আল মুসনাদুল জামি`
2961 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَنَا قَائِدُ الْمُرْسَلِينَ وَلَا فَخْرَ، وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ وَلَا فَخْرَ، وَأَنَا أَوَّلُ شَافِعٍ، وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ وَلَا فَخْرَ.
أخرجه الدَّارِمِي (49) قال: أخبرنا عَبْد اللهِ بن عَبْد الحَكَم المِصْرِي،
حدَّثنا بَكْر بن مُضَر، عن جَعْفَر بن رَبِيعَة، عن صالح، هو ابن عَطَاء بن خَبَّاب، مَوْلَى بني الدِّيل، عن عَطَاء بن أَبي رَبَاح، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আমি সকল রাসূলগণের (দূতগণের) নেতা, এতে কোনো গর্ব নেই। আমি সকল নবীদের সর্বশেষ (খাতাম), এতে কোনো গর্ব নেই। আমিই সর্বপ্রথম সুপারিশকারী এবং আমিই সর্বপ্রথম যার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে, এতে কোনো গর্ব নেই।
2962 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، وَكَانَ لَا يَأْتِي الْبَرَازَ حَتَّى يَتَغَيَّبَ فَلَا يُرَى، فَنَزَلْنَا بِفَلَاةٍ مِنَ الأَرْضِ، لَيْسَ فِيهَا شَجَرٌ وَلَا عَلَمٌ، فَقَالَ: يَا جَابِرُ، اجْعَلْ فِي إِدَاوَتِكَ مَاءً، ثُمَّ انْطَلِقْ بِنَا، قَالَ: فَانْطَلَقْنَا حَتَّى لَا نُرَى، فَإِذَا هُوَ بِشَجَرَتَيْنِ بَيْنَهُمَا أَرْبَعُ أَذْرُعٍ، فَقَالَ: يَا جَابِرُ، انْطَلِقْ إِلَى هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَقُلْ: يَقُلْ لَكِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْحَقِي بِصَاحِبَتِكِ، حَتَّى أَجْلِسَ خَلْفَكُمَا، فَرَجَعَتْ إِلَيْهَا، فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُمَا، ثُمَّ رَجَعَتَا إِلَى مَكَانِهِمَا، فَرَكِبْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَنَا، كَأَنَّمَا عَلَيْنَا الطَّيْرُ تُظِلُّنَا، فَعَرَضَتْ لَهُ امْرَأَةٌ مَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ ابْنِي هَذَا يَأْخُذُهُ الشَّيْطَانُ كُلَّ يَوْمٍ ثَلَاثَ مِرَارٍ، قَالَ: فَتَنَاوَلَ الصَّبِيَّ فَجَعَلَهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ مُقَدَّمِ الرَّحْلِ، ثُمَّ قَالَ: اخْسَأْ عَدُوَّ اللهِ، أَنَا رَسُولُ اللهِ، اخْسَأْ عَدُوَّ اللهِ، أَنَا رَسُولُ اللهِ، ثَلَاثًا، ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَيْهَا، فَلَمَّا قَضَيْنَا سَفَرَنَا، مَرَرْنَا بِذَلِكَ الْمَكَانِ، فَعَرَضَتْ لَنَا الْمَرْأَةُ مَعَهَا صَبِيُّهَا، وَمَعَهَا كَبْشَانِ تَسُوقُهُمَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، اقْبَلْ مِنِّي هَدِيَّتِي، فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا عَادَ إِلَيْهِ بَعْدُ، فَقَالَ: خُذُوا مِنْهَا وَاحِدًا، وَرُدُّوا عَلَيْهَا
الآخَرَ، قَالَ: ثُمَّ
سِرْنَا، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَنَا، كَأَنَّمَا عَلَيْنَا الطَّيْرُ تُظِلُّنَا، فَإِذَا جَمَلٌ نَادٌّ، حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ سِمَاطَيْنِ خَرَّ سَاجِدًا، فَجَلَسَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ عَلَيَّ النَّاسَ، فَقَالَ: مَنْ صَاحِبُ الْجَمَلِ؟ فَإِذَا فِتْيَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ، قَالُوا: هُوَ لَنَا يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَمَا شَأْنُهُ؟ قَالُوا: اسْتَنَيْنَا عَلَيْهِ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً، وَكَانَتْ بِهِ شُحَيْمَةٌ، فَأَرَدْنَا أَنْ نَنْحَرَهُ، فَنَقْسِمَهُ بَيْنَ غِلْمَانِنَا، فَانْفَلَتَ مِنَّا، قَالَ: بِيعُونِيهِ، قَالُوا: لَا، بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: أَمَّا لِي، فَأَحْسِنُوا إِلَيْهِ حَتَّى يَأْتِيَهُ أَجَلُهُ، قَالَ الْمُسْلِمُونَ عِنْدَ ذَلِكَ: يَا رَسُولَ اللهِ، نَحْنُ أَحَقُّ بِالسُّجُودِ لَكَ مِنَ الْبَهَائِمِ، قَالَ: لَا يَنْبَغِي لِشَيْءٍ أَنْ يَسْجُدَ لِشَيْءٍ، وَلَوْ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ النِّسَاءُ لأَزْوَاجِهِنَّ.
- لفظ عِيسَى: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ الْبَرَازَ، انْطَلَقَ حَتَّى لَا يَرَاهُ أَحَدٌ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد 1053 قال: أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى. و`الدارِمِي` 17 قال: أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى. و`أبو داود` 2 قال: حدَّثنا مُسَدَّد بن مُسَرْهَد، حدَّثنا عِيسَى بن يُونُس. و`ابن ماجة` 335 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى.
كلاهما (عُبَيْد اللهِ، وعِيسَى) عن إِسْمَاعِيل بن عَبْد الملك بن أَبي الصُّفَيْر، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক সফরে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম। তিনি এমনভাবে দূরবর্তী স্থানে আড়ালে না যাওয়া পর্যন্ত প্রাকৃতিক প্রয়োজনে যেতেন না, যেন তাঁকে দেখা না যায়। আমরা জমিনের এমন এক উন্মুক্ত প্রান্তরে অবতরণ করলাম যেখানে কোনো গাছ বা উঁচু টিলা ছিল না। তখন তিনি বললেন: হে জাবির! তোমার মশক বা পাত্রে পানি রাখো, তারপর আমাদের নিয়ে চলো।
তিনি বললেন: আমরা এমন স্থানে চললাম যেখান থেকে আমাদের আর দেখা যাচ্ছিল না। সেখানে তিনি দুটি গাছ দেখলেন, যাদের মধ্যেকার দূরত্ব ছিল চার হাত। তিনি বললেন: হে জাবির! তুমি এই গাছটির কাছে যাও এবং বলো: "আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাকে বলছেন, তুমি তোমার সঙ্গিনী গাছের সাথে মিলিত হও, যাতে আমি তোমাদের দুজনের আড়ালে বসতে পারি।" অতঃপর গাছটি তার সঙ্গিনীর দিকে ফিরে আসল (তাদের মাঝে মিলন হলো)। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দুজনের আড়ালে বসলেন। তারপর গাছ দুটি তাদের স্ব-স্থানে ফিরে গেল।
এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আরোহণ করলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে ছিলেন। (আমরা এত শান্তভাবে চলছিলাম) যেন আমাদের মাথার উপর পাখি ছায়া দিচ্ছিল। তখন তাঁর সামনে একজন মহিলা উপস্থিত হলো, তার সাথে তার ছোট ছেলে ছিল। সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার এই ছেলেটিকে প্রতিদিন তিনবার শয়তান ধরে (আক্রান্ত করে)।
তিনি শিশুটিকে নিলেন এবং তাকে নিজের ও হাওদার সামনের অংশের মাঝে রাখলেন। অতঃপর তিনবার বললেন: "দূর হ, আল্লাহর শত্রু! আমি আল্লাহর রাসূল।" এরপর তিনি শিশুটিকে মহিলার হাতে ফিরিয়ে দিলেন।
যখন আমরা আমাদের সফর শেষ করলাম এবং সেই স্থান দিয়ে অতিক্রম করলাম, তখন মহিলাটি তার শিশু এবং দুটি ভেড়া সাথে নিয়ে আমাদের সামনে আসল, যা সে তাড়িয়ে নিয়ে আসছিল। সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার এই হাদিয়া (উপহার) গ্রহণ করুন। যে সত্তা আপনাকে সত্য সহকারে পাঠিয়েছেন, তার শপথ! এরপর আর কখনোই শয়তান তার কাছে ফিরে আসেনি।
তিনি বললেন: তার থেকে একটি গ্রহণ করো এবং অপরটি তাকে ফিরিয়ে দাও।
বর্ণনাকারী বলেন: তারপর আমরা চললাম, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে ছিলেন। যেন আমাদের মাথার উপর পাখি ছায়া দিচ্ছিল। হঠাৎ আমরা একটি বন্য উটকে দেখলাম, যা (তাড়াহুড়ো করে) ছুটে আসছে। যখন সে দুটি সারির মাঝখানে পৌঁছাল, তখন সিজদায় লুটিয়ে পড়ল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসলেন এবং বললেন: তোমরা লোকদেরকে আমার কাছে ডেকে আনো। এরপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এই উটের মালিক কে? তখন আনসারদের কয়েকজন যুবক বলল: হে আল্লাহর রাসূল! এটি আমাদের। তিনি বললেন: এর কী হয়েছে? তারা বলল: আমরা এর উপর বিশ বছর ধরে পানি টানার কাজ করিয়েছি। এটি এখন কিছুটা মোটা হয়েছে, তাই আমরা একে নহর (যবেহ) করে আমাদের তরুণদের মধ্যে ভাগ করে দিতে চাইছিলাম। তখন এটি আমাদের কাছ থেকে পালিয়ে এসেছে।
তিনি বললেন: এটি আমার কাছে বিক্রি করো। তারা বলল: না, বরং হে আল্লাহর রাসূল! এটা আপনারই জন্য। তিনি বললেন: যদি এটা আমার জন্য হয়, তবে তোমরা এর প্রতি সদ্ব্যবহার করো যতক্ষণ না এর মৃত্যু হয়।
তখন মুসলমানরা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! চতুষ্পদ জন্তুর চেয়ে আমরা আপনার প্রতি সিজদা করার অধিক হকদার। তিনি বললেন: কোনো কিছুর জন্যই অন্য কিছুকে সিজদা করা উচিত নয়। যদি তা (সিজদা করা) জায়েয হতো, তবে নারীরা তাদের স্বামীদের সিজদা করত।
ঈসা-এর বর্ণনা মতে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারতে চাইতেন, তখন এত দূরে চলে যেতেন যেন কেউ তাঁকে দেখতে না পায়।
2963 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ مَا بَيْنَ مِنْبَرِي إِلَى حُجْرَتِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ مِنْبَرِي عَلَى تُرْعَةٍ مِنْ تُرَعِ الْجَنَّةِ.
أخرجه أحمد 3/ 389 (15255) قال: حدَّثنا سُرَيْج قال: حدثنا هُشَيْم، أخبرنا علي بن زَيْد بن جُدْعَان، عن مُحَمَّد بن المُنْكَدِر، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় যা আমার মিম্বার এবং আমার হুজরার মধ্যবর্তী স্থানে রয়েছে, তা জান্নাতের বাগানসমূহের মধ্যে একটি বাগান। আর নিশ্চয় আমার মিম্বার জান্নাতের ঝর্ণাসমূহের (বা দরজাসমূহের) ওপর রয়েছে।"
2964 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا، فَتَفَرَّقُوا عَنْ غَيْرِ صَلَاةٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِلَاّ تَفَرَّقُوا عَلَى أَنْتَنِ مِنْ رِيحِ الْجِيفَةِ.
أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 58 و 411 قال: أخبرنا أحمد بن عَبْد اللهِ بن علي بن سُوَيْد بن مَنْجُوف، قال: حدَّثنا أبو داود، عن يَزِيد بن إبراهيم، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো এক দল লোক কোনো মজলিসে বসল এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর দরূদ পাঠ করা ব্যতীতই তারা তা থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল, তবে তারা লাশের গন্ধের চেয়েও নিকৃষ্ট (দুর্গন্ধের) ওপর বিচ্ছিন্ন হলো।
2965 - عَنِ الذَّيَّالِ بْنِ حَرْمَلَةَ الأَسَدِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
اجْتَمَعَتْ قُرَيْشٌ يَوْمًا، فَقَالُوا: انْظُرُوا أَعْلَمَكُمْ بِالسِّحْرِ وَالْكَهَانَةِ وَالشِّعْرِ، فَلْيَأْتِ هَذَا الرَّجُلَ الَّذِي قَدْ فَرَّقَ جَمَاعَتَنَا، وَشَتَّتَ أَمْرَنَا، وَعَابَ دِينَنَا، فَلْيُكَلِّمْهُ، وَلْيَنْظُرْ مَاذَا يَرُدُّ عَلَيْهِ، فَقَالُوا: مَا نَعْلَمُ أَحَدًا غَيْرَ عُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، فَقَالُوا: أَنْتَ يَا أَبَا الْوَلِيدِ، فَأَتَاهُ عُتْبَةُ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَنْتَ خَيْرٌ أَمْ عَبْدُ اللهِ؟ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: أَنْتَ
خَيْرٌ أَمْ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ؟ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: فَإِنْ كُنْتَ تَزْعُمُ أَنَّ هَؤُلَاءِ خَيْرٌ مِنْكَ، فَقَدْ عَبَدُوا الآلِهَةَ الَّتِي عِبْتَ، وَإِنْ كُنْتَ تَزْعُمُ أَنَّكَ خَيْرٌ مِنْهُمْ، فَتَكَلَّمْ حَتَّى نَسْمَعَ قَوْلَكَ، إِنَّا وَاللهِ مَا رَأَيْنَا سَخْلَةً قَطُّ أَشْأَمَ عَلَى قَوْمِهِ مِنْكَ، فَرَّقْتَ جَمَاعَتَنَا، وَشَتَّتَّ أَمْرَنَا، وَعِبْتَ دِينَنَا، وَفَضَحْتَنَا فِي الْعَرَبِ، حَتَّى لَقَدْ طَارَ فِيهِمْ أَنَّ فِي قُرَيْشٍ سَاحِرًا، وَأَنَّ فِي قُرَيْشٍ كَاهِنًا، وَاللهِ مَا نَنْتَظِرُ إِلَاّ مِثْلَ صَيْحَةِ الْحُبْلَى، أَنْ يَقُومَ بَعْضُنَا إِلَى بَعْضٍ بِالسُّيُوفِ حَتَّى نَتَفَانَى، أَيُّهَا الرَّجُلُ، إِنْ كَانَ إِنَّمَا بِكَ الْحَاجَةُ، جَمَعْنَا لَكَ حَتَّى تَكُونَ أَغْنَى قُرَيْشٍ رَجُلاً وَاحِدًا، وَإِنْ كَانَ إِنَّمَا بِكَ الْبَاءَةُ، فَاخْتَرْ أَيَّ نِسَاءَ قُرَيْشٍ شِئْتَ، فَلْنُزَوِّجَكَ عَشْرًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَرَغْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: (بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ. حم * تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ) حَتَّى بَلَغَ: (فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ)، فَقَالَ عُتْبَةُ: حَسْبُكَ، حَسْبُكَ، مَا عِنْدَكَ غَيْرُ هَذَا؟ قَالَ: لَا، فَرَجَعَ إِلَى قُرَيْشٍ، فَقَالُوا: مَا وَرَاءَكَ؟ فَقَالَ: مَا تَرَكْتُ شَيْئًا أَرَى أَنْ تُكَلِّمُونَهُ إِلَاّ قَدْ كَلَّمْتُهُ، قَالُوا: فَهَلْ أَجَابَكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: لَا، وَالَّذِي نَصَبَهَا بَنِيَّةً، مَا فَهِمْتُ شَيْئًا مِمَّا قَالَ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: (أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ) قَالُوا: وَيْلَكَ، يُكَلِّمُكَ الرَّجُلُ بالْعَرَبِيَّةِ لَا تَدْرِي مَا قَالَ؟ قَالَ: لَا، وَاللهِ مَا فَهِمْتُ شَيْئًا مِمَّا قَالَ، غَيْرَ ذِكْرِ الصَّاعِقَةِ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (1123) قال: حدثني ابن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثنا علي بن مُسْهِر، عن الأَجْلَح، عن الذَّيَّال بن حَرْمَلَة الأَسَدِي، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একদিন কুরাইশরা একত্রিত হলো এবং বলল, তোমরা এমন একজনকে খুঁজে বের করো যে জাদু, জ্যোতিষবিদ্যা ও কবিতা সম্পর্কে তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি জানে। সে যেন এই লোকটির (নবী মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে যায়, যে আমাদের ঐক্য বিভক্ত করে দিয়েছে, আমাদের বিষয়ে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছে এবং আমাদের ধর্মের নিন্দা করেছে। সে যেন তার সাথে কথা বলে এবং দেখে সে কী জবাব দেয়। তারা বলল, আমরা উতবা ইবনে রবী‘আহ ছাড়া আর কাউকে জানি না। তারা বলল, হে আবুল ওয়ালীদ (উতবা), আপনিই যান।
তখন উতবা তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে গেল এবং বলল, হে মুহাম্মদ! আপনি শ্রেষ্ঠ, নাকি আব্দুল্লাহ (আপনার পিতা)? আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চুপ থাকলেন। এরপর সে বলল, আপনি শ্রেষ্ঠ, নাকি আব্দুল মুত্তালিব (আপনার দাদা)? আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চুপ থাকলেন। তখন সে বলল, যদি আপনি মনে করেন যে এরা আপনার চেয়ে শ্রেষ্ঠ, তবে তারা সেই উপাস্যদের পূজা করত যাদের আপনি দোষ দেন। আর যদি আপনি মনে করেন যে আপনি তাদের চেয়ে শ্রেষ্ঠ, তবে কথা বলুন, যাতে আমরা আপনার কথা শুনতে পাই।
আল্লাহর কসম! আমরা আপনার চেয়ে আপনার কওমের জন্য আর কাউকে এত বেশি অশুভ (খারাপ) দেখিনি। আপনি আমাদের ঐক্যকে বিভক্ত করেছেন, আমাদের বিষয়ে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছেন, আমাদের ধর্মের নিন্দা করেছেন এবং আরবদের মধ্যে আমাদের লজ্জিত করেছেন। এমনকি তাদের মধ্যে এই কথা ছড়িয়ে পড়েছে যে, কুরাইশের মধ্যে জাদুকর আছে, কুরাইশের মধ্যে জ্যোতিষী আছে। আল্লাহর কসম! আমরা শুধু গর্ভবতী মহিলার প্রসবকালীন চিৎকারের (মহাবিপদের) মতোই অপেক্ষায় আছি— যখন আমরা একে অপরের বিরুদ্ধে তরবারি নিয়ে ঝাঁপিয়ে পড়ব এবং ধ্বংস হয়ে যাব। হে ব্যক্তি! যদি আপনার উদ্দেশ্য কেবল সম্পদ লাভ হয়, তবে আমরা আপনার জন্য এত সম্পদ একত্র করব যে আপনি একাই কুরাইশদের মধ্যে সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি হয়ে যাবেন। আর যদি আপনি বিবাহ করতে চান, তবে কুরাইশের নারীদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা বেছে নিন, আমরা আপনাকে দশজনের সাথে বিবাহ দিয়ে দেব।
তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আপনি কি শেষ করেছেন? সে বলল, হ্যাঁ। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: (বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। হা-মীম। এই কিতাব করুণাময়, পরম দয়ালু আল্লাহর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ...) এরপর তিনি পড়তে থাকলেন, এমনকি তিনি এই আয়াত পর্যন্ত পৌঁছলেন: (অতঃপর যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে বলে দিন, আমি তোমাদেরকে সতর্ক করছি আ’দ ও ছামূদ জাতির উপর আপতিত বজ্রের (সা-ইকা) মতো এক বজ্রের ব্যাপারে।) তখন উতবা বলল, যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে! আপনার কাছে কি এছাড়া আর কিছু নেই? তিনি বললেন, না।
এরপর সে কুরাইশদের কাছে ফিরে গেল। তারা জিজ্ঞেস করল, কী খবর নিয়ে এলে? সে বলল, আমি তাকে এমন কিছু বলতে বাকি রাখিনি যা আমি মনে করি তোমাদের বলা উচিত। তারা বলল, তিনি কি আপনাকে জবাব দিয়েছেন? সে বলল, না। কাবার ইমারতকে যিনি স্থাপন করেছেন (আল্লাহ), তাঁর কসম! তিনি যা বলেছেন আমি তার কিছুই বুঝিনি। শুধু এইটুকু ছাড়া যে তিনি বললেন: (আমি তোমাদেরকে আ’দ ও ছামূদ জাতির বজ্রের (সা-ইকা) মতো এক বজ্রের ব্যাপারে সতর্ক করছি।) তারা বলল, আফসোস তোমার জন্য! লোকটি তোমাকে আরবী ভাষায় কথা বলল আর তুমি জান না সে কী বলল? সে বলল, না, আল্লাহর কসম! আমি তার কথার কিছুই বুঝিনি, শুধু বজ্রের (সা-ইকা) উল্লেখ ছাড়া।
2966 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أُوتِيتُ بِمَقَالِيدِ الدُّنْيَا عَلَى فَرَسٍ أَبْلَقَ، عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ مِنْ سُنْدُسٍ.
أخرجه أحمد 3/ 327 (14567) قال: حدَّثنا زَيْد قال: حدثنا الحُسَيْن بن واقد، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে পৃথিবীর চাবিসমূহ (ভাণ্ডার) দেওয়া হয়েছে, একটি শ্বেত-শ্যামল (মিশ্র রঙের) ঘোড়ার পিঠে চড়ে, যার উপর সূক্ষ্ম রেশমের (সুনদুস) একটি চাদর ছিল।
2967 - عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ مَرُّوا بِامْرَأَةٍ، فَذَبَحَتْ لَهُمْ شَاةً، وَاتَّخَذَتْ لَهُمْ طَعَامًا، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا اتَّخَذْنَا لَكُمْ طَعَامًا، فَادْخُلُوا فَكُلُوا، فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ، وَكَانُوا لَا يَبْدَؤُونَ حَتَّى يَبْدَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لُقْمَةً، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُسِيغَهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَذِهِ شَاةٌ ذُبِحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا، فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنَّا لَا نَحْتَشِمُ مِنْ آلِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، وَلَا يَحْتَشِمُونَ مِنَّا، نَأْخُذُ مِنْهُمْ، وَيَأْخُذُونَ مِنَّا.
- لفظ عَفَّان: أَنَّهُمْ كَانُوا لَا يَضَعُونَ أَيْدِيَهُمْ فِي الطَّعَامِ، حَتَّى يَكُونَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ يَبْدَأُ.
أخرجه أحمد 3/ 351 (14845) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد. وفي 3/ 364 (14988) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6720 قال: أخبرنا إبراهيم بن يَعْقُوب، قال: حدَّثنا عَفَّان.
كلاهما (عَبْد الصَّمَد، وعَفَّان) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن حُمَيْد، عن أَبي المُتَوَكِّل، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণ এক মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। মহিলাটি তাদের জন্য একটি বকরি জবাই করল এবং তাদের জন্য খাবার তৈরি করল। যখন তিনি (নবী) ফিরে এলেন, তখন মহিলাটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনাদের জন্য খাবার তৈরি করেছি, আপনারা প্রবেশ করে আহার করুন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর সাহাবীগণ প্রবেশ করলেন। সাহাবীগণের অভ্যাস ছিল যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুরু না করা পর্যন্ত তারা শুরু করতেন না। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক লোকমা খাবার নিলেন, কিন্তু তা গিলতে সক্ষম হলেন না। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটি এমন একটি বকরি যা তার মালিকের অনুমতি ছাড়া জবাই করা হয়েছে। তখন মহিলাটি বলল: হে আল্লাহর নবী! আমরা সা‘দ ইবনু মু‘আযের পরিবারের সাথে কোনো সংকোচ করি না, আর তারাও আমাদের সাথে সংকোচ করেন না। আমরা তাদের কাছ থেকে নিই এবং তারাও আমাদের কাছ থেকে নেন। (আফফান-এর বর্ণনার শব্দে রয়েছে:) সাহাবীগণ খাবারে হাত দিতেন না, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজে শুরু করতেন।
2968 - عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا مَشَى، مَشَى أَصْحَابُهُ أَمَامَهُ، وَتَرَكُوا ظَهْرَهُ لِلْمَلَائِكَةِ.
أخرجه أحمد 3/ 302 (14285) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي 3/ 332 (14610) قال: حدَّثنا أبو أحمد. و`ابن ماجة` 246 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمَّد، حدَّثنا وَكِيع.
كلاهما (وَكِيع، وأبو أحمد) عن سُفْيان، عن الأَسْوَد بن قَيْس، عن نُبَيْح العَنَزِي، فذكره.
- سبق نَحْوَهُ في حديثٍ طويلٍ، برقم (3479.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন হাঁটতেন, তখন তাঁর সাহাবীগণ তাঁর সামনে হাঁটতেন এবং তাঁর পেছনের দিকটি ফেরেশতাদের জন্য ছেড়ে দিতেন।
2969 - عَنِ الذَّيَّالِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى دَفَعْنَا إِلَى حَائِطٍ فِي بَنِي النَّجَّارِ، فَإِذَا فِيهِ جَمَلٌ لَا يَدْخُلُ الْحَائِطَ أَحَدٌ إِلَاّ شَدَّ عَلَيْهِ، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَاهُ فَدَعَاهُ، فَجَاءَ وَاضِعًا مِشْفَرَهُ عَلَى الأَرْضِ، حَتَّى بَرَكَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: هَاتُوا خِطَامًا، فَخَطَمَهُ وَدَفَعَهُ إِلَى صَاحِبِهِ، ثُمَّ الْتَفَتَ فَقَالَ: مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ أَحَدٌ إِلَاّ يَعْلَمُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ، إِلَاّ عَاصِيَ الْجِنِّ وَالإِنْسِ.
- لفظ ابن نُمَيْر: أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ، حَتَّى إذَا دُفِعْنَا إِلَى حَائِطٍ مِنْ حِيطَانِ بَنِي النَّجَّارِ، إذَا فِيهِ جَمَلٌ قَطِمٌ، يَعَنِْي هَائِجًا ، لَا يَدْخُلُ أَحَدٌ الْحَائِطَ إلَاّ شَدَّ عَلَيْهِ، قَالَ: فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى الْحَائِطَ، فَدَعَا الْبَعِيرَ، فَجَاءَ وَاضِعًا مِشْفَرَهُ فِي الأَرْضِ، حَتَّى بَرَكَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَاتُوا خِطَامًا ، فَخَطَمَهُ، وَدَفَعَهُ إِلَى أَصْحَابِهِ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى النَّاسِ، فَقَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ إِلَاّ وَيَعْلَمُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ، غَيْرَ عَاصِي الْجِنِّ وَالإِنْسِ.
أخرجه أحمد 3/ 310 (14385) قال: حدَّثنا مُصْعَب بن سَلَاّم. و`عَبد بن حُميد` 1122 قال: حدَّثنا يَعْلَى. و`الدارِمِي` 18 قال: حدَّثنا يَعْلَى.
كلاهما (ابن سَلَاّم، ويَعْلَى) عن الأَجْلَح، عن الذَّيَّال بن حَرْمَلَة، فذكره.
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে (একটি সফর থেকে) ফিরছিলাম, পথ চলতে চলতে আমরা বনু নাজ্জারের একটি বাগানের কাছে পৌঁছলাম। সেখানে একটি উট ছিল যা এত বুনো (বা উগ্র) ছিল যে, কেউ বাগানে প্রবেশ করলেই সেটি তার উপর আক্রমণ করত। সাহাবীগণ এই বিষয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানালেন।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটির কাছে গেলেন এবং সেটিকে ডাকলেন। উটটি তখন তার ঠোঁট মাটির উপর রেখে (বিনয়ের সাথে) এসে তাঁর সামনে নতজানু হয়ে বসে পড়ল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "একটি লাগাম (দড়ি) নিয়ে এসো।" অতঃপর তিনি সেটিকে লাগাম পরালেন এবং তার মালিকের হাতে তুলে দিলেন।
এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (উপস্থিত লোকদের দিকে) ঘুরে তাকালেন এবং বললেন, "আসমান ও যমিনের মাঝে এমন কোনো কিছুই নেই যা জানে না যে, আমি আল্লাহর রাসূল, শুধু জিন ও মানুষের মধ্যে যারা অবাধ্য, তারা ছাড়া।"
2970 - عَنْ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: كَانَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ؛
أَنَّ يَهُودِيَّةً مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ سَمَّتْ شَاةً مَصْلِيَّةً، ثُمَّ أَهْدَتْهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا الذِّرَاعَ، فَأَكَلَ مِنْهَا، وَأَكَلَ الرَّهْطُ مِنْ أَصْحَابِهِ مَعَهُ، ثُمَّ قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ، وَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَدَعَاهَا، فَقَالَ لَهَا: أَسَمَمْتِ هَذِهِ الشَّاةَ؟ فَقَالَتْ: نَعَمْ، وَمَنْ أَخْبَرَكَ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَخْبَرَتْنِي هَذِهِ فِي يَدِيَ، لِلذِّرَاعِ، فَقَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: فَمَاذَا أَرَدْتِ إِلَى ذَلِكَ؟ قَالَتْ: قُلْتُ: إِنْ كَانَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ نَبِيًّا اسْتَرَحْنَا مِنْهُ، فَعَفَا عَنْهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُعَاقِبْهَا، وَتُوُفِّيَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ الَّذِينَ أَكَلُوا مِنَ الشَّاةِ، وَاحْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى كَاهِلِهِ، مِنْ أَجْلِ الَّذِي أَكَلَ مِنَ الشَّاةِ، حَجَمَهُ أَبُو هِنْدٍ، مَوْلَى بَنِي بَيَاضَةَ، بِالْقَرْنِ وَالشَّفْرَةِ، وَهُوَ مِنْ بَنِي ثُمَامَةَ، وَهُمْ حَيٌّ مِنَ الأَنْصَارِ.
أخرجه الدَّارِمِي (68) قال: أخبرنا الحَكَم بن نافع، أخبرنا شُعَيْب بن أَبي حَمْزَة. و`أبو داود` 4510 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود المَهْرِي، حدَّثنا ابن وَهْب، قال: أخبرني يُونُس.
كلاهما (شُعَيْب، ويُونُس) عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খায়বারের অধিবাসী এক ইহুদি নারী ভুনা করা একটি ছাগীতে বিষ মিশিয়েছিলেন, এরপর সেটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হাদিয়া হিসেবে পেশ করেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছাগীটির রান (সামনের অংশের পেশী) ধরলেন, এবং তা থেকে খেলেন। তাঁর সাথে তাঁর সাহাবীগণের একটি দলও খেলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের বললেন: তোমরা তোমাদের হাত উঠিয়ে নাও (খাওয়া বন্ধ করো)। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই ইহুদি নারীর কাছে লোক পাঠালেন এবং তাকে ডেকে আনলেন। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি এই ছাগীতে বিষ মিশিয়েছ? সে বলল: হ্যাঁ। তবে আপনাকে কে জানিয়েছে? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার হাতে থাকা এই (ছাগীর) অংশটি (রানটি) আমাকে জানিয়েছে। সে বলল: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কেন এমনটি করতে চেয়েছিলে? সে বলল: আমি ভেবেছিলাম, যদি তিনি নবী হন, তবে তা তাঁর কোনো ক্ষতি করবে না। আর যদি তিনি নবী না হন, তবে আমরা তাঁর কাছ থেকে মুক্তি পাব। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ক্ষমা করে দিলেন এবং তাকে শাস্তি দিলেন না। তবে যে সকল সাহাবী ওই ছাগী থেকে খেয়েছিলেন, তাঁদের মধ্যে কেউ কেউ ইন্তিকাল করলেন। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওই ছাগী থেকে ভক্ষণ করার কারণে তাঁর কাঁধের ওপর শিঙা লাগালেন (রক্তমোক্ষণ করালেন)। বনী বিয়াদাহ্-এর আযাদকৃত গোলাম আবূ হিন্দ শিঙা ও ছুরি দ্বারা তাঁর শিঙা লাগান। আবূ হিন্দ ছিলেন বনী সুমামাহ্ গোত্রের লোক, আর তারা ছিল আনসারদের একটি শাখা।
2971 - عَنْ شَيْخِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
كَانَ فِي كَلَامِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَرْتِيلٌ، أَوْ تَرْسِيلٌ.
أخرجه أبو داود (4838) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن العَلَاء، حدَّثنا مُحَمَّد بن بِشْر، عن مِسْعَر، قال: سَمِعْتُ شَيْخًا في المَسْجد يقول، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা বলার মধ্যে তারতীল (ধীরস্থিরতা ও সুস্পষ্টতা) অথবা তারসীল (সংযত ও ধীরে বলা) ছিল।
2972 - عَنِ الْحَارِثِ الْجُهَنِيِّ، عن جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا يُخْبَطُ، وَلَا يُعْضَدُ حِمَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَكِنْ يُهَشُّ هَشًّا رَفِيقًا.
أخرجه أبو داود (2039) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن حَفْص، أبو عَبْد الرَّحْمان القَطَّان، حدَّثنا مُحَمَّد بن خالد ، قال: أخبرني خارجة بن الحارث، عن أبيه الحارث بن رافع بن مَكِيث الجُهَنِي، ثم الرَّبَعِي، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সংরক্ষিত এলাকায় (হিমা) কোনো গাছ জোরে আঘাত করে পাতা ঝরানো হবে না এবং এর গাছ কাটা হবে না, তবে আলতোভাবে নরমভাবে কেবল নাড়া দেওয়া যাবে।
2973 - عَنْ طَلْحَةَ بْنِ خِرَاشٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا تَمَسُّ النَّارُ مُسْلِمًا رَآنِي، أَوْ رَأَى مَنْ رَآنِي.
قَالَ طَلْحَةُ: فَقَدْ رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، وَقَالَ مُوسَى: وَقَدْ رَأَيْتُ طَلْحَةَ. قَالَ يَحْيَى: وَقَالَ لِي مُوسَى: وَقَدْ رَأَيْتَنِي، وَنَحْنُ نَرْجُو اللهَ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3858) قال: حدَّثنا يَحيى بن حَبِيب بن عَرَبِي، حدَّثنا مُوسَى بن إبراهيم بن كَثِير الأَنْصَارِي، قال: سَمِعْتُ طَلْحَة بن خِرَاش، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من حديث مُوسَى بن إبراهيم الأَنْصَارِي، وروى علي بن المَدِينِي، وغير واحدٍ مِنْ أهل الحديثِ، عن مُوسَى، هذا الحديث.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আগুন স্পর্শ করবে না সেই মুসলিমকে, যে আমাকে দেখেছে, অথবা দেখেছে এমন কাউকে যে আমাকে দেখেছে।
তালহা (রাবী) বলেন, আমি অবশ্যই জাবির ইবনে আব্দুল্লাহকে দেখেছি। মূসা (রাবী) বলেন, আমি অবশ্যই তালহাকে দেখেছি। ইয়াহইয়া (রাবী) বলেন, মূসা আমাকে বলেছেন, আপনি আমাকে দেখেছেন। আর আমরা আল্লাহর কাছে (এর পুরস্কার) আশা করি।
2974 - عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أُرِيَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ صَالِحٌ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ نِيطَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَنِيطَ عُمَرُ بِأَبِي بَكْرٍ، وَنِيطَ عُثْمَانُ بِعُمَرَ.
قَالَ جَابِرٌ: فَلَمَّا قُمْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْنَا: أَمَّا الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَمَّا ذِكْرُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَوْطِ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ، فَهُمْ وُلَاةُ هَذَا الأَمْرِ الَّذِى بَعَثَ اللهُ بِهِ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 3/ 355 (14881) قال: حدَّثنا يَزِيد بن عَبْد رَبِّه. و`أبو داود` 4636 قال: حدَّثنا عَمْرو بن عُثْمَان.
كلاهما (يَزِيد، وعَمْرو) قالوا: حدَّثنا مُحَمد بن حَرْب، عن مُحَمد ابن الوَلِيد الزُّبَيْدِي، عن ابن شِهَاب الزُّهْري، عن عَمْرو بن أَبَان بن عُثْمَان، فذكره.
- قال أبو داود: ورواه يُونُس، وشُعَيْب، لم يذكرا عَمْرًا.
في المواضع كلها (الزُّبَيْدِي) غير مُسَمّى
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আজ রাতে এক সৎ লোককে (স্বপ্নে) দেখানো হয়েছে যে, আবূ বকরকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে, আর উমারকে আবূ বকরের সাথে এবং উসমানকে উমারের সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে চলে আসলাম, তখন আমরা বললাম: ঐ সৎ লোকটি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজে, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কর্তৃক তাদের একজনকে আরেকজনের সাথে সংযুক্ত করার যে উল্লেখ, তারা হলেন সেই কাজের (নেতৃত্বের) অভিভাবক, যা দিয়ে আল্লাহ তাঁর নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রেরণ করেছেন।
2975 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
رَأَيْتُنِي دَخَلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا أَنَا بِالرُّمَيْصَاءِ امْرَأَةِ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: وَسَمِعْتُ خَشْفًا أَمَامِي، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: هَذَا بِلالٌ، قَالَ: وَرَأَيْتُ قَصْرًا أَبْيَضَ بِفِنَائِهِ جَارِيَةٌ، قَالَ: قُلْتُ: لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ؟ قَالَ: لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ فَأَنْظُرَ إِلَيْهِ، قَالَ: فَذَكَرْتُ غَيْرَتَكَ، فَقَالَ عُمَرُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، يَا رَسُولَ اللهِ، أَوَعَلَيْكَ أَغَارُ.
- وفي رواية: دَخَلْتُ الْجَنَّةَ، فَرَأَيْتُ فِيهَا قَصْرًا، أَوْ دَارًا، فَسَمِعْتُ فِيهَا ضَوْضَاءَ، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذَا؟ فَقِيلَ: لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَرَجَوْتُ أَنْ أَكُونَ أَنَا هُوَ، فَقِيلَ: لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَلَوْلَا غَيْرَتُكَ يَا أَبَا حَفْصٍ لَدَخَلْتُهُ، قَالَ: فَبَكَى عُمَرُ، وَقَالَ: أَيُغَارُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ.
أخرجه الحُمَيْدِي (1236) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 372 (15066) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا عَبْد العَزِيز، يَعْنِي ابن أَبي سَلَمَة. وفي (15067) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن عَبْد اللهِ بن أَبي سَلَمَة. وفي 3/ 389 (15257) قال: حدَّثنا سُرَيْج، حدَّثنا عَبْد العَزِيز، يَعْنِي ابن أَبي سَلَمَة. و`البُخَارِي` 3679 قال: حدَّثنا حَجَّاج بن مِنْهَال، حدَّثنا عَبْد العَزِيز المَاجِشُون. وفي (5226) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن أَبي بَكْر المُقَدَّمِي، حدَّثنا مُعْتَمِر، عن عُبَيْد اللهِ. وفي (7024) قال: حدَّثنا عَمْرو بن علي، حدَّثنا مُعْتَمِر بن سُلَيْمان، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عُمَر. و`مسلم` 7/ 114 (6277) قال: حدَّثناه عَمْرو النَّاقِد، حدَّثنا سُفْيان. وفي 7/ 145 (6403) قال: حدَّثني أبو جَعْفَر، مُحَمَّد بن الفَرَج، حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب، أخبرني عَبْد العَزِيز بن أَبي سَلَمَة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8070 و 8178 و 8326 قال: أخبرنا نُصَيْر بن الفَرَج، قال: حدَّثنا شُعَيْب بن حَرْب، عن عَبْد العَزِيز بن عَبْد اللهِ بن أَبي سَلَمَة. وفي (8072) قال: أخبرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا المُعْتَمِر، قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ ابن عُمَر.
ثلاثتهم (سُفْيان، وعَبْد العَزِيز، وعُبَيْد اللهِ) عن مُحَمَّد بن المُنْكَدِر، فذكره.
- لم يَرِد متن الحديث، وفيه ذكر الرُّمَيْصَاء، وبِلَال، وقَصْر عُمَر، إلا من رواية عَبْد العَزِيز المَاجِشُون، وباقي الروايات اقتصرت على ذكر قَصْر عُمَر، رضي اللهُ تعالى عنه.
- أخرجه أحمد 3/ 309 (14372). ومُسْلم 7/ 114 (6274) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي (ح) وحدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب. وفي (6275) قال: وحدَّثناه إِسْحَاق بن إبراهيم. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8071 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد.
خمستهم (أحمد، وعَبْد اللهِ بن نُمَيْر، وزُهَيْر، وإِسْحَاق، وقُتَيْبَة) عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، عَنْ عَمْرٍو، وابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَا جَابِرًا، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
دَخَلْتُ الْجَنَّةَ، فَرَأَيْتُ فِيهَا قَصْرًا، أَوْ دَارًا، فَسَمِعْتُ فِيهَا صَوْتًا، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذَا؟ فَقِيلَ: لِعُمَرَ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَهَا، فَذَكَرْتُ غَيْرَتَكَ يَا أَبَا حَفْصٍ، فَبَكَى عُمَرُ (وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى: فَأُخْبِرَ بِهَا عُمَرَ) فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَعَلَيْكَ يُغَارُ.
قَالَ سُفْيَانُ: سَمِعْتُهُ مِنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ وَعَمْرٍو، سَمِعَا جَابِرًا.
- وفي رواية: دَخَلْتُ الْجَنَّةَ، فَرَأَيْتُ فِيهَا دَارًا، أَوْ قَصْرًا، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا: لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ، فَذَكَرْتُ غَيْرَتَكَ، فَبَكَى عُمَرُ، وَقَالَ: أَيْ رَسُولَ اللهِ، أَوَ عَلَيْكَ يُغَارُ.
- وفي رواية: دَخَلْتُ الْجَنَّةَ، فَرَأَيْتُ فِيهَا دَارًا، أَوْ قَصْرًا، فَسَمِعْتُ فِيهِ صَوْتًا، أو ضَوْضَاءَ، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذَا؟ قِيلَ: هُوَ لاِبْنِ الْخَطَّابِ - قَالَ سُفْيَانُ: زَادَ ابْنُ الْمُنْكَدِرِ - فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَهُ، فَذَكَرْتُ غَيْرَتَكَ، فَبَكَى عُمَرُ، قَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَوَ أَغَارُ عَلَيْكَ.
- وأخرجه الحُمَيْدِي (1235. ومُسْلم 7/ 114 (6276) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة.
كلاهما (الحُمَيْدِي، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة) قالوا: حدَّثنا سُفْيان، قال: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
دَخَلْتُ الْجَنَّةَ، فَرَأَيْتُ فِيهَا قَصْرًا، أَوْ دَارًا، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذَا؟ فَقِيلَ: لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَلَوْلَا غَيْرَتُكَ يَا أَبَا حَفْصٍ لَدَخَلْتُهُ، قَالَ: فَبَكَى عُمَرُ، وَقَالَ: أَيُغَارُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ.
- وفي رواية: دَخَلْتُ الْجَنَّةَ، فَرَأَيْتُ فِيهَا دَارًا، فَسَمِعْتُ فِيهَا ضَوْضَاءَ، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذَا؟ قَالُوا: لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، قُلْتُ: مَنْ هُوَ؟ قَالُوا: عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَهَا، فَذَكَرْتُ غَيْرَتَكَ يَا أَبَا حَفْصٍ، فَبَكَى، وَقَالَ: أَعَلَيْكَ أَغَارُ يَا رَسُولَ اللهِ.
ليس فيه: ابن المُنْكَدِر.
- قال سُفْيان: سَمِعْتُهُ من ابن المُنْكَدِر، وعَمْرو، سَمِعَا جابرًا.
- وفي رواية الحُمَيْدِي (1236)، وأحمد (14372)، ومُسْلم (6274 و 6275 و 6277)، والنسائي (8071): ابن المُنْكَدِر.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আমি দেখলাম যে আমি জান্নাতে প্রবেশ করেছি, আর সেখানে আমি আবূ তালহার স্ত্রী রুমাইসাকে দেখতে পেলাম। তিনি বললেন, আর আমি আমার সামনে পদশব্দ শুনতে পেলাম। আমি বললাম, হে জিবরীল, ইনি কে? তিনি বললেন, ইনি হলেন বিলাল। তিনি বললেন, আর আমি একটি সাদা প্রাসাদ দেখলাম, যার প্রাঙ্গণে একজন যুবতী দাসী ছিল। আমি বললাম, এই প্রাসাদটি কার? তিনি বললেন, এটি উমার ইবনুল খাত্তাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমি সেখানে প্রবেশ করতে ও তা দেখতে চাইলাম। তিনি বললেন, অতঃপর আমি তোমার আত্মমর্যাদাবোধের (গাইরাতের) কথা স্মরণ করলাম।
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার উপর কুরবান হোক, আপনার উপরেও কি আমি আত্মমর্যাদার কারণে বাধা দেব?
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে): আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম এবং সেখানে একটি প্রাসাদ অথবা একটি গৃহ দেখলাম। তাতে আমি শোরগোল শুনতে পেলাম। আমি বললাম, এটি কার? বলা হলো, কুরাইশ বংশের এক ব্যক্তির। আমি আশা করলাম যে আমিই হয়তো সে। বলা হলো, এটা উমার ইবনুল খাত্তাবের। হে আবূ হাফস! তোমার আত্মমর্যাদার কথা মনে না থাকলে আমি তাতে প্রবেশ করতাম। তখন উমার কেঁদে ফেললেন এবং বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার উপরও কি গাইরাত করা হবে?
2976 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِجَِنَازَةِ رَجُلٍ يُصَلِّي عَلَيْهِ، فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا رَأَيْنَاكَ تَرَكْتَ الصَّلَاةَ عَلَى أَحَدٍ قَبْلَ هَذَا؟ قَالَ: إِنَّهُ كَانَ يَبْغَضُ عُثْمَانَ، فَأَبْغَضَهُ اللهُ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3709) قال: حدَّثنا الفَضْل بن أَبي طالب البَغْدَادي، وغير واحدٍ، قالوا: حدَّثنا عُثْمَان بن زُفَر، حدَّثنا مُحَمَّد بن زِيَاد، عن مُحَمَّد بن عَجْلَان، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من هذا الوجه، ومُحَمَّد ابن زِيَاد، صاحب مَيْمُون بن مِهْرَان، ضعيفٌ في الحديثِ جدًّا، ومُحَمد بن زِيَاد صاحب أَبي هُرَيْرَة، هو بَصْرِيٌّ ثِقَةٌ، ويُكنى أبا الحارث، ومُحَمد بن زِيَاد الأَلْهَانِي صاحب أَبي أُمَامَة، ثِقَةٌ يُكْنى أبا سُفْيان، شَامِيٌّ.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক ব্যক্তির জানাযা আনা হলো, যেন তিনি তার উপর সালাত আদায় করেন। কিন্তু তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন না। তখন বলা হলো, 'হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনাকে এর আগে অন্য কারো জানাযার সালাত ত্যাগ করতে দেখিনি।' তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'নিশ্চয় সে উসমানকে ঘৃণা করত, তাই আল্লাহ তাকে ঘৃণা করেছেন।'
2977 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
دَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا يَوْمَ الطَّائِفِ، فَانْتَجَاهُ، فَقَالَ النَّاسُ: لَقَدْ طَالَ نَجْوَاهُ مَعَ ابْنِ عَمِّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا انْتَجَيْتُهُ، وَلَكِنَّ اللهَ انْتَجَاهُ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3726) قال: حدَّثنا علي بن المُنْذِر الكُوفِي ، قال: حدثنا مُحَمَّد بن فُضَيْل، عن الأَجْلَح، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من حديثِ الأَجْلَح، وقد رواه غير ابن فُضَيْل أيضًا، عن الأَجْلَح.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তায়েফের দিনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন এবং তাঁর সাথে নিভৃতে কথা বললেন। তখন লোকেরা বলল: তাঁর চাচাতো ভাইয়ের সাথে তাঁর গোপন আলাপ দীর্ঘ হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তাঁর সাথে নিভৃতে কথা বলিনি, বরং আল্লাহই তাঁর সাথে নিভৃতে কথা বলেছেন।
2978 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَلِيٍّ: أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، إِلَاّ أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي.
- لفظ شاذان: لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُخَلِّفَ عَلِيًّا، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ لَهُ عَلِيٌّ: مَا يَقُولُ النَّاسُ فِيَّ إِذَا خَلَّفْتَنِي؟ قَالَ: فَقَالَ: أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، إِلَاّ أَنَّهُ لَيْسَ بَعْدِي نَبِيٌّ، أَوْ لَا يَكُونُ بَعْدِي نَبِيٌّ.
أخرجه أحمد 3/ 338 (14693) قال: حدَّثنا شاذان، أَسْوَد بن عامر. والتِّرْمِذِيّ`
3730 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان، حدَّثنا أبو أحمد.
كلاهما (شاذان، وأبو أحمد) قالا: حدَّثنا شَرِيك، عن عَبْد اللهِ بن مُحَمَّد بن عَقِيل، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ مِنْ هذا الوجه.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "তুমি আমার কাছে হারূনের (আঃ) কাছে মূসার (আঃ)-এর মর্যাদার স্থানে রয়েছ, তবে আমার পরে কোনো নবী নেই।"
2979 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ امْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ، صَنَعَتْ لَهُ طَعَامًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ، رضي الله عنه، فَهَنَّيْنَاهُ، ثُمَّ قَالَ: يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَدَخَلَ عُمَرُ، رضي الله عنه، فَهَنَّيْنَاهُ، ثُمَّ قَالَ: يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُدْخِلُ رَأْسَهُ تَحْتَ الْوَدِيِّ، فَيَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ جَعَلْتَهُ عَلِيًّا، فَدَخَلَ عَلِيٌّ، رضي الله عنه، فَهَنَّيْنَاهُ.
- وفي رواية: يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ مِنْ تَحْتِ هَذَا الصَّوْرِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، قَالَ: فَطَلَعَ عَلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ، رِضْوَانُ اللهِ عَلَيْهِ، فَهَنَّأْنَاهُ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ لَبِثَ هُنَيْهَةً، ثُمَّ قَالَ: يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ مِنْ تَحْتِ هَذَا الصَّوْرِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، قَالَ: فَطَلَعَ عُمَرُ، قَالَ: فَهَنَّأْنَاهُ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ مِنْ تَحْتِ هَذَا الصَّوْرِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ جَعَلْتَهُ عَلِيًّا، ثَلَاثَ مِرَارٍ، قَالَ: فَطَلَعَ عَلِيٌّ، رضي الله عنه.
أخرجه أحمد 3/ 331 (14604) قال: حدَّثنا أبو أحمد ، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 356 (14899) قال: حدَّثنا إبراهيم بن أَبي العَبَّاس، حدَّثنا أبو المَلِيح. وفي 3/ 380 (15131) قال: حدَّثنا يَزِيد، أخبرنا شَرِيك بن عَبْد اللهِ. وفي 3/ 387 (15229) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، حدَّثنا زائدة.
أربعتهم (سُفْيان، وأبو المَلِيح، وشَرِيك ، وزائدة) عن عَبْد اللهِ بن مُحَمَّد بن عَقِيل، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আনসারদের এক মহিলার কাছে ছিলাম, যিনি তাঁর জন্য খাবার তৈরি করেছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের কাছে জান্নাতবাসীদের মধ্যে থেকে একজন লোক প্রবেশ করবে। এরপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, ফলে আমরা তাঁকে অভিনন্দন জানালাম। এরপর তিনি বললেন: তোমাদের কাছে জান্নাতবাসীদের মধ্যে থেকে একজন লোক প্রবেশ করবে। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, ফলে আমরা তাঁকে অভিনন্দন জানালাম। এরপর তিনি বললেন: তোমাদের কাছে জান্নাতবাসীদের মধ্যে থেকে একজন লোক প্রবেশ করবে। এরপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম যে তিনি তাঁর মাথাটি (খেজুরের) ছোট চারাগাছের নিচে প্রবেশ করিয়ে বলছিলেন: হে আল্লাহ! আপনি চাইলে একে আলী বানান। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, ফলে আমরা তাঁকে অভিনন্দন জানালাম।
এবং অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: এই প্রাচীরের নিচ দিয়ে তোমাদের কাছে একজন জান্নাতী ব্যক্তি আগমন করবে। তিনি (জাবির) বলেন, এরপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের সামনে এলেন, ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা বলেছিলেন, সেজন্য আমরা তাঁকে অভিনন্দন জানালাম। এরপর তিনি কিছুক্ষণ থামলেন। এরপর বললেন: এই প্রাচীরের নিচ দিয়ে তোমাদের কাছে একজন জান্নাতী ব্যক্তি আগমন করবে। তিনি (জাবির) বলেন, এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। তিনি (জাবির) বলেন, ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা বলেছিলেন, সেজন্য আমরা তাঁকে অভিনন্দন জানালাম। তিনি (জাবির) বলেন, এরপর তিনি বললেন: এই প্রাচীরের নিচ দিয়ে তোমাদের কাছে একজন জান্নাতী ব্যক্তি আগমন করবে। (এই সময়) তিনবার বললেন: হে আল্লাহ! আপনি চাইলে একে আলী বানান। তিনি (জাবির) বলেন, এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন।
2980 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
اسْتَغْفَرَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لَيْلَةَ الْبَعِيرِ، خَمْسًا وَعِشْرِينَ مَرَّةً.
أخرجه التِّرْمِذِي (3852) قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر، حدَّثنا بِشْر بن السَّرِي. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8191 قال: أخبرنا سُلَيْمان بن سَلْم، قال: أخبرنا النَّضْر.
كلاهما (ابن السَّرِي، والنَّضْر) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উটের রাতের (ঘটনার) দিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য পঁচিশবার ক্ষমা প্রার্থনা করেছিলেন।