عَمِّ، إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَُفْعَةً مِنْ غَضَبٍ؟ قَالَ: أَجَلْ، كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ، فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ، فَقُلْتُ: ثَمَّ هُوَ؟ قَالُوا: لَا، فَخَرَجَ عَلَيَّ ابْنٌ لَهُ جَفْرٌ، فَقُلْتُ لَهُ: أَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ: سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي، فَقُلْتُ: اخْرُجْ إِلَيَّ، فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ، فَخَرَجَ، فَقُلْتُ: مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي؟ قَالَ: أَنَا وَاللهِ أُحَدِّثُكَ، ثُمَّ لَا أَكْذِبُكَ، خَشِيتُ وَاللهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ، وَأَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ، وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكُنْتُ وَاللهِ مُعْسِرًا، قَالَ: قُلْتُ: آللهِ؟ قَالَ: آللهِ. قُلْتُ: آللهِ؟ قَالَ: آللهِ. قُلْتُ: آللهِ؟ قَالَ: آللهِ، قَالَ: فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ فَمَحَاهَا بِيَدِهِ، فَقَالَ: إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِنِي، وَإِلَاّ أَنْتَ
فِي حِلٍّ، فَأَشْهَدُ، بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ - وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ - وَسَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ، وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا - وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ - رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَقُولُ:
مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ وَضَعَ عَنْهُ، أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ.
قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ أَنَا: يَا عَمِّ، لَوْ أَنَّكَ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلَامِكَ، وَأَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ، وَأَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ، وَأَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ، فَكَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ، وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ، فَمَسَحَ رَأْسِي، وَقَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ، يَا ابْنَ أَخِي، بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ، وَسَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ، وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا - وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ - رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَقُولُ:
أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ.
وَكَانَ أَنْ أَعْطَيْتُهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا، أَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
ثُمَّ مَضَيْنَا حَتَّى أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، فِي مَسْجِدِهِ، وَهُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، مُشْتَمِلاً بِهِ، فَتَخَطَّيْتُ الْقَوْمَ، حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، فَقُلْتُ: يَرْحَمُكَ اللهُ، أَتُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، وَرِدَاؤُكَ إِلَى جَنْبِكَ؟ قَالَ: فَقَالَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي هَكَذَا، وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَقَوَّسَهَا: أَرَدْتُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيَّ الأَحْمَقُ مِثْلُكَ، فَيَرَانِي كَيْفَ أَصْنَعُ، فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ.
أَتَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِنَا هَذَا، وَفِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ، فَرَأَى فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ نُخَامَةً، فَحَكَّهَا بِالْعُرْجُونِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللهُ عَنْهُ؟ قَالَ: فَخَشَعْنَا، ثُمَّ قَالَ: أَيُّكُمْ
يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللهُ عَنْهُ؟ قَالَ: فَخَشَعْنَا، ثُمَّ قَالَ: أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللهُ عَنْهُ؟ قُلْنَا: لَا أَيُّنَا، يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي، فَإِنَّ اللهَ، تبارك وتعالى، قِبَلَ وَجْهِهِ، فَلَا يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ، وَلَا عَنْ يَمِينِهِ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ، تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى، فَإِنْ عَجِلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ بِثَوْبِهِ هَكَذَا، ثُمَّ طَوَى ثَوْبَهُ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ، فَقَالَ: أَرُونِي عَبِيرًا، فَقَامَ فَتًى مِنَ الْحَيِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ، فَجَاءَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتِهِ، فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلَهُ عَلَى رَأْسِ الْعُرْجُونِ، ثُمَّ لَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ.
فَقَالَ جَابِرٌ: فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمُ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ.
سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَطْنِ بُوَاطٍ، وَهُوَ يَطْلُبُ الْمَجْدِيَّ بْنَ عَمْرٍو الْجُهَنِيَّ، وَكَانَ النَّاضِحُ يَعْقُبُهُ مِنَّا الْخَمْسَةُ وَالسِّتَّةُ وَالسَّبْعَةُ، فَدَارَتْ عُقْبَةُ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى نَاضِحٍ لَهُ، فَأَنَاخَهُ فَرَكِبَهُ، ثُمَّ بَعَثَهُ فَتَلَدَّنَ عَلَيْهِ بَعْضَ التَّلَدُّنِ، فَقَالَ لَهُ: شَأْ، لَعَنَكَ اللهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ هَذَا اللَاّعِنُ بَعِيرَهُ؟ قَالَ: أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: انْزِلْ عَنْهُ، فَلَا تَصْحَبْنَا بِمَلْعُونٍ، لَا تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ، وَلَا تَدْعُوا عَلَى أَوْلَادِكُمْ، وَلَا تَدْعُوا عَلَى أَمْوَالِكُمْ، لَا تُوَافِقُوا مِنَ اللهِ سَاعَةً يُسْأَلُ فِيهَا عَطَاءٌ، فَيَسْتَجِيبُ لَكُمْ.
سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى إِذَا كَانَتْ عُشَيْشِيَةٌ، وَدَنَوْنَا مَاءً مِنْ مِيَاهِ الْعَرَبِ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ رَجُلٌ يَتَقَدَّمُنَا، فَيَمْدُرُ الْحَوْضَ،
فَيَشْرَبُ وَيَسْقِينَا؟ قَالَ جَابِرٌ: فَقُمْتُ، فَقُلْتُ: هَذَا رَجُلٌ، يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيُّ رَجُلٍ مَعَ جَابِرٍ؟ فَقَامَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ، فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْبِئْرِ، فَنَزَعْنَا فِي الْحَوْضِ سَجْلاً، أَوْ سَجْلَيْنِ، ثُمَّ مَدَرْنَاهُ، ثُمَّ نَزَعْنَا فِيهِ حَتَّى أَفْهَقْنَاهُ، فَكَانَ أَوَّلَ طَالِعٍ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَتَأْذَنَانِ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَشْرَعَ نَاقَتَهُ، فَشَرِبَتْ شَنَقَ لَهَا فَشَجَتْ فَبَالَتْ، ثُمَّ عَدَلَ بِهَا فَأَنَاخَهَا، ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْحَوْضِ، فَتَوَضَّأَ مِنْهُ، ثُمَّ قُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ مِنْ مُتَوَضَّإِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَهَبَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ يَقْضِيَ حَاجَتَهُ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ، وَكَانَتْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ، ذَهَبْتُ أَنْ أُخَالِفَ بَيْنَ طَرَفَيْهَا، فَلَمْ تَبْلُغْ لِي، وَكَانَتْ لَهَا ذَبَاذِبُ، فَنَكَّسْتُهَا، ثُمَّ خَالَفْتُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا، ثُمَّ تَوَاقَصْتُ عَلَيْهَا، ثُمَّ جِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي، حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ جَاءَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ جَاءَ فَقَامَ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْنَا
جَمِيعًا، فَدَفَعَنَا حَتَّى أَقَامَنَا خَلْفَهُ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُنِي، وَأَنَا لَا أَشْعُرُ، ثُمَّ فَطِنْتُ بِهِ، فَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ، يَعْنِي شُدَّ وَسَطَكَ، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: يَا جَابِرُ، قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِذَا كَانَ وَاسِعًا فَخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ، وَإِذَا كَانَ ضَيِّقًا فَاشْدُدْهُ عَلَى حَِقْوِكَ.
سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ قُوتُ كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا، فِي كُلِّ يَوْمٍ تَمْرَةً، فَكَانَ يَمَصُّهَا، ثُمَّ يَصُرُّهَا فِي ثَوْبِهِ، وَكُنَّا نَخْتَبِطُ بِقِسِيِّنَا
وَنَأْكُلُ، حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا، فَأُقْسِمُ أُخْطِئَهَا رَجُلٌ مِنَّا يَوْمًا، فَانْطَلَقْنَا بِهِ نَنْعَشُهُ، فَشَهِدْنَا أَنَّهُ لَمْ يُعْطَهَا، فَأُعْطِيَهَا، فَقَامَ فَأَخَذَهَا.
سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى نَزَلْنَا وَادِيًا أَفْيَحَ، فَذَهَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقْضِي حَاجَتَهُ، فَاتَّبَعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ، فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَرَ شَيْئًا يَسْتَتِرُ بِهِ، فَإِذَا شَجَرَتَانِ بِشَاطِئِ الْوَادِي، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى إِحْدَاهُمَا، فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا، فَقَالَ: انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللهِ، فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَالْبَعِيرِ الْمَخْشُوشِ، الَّذِي يُصَانِعُ قَائِدَهُ، حَتَّى أَتَى الشَّجَرَةَ الأُخْرَى، فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا، فَقَالَ: انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللهِ، فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَذَلِكَ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْمَنْصَفِ مِمَّا بَيْنَهُمَا، لأَمَ بَيْنَهُمَا - يَعْنِي جَمَعَهُمَا - فَقَالَ: الْتَئِمَا عَلَيَّ بِإِذْنِ اللهِ، فَالْتَأَمَتَا، قَالَ جَابِرٌ: فَخَرَجْتُ أُحْضِرُ مَخَافَةَ أَنْ يُحِسَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِقُرْبِي فَيَبْتَعِدَ - وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ: فَيَتَبَعَّدَ - فَجَلَسْتُ أُحَدِّثُ نَفْسِي، فَحَانَتْ مِنِّي لَفْتَةٌ، فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُقْبِلاً، وَإِذَا الشَّجَرَتَانِ قَدِ افْتَرَقَتَا، فَقَامَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا عَلَى سَاقٍ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ وَقْفَةً، فَقَالَ بِرَأْسِهِ هَكَذَا - وَأَشَارَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ بِرَأْسِهِ يَمِينًا وَشِمَالاً - ثُمَّ أَقْبَلَ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَيَّ، قَالَ: يَا جَابِرُ، هَلْ رَأَيْتَ مَقَامِي؟ قُلْتُ: نَعَمْ، يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَانْطَلِقْ إِلَى الشَّجَرَتَيْنِ، فَاقْطَعْ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا
غُصْنًا، فَأَقْبِلْ بِهِمَا، حَتَّى إِذَا قُمْتَ مَقَامِي، فَأَرْسِلْ غُصْنًا عَنْ يَمِينِكَ، وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِكَ، قَالَ جَابِرٌ: فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ حَجَرًا فَكَسَرْتُهُ وَحَسَرْتُهُ، فَانْذَلَقَ لِي، فَأَتَيْتُ الشَّجَرَتَيْنِ، فَقَطَعْتُ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا، ثُمَّ أَقْبَلْتُ أَجُرُّهُمَا، حَتَّى قُمْتُ مَقَامَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَرْسَلْتُ غُصْنًا عَنْ يَمِينِي، وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِي، ثُمَّ لَحِقْتُهُ، فَقُلْتُ: قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَعَمَّ ذَاكَ؟ قَالَ: إِنِّي مَرَرْتُ بِقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ، فَأَحْبَبْتُ بِشَفَاعَتِي أَنْ يُرَفَّهَ عَنْهُمَا، مَا دَامَ الْغُصْنَانِ رَطْبَيْنِ.
قَالَ: فَأَتَيْنَا الْعَسْكَرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا جَابِرُ، نَادِ بِوَضُوءٍ، فَقُلْتُ: أَلَا وَضُوءَ؟ أَلَا وَضُوءَ؟ أَلَا وَضُوءَ؟ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا وَجَدْتُ فِي الرَّكْبِ مِنْ قَطْرَةٍ، وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُبَرِّدُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَاءَ، فِي أَشْجَابٍ لَهُ، عَلَى حِمَارَةٍ مِنْ جَرِيدٍ، قَالَ: فَقَالَ لِيَ: انْطَلِقْ إِلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الأَنْصَارِيِّ، فَانْظُرْ هَلْ فِي أَشْجَابِهِ مِنْ شَيْءٍ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ، فَنَظَرْتُ فِيهَا، فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلَاّ قَطْرَةً فِي عَزْلَاءِ شَجْبٍ مِنْهَا، لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي لَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلَاّ قَطْرَةً فِي عَزْلَاءِ شَجْبٍ مِنْهَا، لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ، قَالَ: اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهِ، فَأَتَيْتُهُ بِهِ، فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ، فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِشَيْءٍ لَا أَدْرِي مَا هُوَ، وَيَغْمِزُهُ بِيَدَيْهِ، ثُمَّ أَعْطَانِيهِ، فَقَالَ: يَا جَابِرُ، نَادِ بِجَفْنَةٍ، فَقُلْتُ: يَا جَفْنَةَ الرَّكْبِ، فَأُتِيتُ بِهَا تُحْمَلُ، فَوَضَعْتُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فِي الْجَفْنَةِ هَكَذَا، فَبَسَطَهَا، وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، ثُمَّ وَضَعَهَا فِي قَعْرِ الْجَفْنَةِ، وَقَالَ: خُذْ يَا جَابِرُ، فَصُبَّ عَلَيَّ، وَقُلْ: بِاسْمِ اللهِ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ، وَقُلْتُ: بِاسْمِ اللهِ، فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَتَفَوَّرُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ
فَارَتِ الْجَفْنَةُ وَدَارَتْ حَتَّى
امْتَلأَتْ، فَقَالَ: يَا جَابِرُ، نَادِ: مَنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ بِمَاءٍ، قَالَ: فَأَتَى النَّاسُ، فَاسْتَقَوْا حَتَّى رَوُوا، قَالَ: فَقُلْتُ: هَلْ بَقِيَ أَحَدٌ لَهُ حَاجَةٌ؟ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ مِنَ الْجَفْنَةِ وَهِيَ مَلأَى.
وَشَكَا النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْجُوعَ، فَقَالَ: عَسَى اللهُ أَنْ يُطْعِمَكُمْ، فَأَتَيْنَا سِيفَ الْبَحْرِ، فَزَخَرَ الْبَحْرُ زَخْرَةً، فَأَلْقَى دَابَّةً، فَأَوْرَيْنَا عَلَى شِقِّهَا النَّارَ، فَاطَّبَخْنَا وَاشْتَوَيْنَا، وَأَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا، قَالَ جَابِرٌ: فَدَخَلْتُ أَنَا وَفُلَانٌ وَفُلَانٌ، حَتَّى عَدَّ خَمْسَةً فِي حِجَاجِ عَيْنِهَا، مَا يَرَانَا أَحَدٌ، حَتَّى خَرَجْنَا، فَأَخَذْنَا ضِلَعًا مِنْ أَضْلَاعِهِ، فَقَوَّسْنَاهُ، ثُمَّ دَعَوْنَا بِأَعْظَمِ رَجُلٍ فِي الرَّكْبِ، وَأَعْظَمِ جَمَلٍ فِي الرَّكْبِ، وَأَعْظَمِ كِفْلٍ فِي الرَّكْبِ، فَدَخَلَ تَحْتَهُ مَا يُطَأْطِئُ رَأْسَهُ.

أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 187 قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن عَبَّاد. و`مسلم` 8/ 231 (7622 و 7623) قال: حدَّثنا هارون بن مَعْرُوف، ومُحَمَّد بن عَبَّاد، وتقاربا في لفظ الحديث، والسِّياق لهارون. و`أبو داود` 485 و 634 و 1532 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، وسُلَيْمان بن عَبْد الرَّحْمان الدِّمَشْقِي، ويَحيى بن الفَضْل السِّجْسْتَانِي.
خمستهم (ابن عَبَّاد، وهارون، وهِشَام، وسُلَيْمان، والسِّجْسْتَانِي) قالوا: حدَّثنا حاتم بن إِسْمَاعِيل، عن يَعْقُوب بن مُجَاهِد، أَبي حَزْرَة، عن عُبَادَة بن الوَلِيد بن عُبَادَة بن الصَّامت، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 738 قال: حدَّثنا إِسْحَاق، قال: أخبرنا حَنْظَلَة ابن عَمْرو الزُّرَقِي المَدَنِي، قال: حدَّثني أبو حَزْرَة ، قال: أخبرنا عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي، وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ، فَلَقِينَا شَيْخًا عَلَيْهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، قُلْتُ: أَيْ عَمِّ، مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُعْطِيَ غُلَامَكَ هَذِهِ النَّمِرَةَ، وَتَأْخُذُ الْبُرْدَةَ، فَتَكُونَ عَلَيْكَ بُرْدَتَانِ، وَعَلَيْهِ نَمِرَةٌ؟ فَأَقْبَلَ عَلَى أَبِي، فَقَالَ: ابْنُكَ هَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَمَسَحَ عَلَى رَأْسِي، وَقَالَ بَارَكَ اللهُ فِيكَ، أَشْهَدُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَكْتَسُونَ.
يَا ابْنَ أَخِي، ذَهَابُ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ مَتَاعِ الآخِرَةِ.
قُلْتُ: أَيْ أَبَتَاهُ، مَنْ هَذَا الرَّجُلُ؟ قَالَ: أَبُو الْيَسَرِ، كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو.
- قال أبو داود: هذا الحديث مُتَّصِلُ الإسناد، فإن عُبَادَة بن الوَلِيد بن عُبَادَة لقي جابرًا.




উবাদা ইবনুল ওয়ালীদ ইবনে উবাদা ইবনুস সামিত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমার আব্বা আনসারদের এই গোত্রের জ্ঞান অর্জনের উদ্দেশ্যে বের হলাম, তাদের ধ্বংস (মৃত্যু) হবার পূর্বেই। আমরা সর্বপ্রথম যার সাক্ষাৎ পেলাম, তিনি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী আবুল ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তাঁর সাথে তাঁর এক গোলাম ছিল, যার কাছে এক তাড়া সহীফা (লিখিত কাগজ) ছিল। আবুল ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিধানে ছিল একটি চাঁদর ও মা'আফিরী (ইয়েমেনি কাপড়), এবং তার গোলামের পরিধানেও ছিল একটি চাঁদর ও মা'আফিরী। আমার আব্বা তাঁকে বললেন: “হে চাচা! আমি আপনার চেহারায় কিছুটা রাগের চিহ্ন দেখতে পাচ্ছি।” তিনি বললেন: “হ্যাঁ। ফুঁলা ইবনে ফুঁলা আল-হারামী (গোত্রের) ব্যক্তির কাছে আমার কিছু পাওনা ছিল। আমি তার পরিবারের কাছে গেলাম এবং সালাম দিলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: সে কি আছে?” তারা বলল: “না।” তখন তার একটি ছোট ছেলে আমার সামনে বেরিয়ে এল। আমি তাকে বললাম: “তোমার আব্বা কোথায়?” সে বলল: “আপনার আওয়াজ শুনে তিনি আমার আম্মার পালঙ্কের ভেতরে ঢুকে গেছেন।” আমি বললাম: “বেরিয়ে এসো! আমি জেনে গেছি তুমি কোথায় আছো।” তখন সে বেরিয়ে এল। আমি বললাম: “আমার কাছ থেকে লুকিয়ে থাকার কারণ কী?” সে বলল: “আল্লাহর কসম, আমি আপনাকে বলছি, আর আমি আপনাকে মিথ্যা বলব না। আল্লাহর কসম! আমি ভয় পাচ্ছিলাম যে আমি হয়তো আপনার সাথে কথা বলতে গিয়ে মিথ্যা বলে ফেলব, অথবা আপনাকে ওয়াদা দিয়ে তা ভঙ্গ করে ফেলব। আর আপনি তো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী ছিলেন। আল্লাহর কসম, আমি এখন অভাবগ্রস্ত।” বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম: “আল্লাহর কসম?” তিনি বললেন: “আল্লাহর কসম।” আমি বললাম: “আল্লাহর কসম?” তিনি বললেন: “আল্লাহর কসম।” আমি বললাম: “আল্লাহর কসম?” তিনি বললেন: “আল্লাহর কসম।” অতঃপর তিনি তাঁর লিখিত পাওনার কাগজটি আনালেন এবং নিজের হাতে তা মুছে দিলেন। এরপর বললেন: “যদি তুমি পরিশোধ করার সামর্থ্য পাও, তবে পরিশোধ করে দিও। অন্যথায় তুমি দায়মুক্ত।”

আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি, আমার এই দুই চোখ দিয়ে— এই বলে তিনি নিজের দুই চোখে আঙ্গুল রাখলেন— এবং আমার এই দুই কান দিয়ে শুনেছি, আর আমার এই হৃদয় এটি ধারণ করেছে— এই বলে তিনি তাঁর হৃদয়ের অবস্থানস্থলে ইশারা করলেন— যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন: “যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্তকে অবকাশ দেয় অথবা তার ঋণ মাফ করে দেয়, আল্লাহ তাকে তাঁর ছায়ায় স্থান দেবেন।”

বর্ণনাকারী বলেন, তখন আমি তাঁকে বললাম: “হে চাচা! আপনি যদি আপনার গোলামের এই চাঁদরটি নিয়ে তাকে আপনার মা'আফিরী কাপড়টি দিতেন, আর তার মা'আফিরীটি নিয়ে তাকে আপনার চাঁদরটি দিতেন, তাহলে আপনার একটি পূর্ণ জোড়া পোশাক হতো এবং তারও একটি পূর্ণ জোড়া পোশাক হতো।” তখন তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে বললেন: “আল্লাহ তোমার মধ্যে বরকত দিন! হে ভাতিজা! আমার এই দুই চোখ দিয়ে দেখছি এবং আমার এই দুই কান দিয়ে শুনছি, আর আমার এই হৃদয় এটি ধারণ করেছে— এই বলে তিনি তাঁর হৃদয়ের অবস্থানস্থলে ইশারা করলেন— যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন: ‘তোমরা যা খাও, তাদেরকেও তা খেতে দাও এবং তোমরা যা পরিধান করো, তাদেরকেও তা পরিধান করাও।’ কিয়ামতের দিনে আমার নেক আমল থেকে সে (গোলাম) কিছু নিয়ে যাওয়ার চেয়ে দুনিয়ার কোনো সম্পদ তাকে দেওয়া আমার কাছে অধিক সহজ।”

অতঃপর আমরা এগিয়ে চললাম, অবশেষে জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তাঁর মসজিদে পৌঁছলাম। তিনি তখন একটি মাত্র কাপড়ে ইশতিমাল (শরীর পেঁচিয়ে) করে সালাত আদায় করছিলেন। আমি লোকজনের মাঝখান দিয়ে এগিয়ে গিয়ে তাঁর ও কিবলার মাঝখানে বসলাম। আমি বললাম: “আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন! আপনি কি একটি মাত্র কাপড়ে সালাত আদায় করছেন, অথচ আপনার চাদরটি আপনার পাশেই রয়েছে?” বর্ণনাকারী বলেন, তিনি তখন তাঁর হাত দিয়ে আমার বুকে এভাবে ইশারা করলেন এবং তাঁর আঙ্গুলগুলো ছড়িয়ে ধনুকের মতো বাঁকা করলেন এবং বললেন: “আমি চেয়েছিলাম তোমার মতো কোনো নির্বোধ যেন আমার কাছে আসে, অতঃপর সে দেখে আমি কিভাবে করছি, আর সেও যেন সেভাবে করে।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের এই মসজিদে এসেছিলেন। তাঁর হাতে ছিল ‘ইবনে তাব’-এর একটি খেজুরের ডাল। তিনি মসজিদের কিবলার দিকে থুথু বা শ্লেষ্মা দেখলেন। তিনি সেটি ডালটি দিয়ে চেঁছে ফেললেন। অতঃপর তিনি আমাদের দিকে ফিরে বললেন: “তোমাদের মধ্যে কে পছন্দ করে যে আল্লাহ তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবেন?” বর্ণনাকারী বলেন: আমরা ভীত ও বিনয়ী হয়ে গেলাম। এরপর তিনি বললেন: “তোমাদের মধ্যে কে পছন্দ করে যে আল্লাহ তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবেন?” বর্ণনাকারী বলেন: আমরা ভীত ও বিনয়ী হয়ে গেলাম। এরপর তিনি বললেন: “তোমাদের মধ্যে কে পছন্দ করে যে আল্লাহ তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবেন?” আমরা বললাম: “আমাদের কেউই পছন্দ করি না, হে আল্লাহর রাসূল।” তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই তোমাদের কেউ যখন সালাতে দাঁড়ায়, তখন আল্লাহ তা'আলা তার চেহারার দিকে থাকেন। সুতরাং সে যেন তার চেহারার দিকে বা তার ডান দিকে থুথু না ফেলে। বরং সে যেন তার বাম দিকে তার বাম পায়ের নিচে থুথু ফেলে। আর যদি দ্রুত থুথু ফেলার প্রয়োজন দেখা দেয়, তাহলে সে যেন তার কাপড় দিয়ে এভাবে করে।” এরপর তিনি তাঁর কাপড় ভাঁজ করে এক অংশ আরেক অংশের উপর রাখলেন। তিনি বললেন: “আমাকে সুগন্ধি দেখাও।” তখন আনসার গোত্রের একজন যুবক দ্রুত তার পরিবারের কাছে গেল এবং হাতে কিছু সুগন্ধি নিয়ে আসল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা নিলেন এবং ডালটির আগায় লাগালেন। এরপর থুথুর চিহ্নটির ওপর তা মেখে দিলেন। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “সেই দিন থেকেই তোমরা তোমাদের মসজিদে সুগন্ধি ব্যবহার শুরু করলে।”

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বাতনে বুওয়াত (নামক) যুদ্ধে যাত্রা করলাম। তিনি মাজদি ইবনে আমর আল-জুহানীকে খুঁজছিলেন। আমাদের বাহন উটটিকে পালাক্রমে পাঁচ, ছয় বা সাতজন ব্যবহার করতাম। আনসারদের একজন ব্যক্তির পালা এল তাঁর বাহনের উপর। তিনি সেটিকে বসালেন, তারপর আরোহণ করলেন এবং সেটিকে চলতে উদ্বুদ্ধ করলেন, কিন্তু উটটি কিছুটা গড়িমসি করল। তখন লোকটি বলল: “দূর হ! আল্লাহ তোকে লা'নত করুন!” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “কে এই ব্যক্তি যে তার উটকে লা'নত করছে?” লোকটি বলল: “আমি, হে আল্লাহর রাসূল।” তিনি বললেন: “তার পিঠ থেকে নেমে পড়ো। আমাদের সাথে অভিশপ্ত জিনিসকে সঙ্গী করো না। তোমরা নিজেদের জন্য বদদোয়া করো না, তোমাদের সন্তানদের জন্য বদদোয়া করো না, এবং তোমাদের ধন-সম্পদের জন্য বদদোয়া করো না। তোমরা আল্লাহর পক্ষ থেকে এমন কোনো সময়ের সাথে মিলে যেও না, যখন কিছু চাওয়া হয় এবং তিনি তা কবুল করে নেন।”

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে পথ চললাম। যখন সন্ধ্যা হয়ে এল এবং আমরা আরবের একটি পানির উৎসের কাছে পৌঁছলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এমন একজন লোক কি আছে, যে আমাদের আগে গিয়ে হাউজটি মাটির প্রলেপ দিয়ে প্রস্তুত করবে, অতঃপর পান করবে এবং আমাদের পান করাবে?” জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি দাঁড়ালাম এবং বললাম: “এই তো একজন লোক (আমি), হে আল্লাহর রাসূল।” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “জাবিরের সাথে আর কে আছে?” জাব্বার ইবনে সাখর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন। আমরা দু'জন কূপের দিকে গেলাম। আমরা বালতির সাহায্যে হাউজে এক বা দু'বালতি পানি তুলে ঢাললাম, এরপর তাতে মাটির প্রলেপ দিলাম। তারপর আমরা তাতে এত পরিমাণ পানি ঢাললাম যে তা কানায় কানায় পূর্ণ হয়ে গেল। আমাদের কাছে সর্বপ্রথম যিনি এলেন, তিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তিনি বললেন: “তোমরা কি অনুমতি দেবে?” আমরা বললাম: “হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল।” তিনি তাঁর উটনীকে পানির কাছে নিয়ে গেলেন। উটনীটি পান করল। তিনি লাগাম টেনে ধরলেন, ফলে উটনীটি তৃপ্ত হল এবং প্রস্রাব করল। এরপর তিনি তাকে অন্য দিকে সরিয়ে বসালেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাউজের কাছে এলেন এবং তা থেকে ওযু করলেন। এরপর আমি উঠলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওযু করার স্থান থেকে ওযু করলাম। জাব্বার ইবনে সাখর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর প্রয়োজন সারতে গেলেন।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। আমার কাছে একটি চাঁদর ছিল। আমি সেটির দু’প্রান্ত বিপরীত দিকে রাখার চেষ্টা করলাম, কিন্তু তা পৌঁছাল না। সেটির কিছু ঝুলন্ত অংশ ছিল, তাই আমি সেটিকে উল্টো করে নিলাম, এরপর সেটির দু'প্রান্ত বিপরীত দিকে নিলাম এবং সেটির ওপর ঝুঁকে দাঁড়ালাম। অতঃপর আমি এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাম পাশে দাঁড়ালাম। তিনি আমার হাত ধরলেন এবং ঘুরিয়ে তাঁর ডান পাশে আমাকে দাঁড় করালেন। এরপর জাব্বার ইবনে সাখর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে ওযু করলেন, অতঃপর এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাম পাশে দাঁড়ালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দু'জনের হাত একসঙ্গে ধরলেন এবং ধাক্কা দিয়ে আমাদের তাঁর পিছনে দাঁড় করিয়ে দিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার দিকে তাকাচ্ছিলেন, আর আমি তা টের পাচ্ছিলাম না। এরপর আমি বিষয়টি উপলব্ধি করলাম। তিনি তাঁর হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করলেন— অর্থাৎ তোমার কোমর শক্ত করে বাঁধো। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: “হে জাবির!” আমি বললাম: “আমি উপস্থিত, হে আল্লাহর রাসূল।” তিনি বললেন: “যদি (কাপড়) প্রশস্ত হয়, তবে তার দু'প্রান্ত বিপরীত দিকে রাখো (অর্থাৎ ভালোভাবে আবৃত করো), আর যদি তা সংকীর্ণ হয়, তবে তা তোমার কোমরের সাথে শক্ত করে বেঁধে নাও।”

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে পথ চলছিলাম। প্রতিদিন আমাদের প্রত্যেকের খাবার ছিল মাত্র একটি খেজুর। সেটিকে সে চুষে খেত, তারপর কাপড়ে বেঁধে রাখত। আমরা আমাদের ধনুক দিয়ে (গাছের পাতা বা ফল) ঝেড়ে নিতাম এবং খেতাম, ফলে আমাদের চোয়াল ক্ষয় হয়ে গিয়েছিল। আমি কসম করে বলছি, একদিন আমাদের একজন ব্যক্তি তার অংশ ভুল করল (হারাল)। আমরা তাকে নিয়ে দ্রুত গেলাম, আমরা সাক্ষ্য দিলাম যে তাকে তা দেওয়া হয়নি, ফলে তাকে তা দেওয়া হলো। সে দাঁড়াল এবং সেটি নিল।

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে চললাম। অবশেষে আমরা একটি প্রশস্ত উপত্যকায় অবতরণ করলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রয়োজন সারতে গেলেন। আমি পানির একটি পাত্র নিয়ে তাঁর পিছু নিলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকালেন, কিন্তু আড়াল করার মতো কিছুই দেখতে পেলেন না। হঠাৎ উপত্যকার কিনারে দুটি গাছ দেখা গেল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সে দুটির একটির দিকে গেলেন, তার একটি ডাল ধরলেন এবং বললেন: “আল্লাহর অনুমতিতে আমার কাছে নতি স্বীকার করে আসো।” তখন সে গাছটি যেন লাগাম পরা উটের মতো— যা তার চালকের সাথে সহযোগিতা করে— তাঁর সাথে এগিয়ে এল। অবশেষে তিনি অন্য গাছটির কাছে এলেন। সেটির একটি ডাল ধরলেন এবং বললেন: “আল্লাহর অনুমতিতে আমার কাছে নতি স্বীকার করে আসো।” গাছটিও একইভাবে তাঁর সাথে এগিয়ে এল। যখন তিনি সে দুটির মাঝখানে পৌঁছালেন, তখন সে দুটিকে একত্রিত করলেন এবং বললেন: “আল্লাহর অনুমতিতে আমার ওপর একত্রিত হয়ে যাও।” ফলে সে দুটি একত্রিত হয়ে গেল। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি দ্রুত দৌড়ে দূরে সরে গেলাম, এই ভয়ে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হয়তো আমার উপস্থিতি টের পেয়ে আরও দূরে চলে যাবেন (বা আরও দূরে সরে যাবেন)। আমি বসে বসে মনে মনে চিন্তা করছিলাম। হঠাৎ আমার চোখ ঘুরে গেল, দেখি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে আসছেন, আর গাছ দুটি পরস্পর থেকে আলাদা হয়ে গেছে। প্রতিটি গাছ নিজ নিজ কাণ্ডের ওপর দাঁড়িয়ে আছে। আমি দেখলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার দাঁড়ালেন এবং তাঁর মাথা এভাবে নেড়ে ইশারা করলেন— আবু ইসমাঈল তাঁর মাথা ডান ও বামে নেড়ে দেখালেন। এরপর তিনি এগিয়ে এলেন। যখন তিনি আমার কাছে পৌঁছালেন, তখন বললেন: “হে জাবির! তুমি কি আমার দাঁড়ানোর জায়গাটি দেখেছিলে?” আমি বললাম: “হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল।” তিনি বললেন: “তাহলে যাও, গাছ দুটির কাছে যাও এবং প্রতিটি থেকে একটি করে ডাল কেটে নিয়ে এসো। তারপর যখন তুমি আমার দাঁড়ানোর জায়গায় দাঁড়াবে, তখন একটি ডাল তোমার ডান দিকে এবং অন্যটি তোমার বাম দিকে রেখে দিও।” জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি দাঁড়ালাম, একটি পাথর নিলাম, তা ভেঙে ধারালো করলাম, ফলে সেটি আমার জন্য ধারাল হয়ে গেল। আমি গাছ দুটির কাছে গেলাম এবং প্রতিটি থেকে একটি করে ডাল কাটলাম। এরপর আমি সেগুলো টেনে নিয়ে এলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দাঁড়ানোর জায়গায় দাঁড়ালাম। আমি একটি ডাল আমার ডান দিকে এবং অন্যটি আমার বাম দিকে রাখলাম। এরপর আমি তাঁর সাথে মিলিত হলাম। আমি বললাম: “আমি করেছি, হে আল্লাহর রাসূল। কিন্তু এর কারণ কী?” তিনি বললেন: “আমি দুটি কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যেখানে দু'জন ব্যক্তিকে আযাব দেওয়া হচ্ছিল। আমি আমার সুপারিশের মাধ্যমে চাইলাম যে ডাল দুটি যতক্ষণ তাজা থাকবে, ততক্ষণ যেন তাদের আযাব কিছুটা হালকা করা হয়।”

জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা সৈন্যদের কাছে এলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে জাবির! পানির জন্য ডাক দাও (ওযুর পানি সংগ্রহ করতে বলো)।” আমি বললাম: “ওযুর পানি আছে কি? ওযুর পানি আছে কি? ওযুর পানি আছে কি?” আমি বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! কাফেলার মধ্যে এক ফোঁটা পানিও আমি পাইনি।” আনসারদের এক ব্যক্তি খেজুর ডালের একটি কাঠামোতে চামড়ার মশকগুলিতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য পানি ঠান্ডা রাখত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: “অমুক আনসারী ব্যক্তির কাছে যাও এবং দেখ তার মশকগুলিতে কিছু আছে কি না।” আমি তার কাছে গেলাম এবং মশকগুলোর দিকে তাকালাম। সেগুলোর একটি মশকের নিম্নভাগে এক ফোঁটা মাত্র পানি পেলাম। যদি আমি তা ঢেলে দিতাম, তাহলে শুকনা অংশটুকু তা চুষে নিত। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আমি সেটিতে তার নিম্নভাগে এক ফোঁটা ছাড়া কিছুই পাইনি। যদি আমি তা ঢেলে দিতাম, তাহলে শুকনা অংশটুকু তা চুষে নিত।” তিনি বললেন: “যাও, ওটা আমার কাছে নিয়ে এসো।” আমি ওটা তাঁর কাছে নিয়ে এলাম। তিনি নিজের হাতে সেটা নিলেন এবং এমন কিছু বলতে লাগলেন যা আমি বুঝিনি। আর তিনি তাঁর হাত দিয়ে সেটা টিপতে লাগলেন। এরপর আমাকে দিলেন এবং বললেন: “হে জাবির! একটি বড় পাত্রের জন্য ডাক দাও।” আমি বললাম: “হে কাফেলার বড় পাত্র!” তখন তা বহন করে আনা হলো। আমি সেটা তাঁর সামনে রাখলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতটি পাত্রের মধ্যে এভাবে রাখলেন, তিনি হাত প্রসারিত করলেন এবং আঙ্গুলগুলো ফাঁকা করে দিলেন। এরপর তিনি তা পাত্রের একদম তলায় রাখলেন এবং বললেন: “হে জাবির, ধরো এবং আমার ওপর ঢালো এবং ‘বিসমিল্লাহ’ বলো।” আমি তাঁর ওপর পানি ঢালতে লাগলাম এবং বললাম: ‘বিসমিল্লাহ।’ আমি দেখতে পেলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঙ্গুলগুলোর মাঝখান দিয়ে পানি উপচে বের হচ্ছে। এরপর পাত্রটি ভরে উঠল এবং ঘুরতে লাগল যতক্ষণ না তা পূর্ণ হয়ে গেল। তিনি বললেন: “হে জাবির! ডাক দাও: যার পানির প্রয়োজন আছে সে যেন আসে।” বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকেরা এল এবং পান করল, এমনকি তারা তৃপ্ত হলো। বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: “আর কারো কি প্রয়োজন বাকি আছে?” এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাত্র থেকে তাঁর হাত উঠিয়ে নিলেন, তখনও পাত্রটি পানিতে পূর্ণ ছিল।

লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ক্ষুধার অভিযোগ করল। তিনি বললেন: “আশা করা যায় আল্লাহ তোমাদের আহার করাবেন।” এরপর আমরা সমুদ্রের উপকূলে এলাম। সমুদ্র প্রচণ্ড ঢেউ খেল এবং একটি প্রাণী (মাছ) নিক্ষেপ করল। আমরা সেটির দেহের একপাশে আগুন জ্বালালাম এবং রান্না করলাম ও ঝলসিয়ে খেলাম, যতক্ষণ না আমরা পরিতৃপ্ত হলাম। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি, অমুক এবং অমুক— এভাবে তিনি পাঁচজন গণনা করলেন— সেটির চোখের গর্তের ভেতরে প্রবেশ করলাম, তবুও বাইরে থেকে কেউ আমাদের দেখতে পাচ্ছিল না। অবশেষে আমরা বের হয়ে এলাম। আমরা তার পাঁজরের একটি হাড় নিলাম, তারপর সেটিকে ধনুকের মতো বাঁকা করলাম। এরপর কাফেলার সবচেয়ে লম্বা, সবচেয়ে বড় উট এবং সবচেয়ে উঁচু হাওদাটি আনতে বললাম। সেটা তার নিচে দিয়ে চলে গেল, অথচ তাকে মাথা নিচু করতে হয়নি।









আল মুসনাদুল জামি` (2932)


2932 - عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، رضي الله عنهما، قَالَ:
غَزَوْنَا، أَوْ سَافَرْنَا، مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَنَحْنُ يَوْمَئِذٍ بِضْعَةَ عَشَرَ وَمِئَتَيْنِ، فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هَلْ فِي الْقَوْمِ مِنْ مَاءٍ؟ فَجَاءَ رَجُلٌ يَسْعَى بِإِدَاوَةٍ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ مَاءٍ؟ قَالَ: فَصَبَّهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَدَحٍ، قَالَ: فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَتَرَكَ الْقَدَحَ، فَرَكِبَ النَّاسُ الْقَدَحَ يَمْسَحُوا وَيَمْسَحُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: عَلَى رِسْلِكُمْ، حِينَ سَمِعَهُمْ يَقُولُونَ ذَلِكَ، قَالَ: فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَفَّهُ فِي الْمَاءِ وَالْقَدَحِ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بِسْمِ اللهِ، ثُمَّ قَالَ: أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ. فَوَالَّذِي هُوَ ابْتَلَانِي بِبَصَرِي، لَقَدْ رَأَيْتُ الْعُيُونَ، عُيُونَ الْمَاءِ، يَوْمَئِذٍ تَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَا رَفَعَهَا حَتَّى تَوَضَّؤُوا أَجْمَعُونَ.
- وفي رواية: سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَحَضَرَتْ الصَّلاةُ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَا فِي الْقَوْمِ مِنْ طَهُورٍ؟ قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ بِفَضْلَةٍ فِي إِدَاوَةٍ، قَالَ: فَصَبَّهُ فِي قَدَحٍ، قَالَ: فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ أَتَوْا بَقِيَّةَ الطَّهُورِ، فَقَالُوا: تَمَسَّحُوا تَمَسَّحُوا، قَالَ: فَسَمِعَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: عَلَى رِسْلِكُمْ، قَالَ: فَضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فِي الْقَدَحِ، فِي جَوْفِ الْمَاءِ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ - الطَّهُورَ - قَالَ: فَقَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: وَالَّذِي أَذْهَبَ بَصَرِي، قَالَ: وَكَانَ قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ، لَقَدْ رَأَيْتُ الْمَاءَ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَرْفَعْ يَدَهُ حَتَّى تَوَضَّؤُوا أَجْمَعُونَ.
قَالَ الأَسْوَدُ: حَسِبْتُهُ قَالَ: كُنَّا مِئَتَيْنِ، أَوْ زِيَادَةً.

أخرجه أحمد 3/ 292 (14161) قال: حدَّثنا يَحيى بن حَمَّاد، حدَّثنا أبو عَوَانَة. وفي 3/ 357 (14921) قال: حدَّثنا عَبِيدَة. و`الدارِمِي` 26 قال: أخبرنا أبو النُّعْمَان، حدَّثنا أبو عَوَانَة. و`ابن خزيمة` 107 قال: حدَّثنا الحَسَن بن مُحَمَّد، حدَّثنا عَبِيدَة بن حُمَيْد.
كلاهما (عَبِيدَة، وأبو عَوَانَة) عن الأَسْوَد بن قَيْس، عن نُبَيْح العَنَزِي، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুদ্ধে ছিলাম, অথবা সফরে ছিলাম। সে সময় আমাদের সংখ্যা ছিল দু’শো কিছু বেশি। অতঃপর সালাতের সময় উপস্থিত হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: লোকজনের কাছে কি কোনো পানি আছে? তখন একজন লোক একটি চামড়ার পাত্র নিয়ে দ্রুত আসলেন, যাতে সামান্য পানি ছিল। তিনি (জাবির) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই পানি একটি পেয়ালায় ঢাললেন। তিনি (জাবির) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উত্তমরূপে উযু করলেন। এরপর তিনি সরে গেলেন এবং পেয়ালাটি রেখে দিলেন। তখন লোকেরা পেয়ালার দিকে ছুটতে লাগল, তারা (নিজেরা) হাত বুলাতে লাগল এবং (পরস্পর) হাত বুলাতে লাগল। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের এমন কথা বলতে শুনলেন, তখন তিনি বললেন: তোমরা শান্ত হও। তিনি বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেয়ালা ও পানির মধ্যে তার হাত রাখলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বিসমিল্লাহ। এরপর তিনি বললেন: তোমরা ভালোভাবে উযু করো। শপথ সেই সত্তার, যিনি আমাকে আমার দৃষ্টির মাধ্যমে পরীক্ষা করেছেন (অর্থাৎ আমার দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নিয়েছেন), আমি সেদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঙ্গুলগুলোর মধ্য দিয়ে পানির ঝর্ণাধারা বের হতে দেখেছিলাম। তিনি তার হাত তোলেননি যতক্ষণ না সকলে উযু সম্পন্ন করেছিল।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সফরে ছিলাম। তিনি বলেন: সালাতের সময় উপস্থিত হলো। তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: লোকজনের কাছে কি পবিত্রতার জন্য কোনো পানি নেই? তিনি বলেন: তখন একজন লোক একটি চামড়ার পাত্রে সামান্য অবশিষ্ট পানি নিয়ে আসলো। তিনি বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই পানি একটি পেয়ালায় ঢাললেন। তিনি বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উযু করলেন। এরপর লোকেরা উযুর অবশিষ্ট পানি নিতে এল এবং বলতে লাগল: হাত বুলিয়ে নাও, হাত বুলিয়ে নাও। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কথা শুনতে পেলেন এবং বললেন: তোমরা শান্ত হও। তিনি বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেয়ালার পানির মধ্যে তার হাত রাখলেন। তিনি বলেন: এরপর তিনি বললেন: তোমরা ভালোভাবে উযু করো – পবিত্রতা অর্জন করো। জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: শপথ সেই সত্তার যিনি আমার দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নিয়েছেন (বর্ণনাকারী বলেন: তার দৃষ্টিশক্তি তখন চলে গিয়েছিল), আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঙ্গুলগুলোর মধ্য দিয়ে পানি বের হতে দেখেছি। যতক্ষণ না সকলে উযু সম্পন্ন করেছিল, ততক্ষণ তিনি তার হাত তোলেননি।

আসওয়াদ (রাবী) বলেন: আমার মনে হয় তিনি (জাবির) বলেছিলেন: আমরা দু’শো বা তার বেশি লোক ছিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (2933)


2933 - عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
عَطِشَ النَّاسُ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ يَدَيْهِ رَُِكْوَةٌ يَتَوَضَّأُ مِنْهَا، إِذْ جَهَِشَ النَّاسُ نَحْوَهُ، فَقَالَ: مَا شَأْنُكُمْ؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ لَيْسَ لَنَا مَاءٌ نَشْرَبُ مِنْهُ، وَلَا مَاءٌ نَتَوَضَّأُ بِهِ، إِلَاّ مَا بَيْنَ يَدَيْكَ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فِي الرَُِّكْوَةِ، فَجَعَلَ الْمَاءُ يَفُورُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ كَأَمْثَالِ الْعُيُونِ، فَشَرِبْنَا جَمِيعًا وَتَوَضَّأْنَا، فَقُلْتُ: كَمْ كُنْتُمْ؟ قَالَ: لَوْ كُنَّا مِئَةَ أَلْفٍ كَفَانَا، كُنَّا خَمْسَ عَشْرَةَ مِئَةً.
- وفي رواية: أَصَابَنَا عَطَشٌ بِالْحُدَيْبِيَةِ، فَجَهَِشْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَبَيْنَ يَدَيْهِ تَوْرٌ فِيهِ مَاءٌ، فَقَالَ بِأَصَابِعِهِ هَكَذَا فِيهَا، وَقَالَ: خُذُوا بِسْمِ اللهِ، قَالَ: فَجَعَلَ الْمَاءُ يَتَخَلَّلُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ، كَأَنَّهَا عُيُونٌ، فَوَسِعَنَا وَكَفَانَا.
وَقَالَ حُصَيْنٌ فِي حَدِيثِهِ: فَشَرِبْنَا وَتَوَضَّأْنَا.

أخرجه أحمد 1/ 401 (3807) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا سُفْيان، قال: قال الأَعْمَش. وفي 3/ 298 (14230) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن عَمْرو بن مُرَّة. وفي 3/ 329 (14576) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُسْلم، حدَّثنا الحُصَيْن. وفي 3/ 353 (14866) قال: حدَّثنا هاشم، حدَّثنا شُعْبة، أخبرني عَمْرو بن مُرَّة، وحُصَيْن بن عَبْد الرَّحْمان. وفي 3/ 365 (14995) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا شُعْبة، أخبرني حُصَيْن، وعَمْرو بن مُرَّة. و`عَبد بن حُميد` 1115 قال: حدَّثني أبو الوَلِيد، حدَّثنا شُعْبة، عن عَمْرو بن مُرَّة، وحُصَيْن. و`الدارِمِي` 27 قال: أخبرنا أبو الوَلِيد الطَّيَالِسِي، وسَعِيد بن الرَّبِيع، قالا: حدَّثنا شُعْبة، عن عَمْرو بن مُرَّة، وحُصَيْن. و`البُخَارِي` 3576 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُسْلم، حدَّثنا حُصَيْن. وفي (4152) قال: حدَّثنا يُوسُف بن عِيسَى، حدَّثنا ابن فُضَيْل، حدَّثنا حُصَيْن. وفي (5639) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا جَرِير، عن الأَعْمَش. و`مسلم` 6/ 26 (4843) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن عَمْرو بن مُرَّة. وفي (4844) قال: وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وابن نُمَيْر، قالا: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن إِدْرِيس (ح) وحدَّثنا رِفَاعَة بن الهَيْثَم، حدَّثنا خالد، يَعْنِي الطَّحَّان، كلاهما يقول: عن حُصَيْن. وفي (4845) قال: وحدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، وإِسْحَاق بن إبراهيم، قال إِسْحَاق: أخبرنا، وقال عُثْمَان: حدَّثنا جَرِير، عن الأَعْمَش. و`النَّسائي` 1/ 60، وفي `الكبرى` 81 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم،
قال: أنبأنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أنبأنا سُفْيان، عن الأَعْمَش. وفي `الكبرى` 11442 قال: أخبرنا علي بن الحُسَيْن، حدَّثنا أُمَيَّة، عن شُعْبة، عن عَمْرو بن مُرَّة، وحُصَيْن. و`ابن خزيمة` 125 قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن
إبراهيم الدَّوْرَقِي، حدَّثنا هُشَيْم، أخبرنا حُصَيْن.
ثلاثتهم (الأَعْمَش، وعَمْرو بن مرة ، وحصين) عن سالم بن أَبي الجَعْد، فذكره.
- قال البُخَارِي عَقِب رواية قُتيبة بن سَعِيد: تَابَعَهُ عَمْرو، عن جابرٍ، وقال حُصَيْن، وعَمْرو بن مُرَّة، عن سالم، عن جابرٍ: خمس عشرة مئة)، وتَابَعَهُ سَعِيد بن المُسَيَّب، عن جابرٍ.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হুদায়বিয়ার দিন লোকেরা পিপাসার্ত হলো। আর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে একটি ছোট চামড়ার পাত্র (রুকওয়াহ) ছিল, যা থেকে তিনি ওযু করছিলেন। হঠাৎ লোকেরা তাঁর দিকে ছুটে এলো। তিনি বললেন, “তোমাদের কী হয়েছে?” তারা বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের পান করার জন্য কোনো পানি নেই এবং ওযু করার জন্যও কোনো পানি নেই। শুধু আপনার সামনের পাত্রে যা আছে, তা ছাড়া।” তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই পাত্রে তাঁর হাত রাখলেন। সঙ্গে সঙ্গে তাঁর আঙ্গুলগুলো থেকে ঝর্ণার মতো পানি উৎসারিত হতে শুরু করল। আমরা সকলে পান করলাম এবং ওযু করলাম। (রাবী বলেন) আমি জিজ্ঞাসা করলাম: তোমরা কতজন ছিলে? তিনি বললেন, “যদি আমরা এক লক্ষও হতাম, তবুও তা আমাদের জন্য যথেষ্ট হতো। আমরা ছিলাম পনেরো শত (১৫০০ জন)।”

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: হুদায়বিয়াতে আমরা পিপাসার সম্মুখীন হলাম। আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে ছুটে গেলাম। তাঁর সামনে একটি পাথরের পাত্র ছিল, তাতে পানি ছিল। তিনি সেই পানিতে এভাবে তাঁর আঙ্গুলগুলো রাখলেন এবং বললেন, “আল্লাহর নামে (বিসমিল্লাহ) পান করো।” রাবী বলেন: তখন তাঁর আঙ্গুলগুলোর ফাঁক দিয়ে ঝর্ণার মতো পানি প্রবাহিত হতে লাগল। আর তা আমাদের জন্য যথেষ্ট হলো এবং আমাদের প্রয়োজন পূরণ করল। হুসাইন তাঁর হাদীসে বলেছেন: আমরা পান করলাম এবং ওযু করলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (2934)


2934 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
شَكَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْعَطَشَ، فَدَعَا بِعُسٍّ، فَصُبَّ فِيهِ مَاءٌ، وَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فِيهِ، قَالَ: فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ يَنْبُعُ عُيُونًا مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَالنَّاسُ يَسْتَقُونَ، حَتَّى اسْتَقَى النَّاسُ كُلُّهُمْ.
- لفظ سَيَّار بن حاتم: شَكَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِ الْعَطَشَ، قَالَ: فَدَعَا بِعُسٍّ، فَصُبَّ فِيهِ شَيْءٌ مِنَ الْمَاءٍ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ يَدَهُ، وَقَالَ: اسْقُوا، فَاسْتَقَى النَّاسُ، قَالَ: فَكُنْتُ أَرَى الْعُيُونَ تَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 3/ 343 (14753) قال: حدَّثنا سَيَّار بن حاتم. و`الدارِمِي` 28 قال: أخبرنا مُحَمَّد بن عَبْد اللهِ الرَّقَاشِي.
كلاهما (سَيَّار، والرَّقَاشِي) عن جَعْفَر بن سُلَيْمان، حدَّثنا الجَعْد أبو عُثْمَان، حدَّثنا أَنَس بن مالك، فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পিপাসার অভিযোগ করলেন। তখন তিনি একটি পাত্র আনতে বললেন। তাতে পানি ঢালা হলো এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার মধ্যে তাঁর হাত রাখলেন। (বর্ণনাকারী) বলেন: তখন আমি দেখতে লাগলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঙ্গুলসমূহের মধ্য দিয়ে ফোয়ারার মতো পানি উৎসারিত হচ্ছে। আর লোকেরা পানি পান করছিল, যতক্ষণ না সকলে পানি পান করে নিল।

সিইয়ার ইবনু হাতিমের শব্দাবলী (অন্য বর্ণনায়): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তাঁর নিকট পিপাসার অভিযোগ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি একটি পাত্র আনতে বললেন। তাতে সামান্য পানি ঢালা হলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত তাতে রাখলেন এবং বললেন: তোমরা পানি পান করো। তখন লোকেরা পানি পান করলো। বর্ণনাকারী বলেন: আমি দেখতে পাচ্ছিলাম যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঙ্গুলসমূহের মধ্য দিয়ে ঝর্ণাধারা উৎসারিত হচ্ছে।









আল মুসনাদুল জামি` (2935)


2935 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ
عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
لَمَّا حُفِرَ الْخَنْدَقُ، رَأَيْتُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَمَصًا شَدِيدًا، فَانْكَفَأْتُ إِلَى امْرَأَتِي، فَقُلْتُ: هَلْ عِنْدَكِ شَيْءٌ؟ فَإِنِّي رَأَيْتُ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَمَصًا شَدِيدًا، فَأَخْرَجَتْ إِلَيَّ جِرَابًا فِيهِ صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ، وَلَنَا بُهَيْمَةٌ دَاجِنٌ، فَذَبَحْتُهَا، وَطَحَنَتِ الشَّعِيرَ، فَفَرَغَتْ إِلَى فَرَاغِي، وَقَطَّعْتُهَا فِي بُرْمَتِهَا، ثُمَّ وَلَّيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: لَا تَفْضَحْنِي بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَنْ مَعَهُ، فَجِئْتُهُ فَسَارَرْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، ذَبَحْنَا بُهَيْمَةً لَنَا، وَطَحَنَّا صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ كَانَ عِنْدَنَا، فَتَعَالَ أَنْتَ وَنَفَرٌ مَعَكَ، فَصَاحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا أَهْلَ الْخَنْدَقِ، إِنَّ جَابِرًا قَدْ صَنَعَ سُؤْرًا، فَحَيَّ هَلاً بِكُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تُنْزِلُنَّ بُرْمَتَكُمْ، وَلَا تَخْبِزُنَّ عَجِينَكُمْ، حَتَّى أَجِيءَ، فَجِئْتُ، وَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقْدُمُ النَّاسَ، حَتَّى جِئْتُ امْرَأَتِي، فَقَالَتْ: بِكَ وَبِكَ، فَقُلْتُ: قَدْ فَعَلْتُ الَّذِي قُلْتِ، فَأَخْرَجَتْ لَهُ عَجِينًا، فَبَصَقَ فِيهِ وَبَارَكَ، ثُمَّ عَمَدَ إِلَى بُرْمَتِنَا فَبَصَقَ وَبَارَكَ، ثُمَّ قَالَ: ادْعُ خَابِزَةً فَلْتَخْبِزْ مَعِي، وَاقْدَحِي مِنْ بُرْمَتِكُمْ، وَلَا تُنْزِلُوهَا، وَهُمْ أَلْفٌ، فَأُقْسِمُ بِاللهِ، لَقَدْ أَكَلُوا، حَتَّى تَرَكُوهُ وَانْحَرَفُوا، وَإِنَّ بُرْمَتَنَا لَتَغِطُّ كَمَا هِيَ، وَإِنَّ عَجِينَنَا
لَيُخْبَزُ كَمَا هُوَ.

أخرجه البُخَارِي (3070 و 4102) قال: حدَّثنا عَمْرو بن علي. و`مسلم` 6/ 117 (5365) قال: حدَّثني حَجَّاج بن الشَّاعر.
كلاهما (عَمْرو، وحَجَّاج) عن أَبي عاصم، الضَّحَّاك بن مَخْلَد، قال: أخبرنا حَنْظَلَة بن أَبي سُفْيان، أخبرنا سَعِيد بن مِينَاء، فذكره.
- في رواية حَجَّاج. قال: حدَّثني الضَّحَّاك بن مَخْلَد، من رُقْعَةٍ عَارَضَ لي بها، ثُم قَرَأَهُ عَلَيَّ.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন খন্দক খনন করা হচ্ছিল, তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে তীব্র ক্ষুধা দেখতে পেলাম। আমি দ্রুত আমার স্ত্রীর কাছে ফিরে গিয়ে বললাম: তোমার কাছে কিছু আছে কি? আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে তীব্র ক্ষুধা দেখেছি। তখন সে আমার জন্য একটি থলি বের করে আনল, যাতে এক 'সা' পরিমাণ যব ছিল। আর আমাদের একটি গৃহপালিত ছোট পশু ছিল। আমি সেটিকে যবেহ করলাম এবং সে যব পিষে নিল। সে যখন তার কাজ শেষ করল, আমি আমার কাজ শেষ করলাম। (পশুটিকে টুকরা টুকরা করে) হাঁড়িতে রাখলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে রওনা হলাম। আমার স্ত্রী বলল: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাথে যারা আছেন, তাদের সামনে আমাকে লজ্জা দেবেন না। আমি তাঁর কাছে এসে চুপি চুপি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা আমাদের একটি ছোট পশু যবেহ করেছি এবং আমাদের কাছে থাকা এক 'সা' পরিমাণ যব পিষেছি। আপনি আপনার সাথে কিছু লোক নিয়ে চলুন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উচ্চস্বরে ঘোষণা দিলেন, "হে খন্দকের লোকেরা! জাবির তোমাদের জন্য খাবার প্রস্তুত করেছে। তোমরা সবাই এসো!" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (আমাকে বললেন): "আমি না আসা পর্যন্ত তোমরা তোমাদের হাঁড়ি নামাবে না এবং খামির থেকে রুটি বানাবে না।" আমি ফিরে এলাম, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের নেতৃত্ব দিয়ে আসলেন। আমি আমার স্ত্রীর কাছে এলে সে বলল: তোমার সর্বনাশ হোক। আমি বললাম: তুমি যা নিষেধ করেছিলে, আমি তা করেছি। অতঃপর সে তাঁর জন্য খামির বের করে দিল। তিনি তাতে ফুঁ দিলেন এবং বরকত দিলেন। এরপর তিনি আমাদের হাঁড়ির দিকে গেলেন, তাতেও ফুঁ দিলেন এবং বরকত দিলেন। এরপর তিনি বললেন: "একজন রুটি প্রস্তুতকারককে ডাকো, সে যেন আমার সাথে রুটি তৈরি করে। আর তোমরা তোমাদের হাঁড়ি থেকে চামচ দিয়ে (গোশত) তুলে নাও, কিন্তু হাঁড়ি নামাবে না।" সে সময় লোক ছিল এক হাজার। আল্লাহর কসম! তারা সবাই খেল এবং পরিতৃপ্ত হয়ে চলে গেল, অথচ তখনও আমাদের হাঁড়ি ঠিক তেমনই ফুটছিল, আর আমাদের খামির থেকেও রুটি তৈরি হচ্ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (2936)


2936 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ أُمَّ مَالِكٍ الْبَهْزِيَّةَ كَانَتْ تُهْدِي، فِي عُكَّةٍ لَهَا سَمْنًا، إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَبَيْنَا بَنُوهَا يَسْأَلُونَهَا الإِدَامَ، وَلَيْسَ عِنْدَهَا شَيْءٌ، فَعَمَدَتْ إِلَى عُكَّتِهَا الَّتِي كَانَتْ تُهْدِي فِيهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَجَدَتْ فِيهَا سَمْنًا، فَمَا زَالَ يَدُومُ لَهَا أُدْمُ بَنِيهَا، حَتَّى عَصَرَتْهُ، وَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَعَصَرْتِيهِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: لَوْ تَرَكْتِيهِ مَا زَالَ ذَلِكَ لَكِ مُقِيمًا.
- لفظ مَعْقِل: أَنَّ أُمَّ مَالِكٍ كَانَتْ تُهْدِي لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِي عُكَّةٍ لَهَا سَمْنًا، فَيَأْتِيهَا بَنُوهَا فَيَسْأَلُونَ الأُدْمَ، وَلَيْسَ عِنْدَهُمْ شَيْءٌ، فَتَعْمِدُ إِلَى الَّذِي كَانَتْ تُهْدِي فِيهِ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَتَجِدُ فِيهِ سَمْنًا، فَمَا زَالَ يُقِيمُ لَهَا أُدْمَ بَيْتِهَا، حَتَّى عَصَرَتْهُ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: عَصَرْتِيهَا؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: لَوْ تَرَكْتِيهَا مَا زَالَ قَائِمًا.

أخرجه أحمد 3/ 340 (14719) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`مسلم` 7/ 59 (6009) قال: حدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، حدَّثنا مَعْقِل.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، ومَعْقِل) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- أخرجه أحمد 3/ 347 (14799) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن أَبي الزُّبَيْر، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الْبَهْزِيَّةِ أُمِّ مَالِكٍ؛
كَانَتْ تُهْدِي فِي عُكَّةٍ لَهَا سَمْنًا، لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَبَيْنَمَا بَنُوهَا يَسْأَلُونَهَا عَنْ إِدَامٍ، وَلَيْسَ عِنْدَهَا شَيْءٌ، فَعَمَدَتْ إِلَى نِحْيِهَا، الَّتِي كَانَتْ تُهْدِي فِيهِ السَّمْنَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَوَجَدَتْ فِيهِ سَمْنًا، فَمَا زَالَ يُقِيمُ لَهَا إِدَامَ بَنِيهَا، حَتَّى عَصَرَتْهُ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَعَصَرْتِيهِ؟ فَقَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: لَوْ تَرَكْتِيهِ مَا زَالَ ذَلِكَ مُقِيمًا.
وسيأتي في مسند البَهْزِيّة، إن شاء اللهُ تعالى.
المسند الجامع (17749)، وأطراف المسند (1727.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

উম্মে মালিক আল-বাহযিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর একটি চামড়ার পাত্রে করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য ঘি (সামন) হাদিয়া পাঠাতেন। একবার তাঁর সন্তানেরা যখন তাঁর কাছে তরকারির (ইদাম) জন্য চাইলো, অথচ তাঁর কাছে কিছুই ছিল না, তখন তিনি সেই পাত্রটির দিকে গেলেন যা দিয়ে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে হাদিয়া পাঠাতেন। তিনি সেটির মধ্যে ঘি দেখতে পেলেন। এরপর থেকে সেই ঘি তাঁর সন্তানদের খাদ্যের সংস্থান করতে লাগলো, যতক্ষণ না তিনি সেটাকে নিংড়ে (সম্পূর্ণ খালি করে) ফেললেন। এরপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি এটিকে নিংড়ে ফেলেছো?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তুমি তা রেখে দিতে, তবে তা তোমার জন্য স্থায়ীভাবে বিদ্যমান থাকতো।"









আল মুসনাদুল জামি` (2937)


2937 - عَنْ أَيْمَنَ الْمَكِّيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ جَابِرًا، فَقَالَ:
إِنَّا يَوْمَ الْخَنْدَقِ نَحْفِرُ، فَعَرَضَتْ كُدْيَةٌ شَدِيدَةٌ، فَجَاؤُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: هَذِهِ كُدْيَةٌ عَرَضَتْ فِي الْخَنْدَقِ، فَقَالَ: أَنَا نَازِلٌ، ثُمَّ قَامَ وَبَطْنُهُ مَعْصُوبٌ بِحَجَرٍ، وَلَبِثْنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، لَا نَذُوقُ ذَوَاقًا، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمِعْوَلَ، فَضَرَبَ، فَعَادَ كَثِيبًا أَهْيَلَ، أَوْ أَهْيَمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ
اللهِ، ائْذَنْ لِي إِلَى الْبَيْتِ، فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي: رَأَيْتُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا مَا كَانَ فِي ذَلِكَ صَبْرٌ، فَعِنْدَكِ شَيْءٌ؟ قَالَتْ: عِنْدِي شَعِيرٌ وَعَنَاقٌ، فَذَبَحَتِ الْعَنَاقَ، وَطَحَنَتِ الشَّعِيرَ، حَتَّى جَعَلْنَا اللَّحْمَ فِي الْبُرْمَةِ، ثُمَّ جِئْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَالْعَجِينُ قَدِ انْكَسَرَ، وَالْبُرْمَةُ بَيْنَ الأَثَافِيِّ قَدْ كَادَتْ أَنْ تَنْضَجَ، فَقُلْتُ: طُعَيِّمٌ لِي، فَقُمْ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَرَجُلٌ، أَوْ رَجُلَانِ، قَالَ: كَمْ هُوَ؟ فَذَكَرْتُ لَهُ، قَالَ: كَثِيرٌ طَيِّبٌ، قَالَ: قُلْ لَهَا: لَا تَنْزِعُِ الْبُرْمَةَ، وَلَا الْخُبْزَ مِنَ التَّنُّورِ، حَتَّى آتِيَ، فَقَالَ: قُومُوا، فَقَامَ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى امْرَأَتِهِ، قَالَ: وَيْحَكِ، جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ، وَمَنْ مَعَهُمْ، قَالَتْ: هَلْ سَأَلَكَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: ادْخُلُوا، وَلَا تَضَاغَطُوا، فَجَعَلَ يَكْسِرُ الْخُبْزَ، وَيَجْعَلُ عَلَيْهِ اللَّحْمَ، وَيُخَمِّرُ الْبُرْمَةَ وَالتَّنُّورَ إِذَا أَخَذَ مِنْهُ، وَيُقَرِّبُ
إِلَى أَصْحَابِهِ، ثُمَّ يَنْزِعُ، فَلَمْ يَزَلْ يَكْسِرُ الْخُبْزَ وَيَغْرِفُ، حَتَّى شَبِعُوا، وَبَقِيَ بَقِيَّةٌ، قَالَ: كُلِي هَذَا، وَأَهْدِي، فَإِنَّ النَّاسَ أَصَابَتْهُمْ مَجَاعَةٌ.

أخرجه أحمد 3/ 300 (14260) و 3/ 301 (14269) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`الدارِمِي` 42 قال: أخبرنا عَبْد اللهِ بن عَمْرو بن أَبَان، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مُحَمَّد المُحَارِبِي. و`البُخَارِي` 4101 قال: حدَّثنا خَلَاّد بن يَحيى.
ثلاثتهم (وَكِيع، والمحاربي ، وخَلَاّد) عن عَبْد الواحد بن أَيْمَن المَكِّي، عن أبيه، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা খন্দকের দিন খনন করছিলাম, তখন একটি কঠিন শিলাখণ্ড সামনে এল। তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: এই একটি শিলাখণ্ড খন্দকের মধ্যে আমাদের সামনে এসেছে।

তিনি (নবী) বললেন: আমি নামছি। অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন, আর তাঁর পেটে পাথর বাঁধা ছিল। আমরা তিন দিন অতিবাহিত করলাম, কোনো কিছুর স্বাদ গ্রহণ করিনি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুঠার নিলেন এবং আঘাত করলেন। ফলে তা নরম বালুকার স্তূপে পরিণত হলো। (অথবা) নরম বালুকার মতো হয়ে গেল।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে ঘরে যাওয়ার অনুমতি দিন। আমি আমার স্ত্রীকে বললাম: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে এমন অবস্থা দেখেছি যে তাতে ধৈর্য ধারণ করা যায় না (তিনি ভীষণ ক্ষুধার্ত)। তোমার কাছে কি কিছু আছে? তিনি বললেন: আমার কাছে কিছু যব এবং একটি ছাগলছানা আছে। তখন সে ছাগলছানাটি যবেহ করল এবং যব পিষে আটা বানাল, যতক্ষণ না আমরা গোশত ডেকচির মধ্যে রাখলাম।

অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম। তখন আটা খামি হয়ে গিয়েছিল এবং হাঁড়িটি উনুনের ওপর এমন অবস্থায় ছিল যে তা প্রায় সেদ্ধ হয়ে আসছিল। আমি বললাম: আমার জন্য সামান্য খাবার প্রস্তুত হয়েছে। হে আল্লাহর রাসূল, আপনি এবং একজন বা দুজন লোক আমার সাথে চলুন।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তা কতটুকু? আমি তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: অনেক, উত্তম খাবার। তিনি বললেন: তুমি তাকে (তোমার স্ত্রীকে) বলো, আমি না আসা পর্যন্ত সে যেন হাঁড়ি উনুন থেকে না নামায় এবং রুটিও তন্দুর থেকে না বের করে। অতঃপর তিনি (সাহাবীদেরকে উদ্দেশ্য করে) বললেন: তোমরা ওঠো। ফলে মুহাজির ও আনসারগণ উঠে গেলেন।

জাবির যখন তাঁর স্ত্রীর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক! নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাজির, আনসার এবং তাদের সাথে যারা ছিল সবাইকে নিয়ে এসেছেন! স্ত্রী বললেন: তিনি কি তোমাকে জিজ্ঞেস করেছিলেন? আমি বললাম: হ্যাঁ।

অতঃপর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এসে) বললেন: তোমরা প্রবেশ করো এবং ভিড় করো না। তিনি রুটি ভাঙতে লাগলেন এবং তার উপর গোশত রাখতে লাগলেন। যখন হাঁড়ি বা তন্দুর থেকে কিছু নিতেন, তখন তিনি সেটিকে আবার ঢেকে দিতেন। আর তিনি তাঁর সঙ্গীদের কাছে পরিবেশন করছিলেন, তারপর আবার ফিরে আসছিলেন। এভাবে তিনি রুটি ভাঙতে ও পরিবেশন করতে থাকলেন, যতক্ষণ না তারা সকলেই পরিতৃপ্ত হলেন। এরপরও কিছু খাবার অবশিষ্ট রইল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি এটা খাও এবং অন্যদেরকে হাদিয়া দাও (উপহার দাও), কেননা মানুষ চরম ক্ষুধার্ত অবস্থায় আছে।









আল মুসনাদুল জামি` (2938)


2938 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَطْعِمُهُ، فَأَطْعَمَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَسْقَ شَعِيرٍ،
فَمَا زَالَ الرَّجُلُ يَأْكُلُ مِنْهُ، هُوَ وَامْرَأَتُهُ، وَوَصِيفٌ لَهُمْ، حَتَّى كَالُوهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَوْ لَمْ تَكِيلُوهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ، وَلَقَامَ لَكُمْ.
- لفظ مَعْقِل: أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَطْعِمُهُ، فَأَطْعَمَهُ شَطْرَ وَسْقِ شَعِيرٍ، فَمَا زَالَ الرَّجُلُ يَأْكُلُ مِنْهُ وَامْرَأَتُهُ وَوَصِيفُهُمَا، حَتَّى كَالَهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: لَوْ لَمْ تَكِلْهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ، وَلَقَامَ لَكُمْ.

أخرجه أحمد 3/ 337 (14676) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 347 (14800) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`مسلم` 7/ 60 (6010) قال: حدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، حدَّثنا مَعْقِل.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، ومَعْقِل) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে খাবার চাইল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে এক 'ওসক' (wasq) পরিমাণ যব দিলেন। লোকটি, তার স্ত্রী ও তাদের খাদেম (বা পরিচারক) তা থেকে খেতে থাকল। অবশেষে তারা তা মেপে ফেলল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তোমরা তা না মাপতে, তাহলে তোমরা তা থেকে খেতে পারতে এবং তা তোমাদের জন্য বহাল থাকত (বা তোমাদের জন্য যথেষ্ট হতো)।"

(মা'কিল-এর বর্ণনা অনুসারে: এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে খাবার চাইল। তিনি তাকে অর্ধ 'ওসক' পরিমাণ যব দিলেন। লোকটি, তার স্ত্রী ও তাদের খাদেম তা থেকে খেতে থাকল। অবশেষে সে তা মেপে ফেলল। অতঃপর সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলে তিনি বললেন: "যদি তুমি তা না মাপতে, তাহলে তোমরা তা থেকে খেতে পারতে এবং তা তোমাদের জন্য বহাল থাকত।")









আল মুসনাদুল জামি` (2939)


2939 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَنَا عَلَى الْحَوْضِ، أَنْظُرُ مَنْ يَرِدُ عَلَيَّ، قَالَ: فَيُؤْخَذُ نَاسٌ دُونِي، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، مِنِّي وَمِنْ أُمَّتِي، قَالَ: فَيُقَالُ: وَمَا يُدْرِيكَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ؟ مَا بَرِحُوا بَعْدَكَ يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ. قَالَ جَابِرٌ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْحَوْضُ مَسِيرَةُ شَهْرٍ، وَزَوَايَاهُ سَوَاءٌ، يَعْنِي عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، وَكِيزَانُهُ مِثْلُ نُجُومِ السَّمَاءِ، وَهُوَ أَطْيَبُ رِيحًا مِنَ الْمِسْكِ، وَأَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهُ أَبَدًا.

أخرجه أحمد 3/ 384 (15187) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا زكريا بن إِسْحَاق، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি হাউজের (কাউসার) কাছে থাকব, আমি দেখব কে আমার কাছে আসছে। তিনি বলেন: এরপর আমার সামনে থেকে কিছু লোককে দূরে সরিয়ে নেওয়া হবে। তখন আমি বলব: হে আমার রব! এরা তো আমার থেকে এবং আমার উম্মতের অন্তর্ভুক্ত! তখন বলা হবে: আপনার পরে তারা কী কাজ করেছে, সে সম্পর্কে আপনি কী জানেন? আপনার পরে তারা ক্রমাগত নিজেদের গোড়ালির ওপর ফিরে যাচ্ছিল (অর্থাৎ ধর্মচ্যুত হচ্ছিল)।

জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হাউজটি এক মাসের পথের দূরত্ব হবে, আর এর কোণগুলো সমান হবে—অর্থাৎ এর প্রস্থ দৈর্ঘ্যের সমান। আর এর পাত্রসমূহ আকাশের নক্ষত্রের মতো হবে। আর তা মিশকের (কস্তুরীর) চেয়েও সুগন্ধযুক্ত হবে এবং দুধের চেয়েও বেশি সাদা হবে। যে ব্যক্তি তা থেকে পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (2940)


2940 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَنَا فَرَطُكُمْ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ، فَإِذَا لَمْ تَرَوْنِي فَأَنَا عَلَى الْحَوْضِ،
قَدْرَُ مَا بَيْنَ أَيْلَةَ إِلَى مَكَّةَ، وَسَيَأْتِي رِجَالٌ وَنِسَاءٌ بِقِرَبٍ وَآنِيَةٍ، فَلَا يَطْعَمُونَ مِنْهُ شَيْئًا.

أخرجه أحمد 3/ 345 (14776) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة ، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- أخرجه أحمد 3/ 384 (15186) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج، أخبرني أبو الزُّبَيْر، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْد اللهِِ، وَلمْ يَرْفَعْهُ؛
أَنَا فَرَطُكُم بَيْنَ أَيْدِيكُمْ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُونِي، فَأنا عَلَى الْحَوضِ، وَالحَوضُ قَدرُ مَا بَينَ أَيلَةَ إِلى مَكَّة، وَسَيأتي رِجَالٌ وَنسَاءٌ، فَلَا يَذُوقُونَ مِنهُ شَيئًا.
مَوْقُوفٌ ولم يَرْفَعْهُ.
- صَرَّح ابن جُرَيْج بالسَّماع.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: আমি তোমাদের অগ্রগামী, তোমাদের সামনে রয়েছি। আর যদি তোমরা আমাকে দেখতে না পাও, তবে আমি হাউযের (কওসারের জলাধার) কাছে থাকব। [হাউযটি] আইলা থেকে মক্কা পর্যন্ত দূরত্বের সমপরিমাণ। আর পুরুষ ও নারীরা মশক ও পাত্র নিয়ে আসবে, কিন্তু তারা তা থেকে কিছুই পান করতে পারবে না।