হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (3001)


3001 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، يَخْرُجُ الْجَيْشُ، فَيُطْلَبُ الرَّجُلُ مِنْ أَصْحَابِي، فَيُقَالُ: هَلْ فِيكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ، فَيَسْتَفْتِحُونَ بهِ، فَيُفْتَحُ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، فَيَخْرُجُ
الْجَيْشُ، فَيُقَالُ: هَلْ فِيكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ؟ فَيَطْلُبُونَهُ فَلَا يَجِدُونَهُ، فَيُقَال: هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ رَأَى أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ؟ فَيَطْلُبُونَهُ فَلَا يَجِدُونَهُ، فَلَوْ كَانَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي وَرَاءَ الْبَحْرِ لأَتَوْهُ.
- لفظ يُونُس: لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، يَخْرُجُ الْجَيْشُ مِنْ جُيُوشِهِمْ، فَيُقَالُ: هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ صَحِبَ مُحَمَّدًا فَتَسْتَنْصِرُونَ بِهِ فَتُنْصَرُوا؟ ثُمَّ يُقَالُ: هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ مُحَمَّدًا؟ فَيُقَالُ: لَا، فَمَنْ صَحِبَ أَصْحَابَهُ؟ فَيُقَالُ: لَا، فَيُقَالُ: مَنْ رَأَى مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَهُ، فَلَوْ سَمِعُوا بِهِ مِنْ وَرَاءِ الْبَحْرِ لأَتَوْهُ.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (1020) قال: أخبرنا جَعْفَر بن عَوْن قال: أخبرنا سُلَيْمان الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের উপর এমন একটি সময় অবশ্যই আসবে, যখন একটি সৈন্যদল অভিযানে বের হবে। তখন আমার সাহাবীদের মধ্য থেকে একজন লোককে খোঁজা হবে। বলা হবে: তোমাদের মধ্যে কি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে কেউ আছে? তারা বলবে: হ্যাঁ। তখন তারা তার দ্বারা (যুদ্ধের) বিজয় কামনা করবে এবং তাদের বিজয় দান করা হবে। এরপর মানুষের উপর এমন একটি সময় আসবে, যখন একটি সৈন্যদল অভিযানে বের হবে এবং বলা হবে: তোমাদের মধ্যে কি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে কেউ আছে? তারা তাকে খুঁজবে কিন্তু পাবে না। তখন বলা হবে: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে, যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো সাহাবীকে দেখেছে? তারা তাকে খুঁজবে কিন্তু পাবে না। আমার সাহাবীদের মধ্য থেকে যদি কোনো লোক সমুদ্রের অপর পারেও থাকে, তবে তারা তার কাছেও পৌঁছাবে।

ইউনুসের শব্দে (বর্ণিত): মানুষের উপর এমন একটি সময় অবশ্যই আসবে, যখন তাদের সেনাদলগুলোর মধ্য থেকে একটি সৈন্যদল বের হবে। তখন বলা হবে: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে, যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছে? ফলে তোমরা তার মাধ্যমে সাহায্য প্রার্থনা করবে এবং তোমাদেরকে সাহায্য করা হবে? এরপর বলা হবে: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে, যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছে? বলা হবে: না। তাহলে এমন কেউ কি আছে, যে তাঁর সাহাবীদের সাহচর্য লাভ করেছে? বলা হবে: না। তখন বলা হবে: এমন কেউ কি আছে, যে তাঁর সাহাবীদের সাহচর্য লাভকারীকে দেখেছে? যদি তারা সমুদ্রের অপর পার থেকে তার কথা শোনে, তবে তারা তার কাছেও পৌঁছাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3002)


3002 - عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جَرْهَدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلاً يَقُولُ لِجَابِرِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ: مَنْ بَقِيَ مَعَكَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: بَقِيَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، وَسَلَمَةُ بْنُ الأَكْوَعِ، فَقَالَ رَجُلٌ: أَمَّا سَلَمَةُ فَقَدِ ارْتَدَّ عَنْ هِجْرَتِهِ، فَقَالَ جَابِرٌ: لَا تَقُلْ ذَلِكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لأَسْلَمَ:
ابْدُوا يَا أَسْلَمُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ نَرْتَدَّ بَعْدَ هِجْرَتِنَا؟ فَقَالَ: أَنْتُمْ مُهَاجِرُونَ حَيْثُ كُنْتُمْ.

أخرجه أحمد 3/ 361 (14953) قال: حدَّثنا يَحيى بن غَيْلَان، حدَّثنا المُفَضَّل، حدَّثني يَحيى بن أَيُّوب، عن عَبْد الرَّحْمان بن حَرْمَلَة، عن مُحَمَّد بن عَبْد اللهِ بن الحُصَيْن، عن عَمْرو ابن عَبْد الرَّحْمان بن جَرْهَد، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: আপনার সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে আর কে অবশিষ্ট আছেন? তিনি বললেন: আনাস ইবনে মালিক এবং সালামাহ ইবনুল আকওয়া' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশিষ্ট আছেন। তখন এক ব্যক্তি বলল: কিন্তু সালামাহ তো তার হিজরত ত্যাগ করে ফিরে গেছেন। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এমন কথা বলবেন না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আসলাম গোত্রকে উদ্দেশ্য করে বলতে শুনেছি: “হে আসলাম! তোমরা [তোমাদের অঞ্চলে] বসবাস করো।” তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি আশঙ্কা করি যে আমাদের হিজরতের পর আমরা [পুরনো জীবনযাত্রায়] ফিরে যাব? তখন তিনি বললেন: “তোমরা যেখানেই থাকো না কেন, তোমরা মুহাজির (অভিবাসী)।”









আল মুসনাদুল জামি` (3003)


3003 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللهُ، وَغِفَارُ غَفَرَ اللهُ لَهَا.

أخرجه أحمد 3/ 345 (14771) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، وحَسَن بن مُوسَى، قالا: حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 383 (15179) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج. و`مسلم` 7/ 177 (6519) قال: حدَّثنا يَحيى بن حَبِيب، حدَّثنا رَوْح بن عُبَادَة (ح) وحدَّثنا مُحَمَّد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، وعَبْد بن حُمَيْد، عن أَبي عاصم، كلاهما عن ابن جُرَيْج (ح) وحدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، حدَّثنا مَعْقِل.
ثلاثتهم (ابن لَهِيعَة، وابن جُرَيْج، ومَعْقِل) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- صَرَّح ابن جُرَيْج بالسَّماع، عند أحمد.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আসলাম গোত্র, আল্লাহ তাদের নিরাপত্তা দিন, আর গিফার গোত্র, আল্লাহ তাদের ক্ষমা করুন।









আল মুসনাদুল জামি` (3004)


3004 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
الإِيمَانُ فِي أَهْلِ الْحِجَازِ، وَغِلَظُ الْقُلُوبِ وَالْجَفَاءُ فِي الْفَدَّادِينَ، فِي أَهْلِ الْمَشْرِقِ.

أخرجه أحمد 3/ 332 (14612) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن أَبي بِشْر، عن سُلَيْمَان، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঈমান হলো হিজাজবাসীদের মধ্যে, আর অন্তরের কঠোরতা ও রুক্ষতা হলো প্রাচ্যবাসীদের (কৃষক বা পশুপালক) মধ্যে যারা উচ্চস্বরে চিৎকার করে।









আল মুসনাদুল জামি` (3005)


3005 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
غِلَظُ الْقُلُوبِ وَالْجَفَاءُ فِي الْمَشْرِقِ، وَالإِيمَانُ فِي أَرْضِ الْحِجَازِ.
- لفظ ابن لَهِيعَة: غِلَظُ الْقُلُوبِ وَالْجَفَاءُ قِبَلَ الْمَشْرِقِ، وَالإِيمَانُ وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْحِجَازِ.

أخرجه أحمد 3/ 335 (14649) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن الحارث المَخْزُومِي، عن ابن جُرَيْج. وفي 3/ 345 (14772) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، أخبرنا ابن لَهِيعَة. و`مسلم` 1/ 53 (103) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا عَبْد اللهِ بن الحارث المَخْزُومِي، عن ابن جُرَيْج.
كلاهما (ابن جُرَيْج، وابن لَهِيعَة) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- صَرَّح ابن جُرَيْج بالسَّماع.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "হৃদয়ের কাঠিন্য ও রূঢ়তা প্রাচ্যের (পূর্ব দিকের) মধ্যে, আর ঈমান রয়েছে হিজাজের ভূমিতে।"

ইবন লাহি‘আহ-এর শব্দে রয়েছে: "হৃদয়ের কাঠিন্য ও রূঢ়তা প্রাচ্যের দিকে, আর ঈমান ও প্রশান্তি হিজাজবাসীদের মধ্যে।"









আল মুসনাদুল জামি` (3006)


3006 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ.

أخرجه أحمد 3/ 331 (14599) قال: حدَّثنا أبو أحمد ، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 379 (15115) قال: حدَّثنا الفَضْل بن دُكَيْن، وأبو أحمد، قالا: حدَّثنا سُفْيان. وفي (15116) قال: حدَّثنا وَكِيع.
كلاهما (سُفْيان، ووكيع) عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষ ভালো ও মন্দ উভয় ক্ষেত্রেই কুরাইশের অনুগামী।"









আল মুসনাদুল জামি` (3007)


3007 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْد اللهِ يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ.

أخرجه أحمد 3/ 383 (15177). ومُسْلم 6/ 2 (4730) قال: حدَّثني يَحيى بن حَبِيب الحارثي.
كلاهما (أحمد، والحارثي) قالا: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج، حدَّثني أبو الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ ভালো ও মন্দ উভয় ক্ষেত্রে কুরাইশদের অনুগামী।









আল মুসনাদুল জামি` (3008)


3008 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
خَيْرُ دِيَارِ الأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ.

أخرجه التِّرْمِذِي (3912) قال: حدَّثنا أبو السَّائِب، سَلْم بن جُنَادَة، حدَّثنا أحمد بن بَشِير، عن مُجَالِد، عن الشَّعْبِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غَرِيبٌ مِنْ هذا الوجه.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আনসারদের বসতিগুলোর মধ্যে বনু নাজ্জারের বসতিই শ্রেষ্ঠ।"









আল মুসনাদুল জামি` (3009)


3009 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
خَيْرُ الأَنْصَارِ بَنُو عَبْدِ الأَشْهَلِ.

أخرجه التِّرْمِذِي (3913) قال: حدَّثنا أبو السَّائب، سَلْم بن جُنَادَة، حدَّثنا أحمد بن بَشِير، عن مُجَالِد، عن الشَّعْبِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غَرِيبٌ مِنْ هذا الوجه.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আনসারদের মধ্যে বনু আবদিল-আশহাল গোত্রটি শ্রেষ্ঠ।









আল মুসনাদুল জামি` (3010)


3010 - عَنْ بَعْضِ أَهْلِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلأَنْصَارِ، وَأَبْنَائِهَا، وَأَبْناءِ أَبْنَائِهَا، وَحَشَمِهَا.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (1144) قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو، حدَّثنا زَمْعَة بن صالح، عن مُحَمَّد بن أَبي سُلَيْمان، عن بعض أهل جابر بن عَبْد اللهِ، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আল্লাহ! আনসারদের, তাদের সন্তানদের, তাদের সন্তানদের সন্তানদের এবং তাদের অনুচরদের ক্ষমা করে দিন।









আল মুসনাদুল জামি` (3011)


3011 - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
جَزَاكُمُ اللهُ، مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، خَيْرًا، وَلَا سِيَّمَا آلِ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ، وَسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ.

أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 8223 قال: أخبرنا مُحَمَّد بن عُثْمَان قال: حدثنا إبراهيم بن حَبِيب بن الشَّهِيد، قال: حدَّثنا أَبي ، عن عَمْرو بن دِينَار، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে আনসার সম্প্রদায়, আল্লাহ তোমাদেরকে উত্তম প্রতিদান দিন, বিশেষ করে আমর ইবনে হারাম এবং সা'দ ইবনে উবাদাহ-এর পরিবারবর্গকে।









আল মুসনাদুল জামি` (3012)


3012 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ سَابِطٍ، وَأَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
اللَّهُمَّ اهْدِ ثَقِيفًا.

أخرجه أحمد 3/ 343 (14758) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن الصَّبَّاح، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن زكريا، عن عَبْد اللهِ بن عُثْمَان بن خُثَيْم، عن عَبْد الرَّحْمان بن سابط، وأَبي الزُّبَيْر، فذكراه.
قال عَبْد اللهِ بن أحمد: وسَمِعْتُهُ أنا مِنْ مُحَمَّد بن الصَّبَّاح، يذكر مثله.
- أخرجه التِّرْمِذِي (3942) قال: حدَّثنا أبو سَلَمَة، يَحيى بن خَلَف ، قالا: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب الثَّقَفِي، عن عَبْد اللهِ بن عُثْمَان بن خُثَيْم، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَاصَرَ أَهْلَ الطَّائِفِ، فَجَاءَهُ أَصْحَابُهُ، فقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَحْرَقَتْنَا نِبَالُ ثَقِيفٍ، فَادْعُ اللهَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اهْدِ ثَقِيفًا، مَرَّتَيْنِ، وَجَاءَتْهُ خَوْلَةُ، فَقَالَتْ: إِنِّي نُبِّئْت أَنَّ بِنْتَ خُزَاعَةَ ذَاتُ حُلِيٍّ ، فَنَفِّلْنِّي حُلِيَّهَا، إِنْ فَتَحَ اللهُ عَلَيْكَ الطَّائِفَ غَدًا، قَالَ: إِنْ لَمْ يَكُنْ أُذِنَ لَنَا فِي قِتَالِهِمْ، فَقَالَ رَجُلٌ، نُرَاهُ عُمَرَ: يَا رَسُولَ اللهِ ، مَا مُقَامُكَ عَلَى قَوْمٍ لَمْ يُؤْذَنْ لَكَ فِي قِتَالِهِمْ، قَالَ: فَأَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالرَّحِيلِ ، فَنَزَلَ الْجِعِرَّانَةَ، فَقَسَمَ بِهَا غَنَائِمَ حُنَيْنٍ، ثُمَّ دَخَلَ مِنْهَا بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمَدِينَةِ.
- لفظ التِّرْمِذِي: عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَحْرَقَتْنَا نِبَالُ ثَقِيفٍ، فَادْعُ اللهَ عَلَيْهِمْ، قَالَ: اللَّهُمَّ اهْدِ ثَقِيفًا.
ليس فيه: عَبْد الرَّحْمان بن سابط.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তায়েফের অধিবাসীদের অবরোধ করেছিলেন। ইত্যবসরে তাঁর সাহাবীগণ এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! সাকীফ গোত্রের তীর আমাদের জ্বালিয়ে দিয়েছে। অতএব, আপনি তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর নিকট বদদু‘আ করুন। তিনি বললেন, "আল্লাহুম্মাহদি সাকীফান" (হে আল্লাহ! তুমি সাকীফ গোত্রকে হিদায়াত দাও)—এই কথাটি তিনি দু’বার বললেন।

এবং তাঁর নিকট খাওলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। তিনি বললেন, আমাকে জানানো হয়েছে যে খুযা‘আহ গোত্রের কন্যার অনেক গহনা আছে। যদি আল্লাহ আগামীকাল আপনার জন্য তায়েফ জয় করে দেন, তবে আপনি আমাকে তার গহনাগুলো দান করবেন। তিনি (নবী) বললেন, তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার অনুমতি যদি আমাদের না-ও দেওয়া হয় (তবুও আমি তোমাকে দিতে পারব না)।

এক ব্যক্তি, আমরা তাকে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলে মনে করি, বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! যাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার অনুমতি আপনাকে দেওয়া হয়নি, আপনি তাদের মাঝে এভাবে কতদিন অবস্থান করবেন? বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি লোকদের মাঝে স্থান ত্যাগের ঘোষণা দিলেন। এরপর তিনি জি‘ইর্রানায় অবতরণ করলেন এবং সেখানে হুনাইনের গানীমাতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) বন্টন করলেন। এরপর সেখান থেকে উমরার ইহরাম বেঁধে মদীনার দিকে ফিরে গেলেন।

[অন্য বর্ণনায় সংক্ষিপ্তাকারে এসেছে, সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! সাকীফ গোত্রের তীর আমাদের জ্বালিয়ে দিয়েছে। অতএব, আপনি তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর নিকট বদদু‘আ করুন। তিনি বললেন, اللَّهُمَّ اهْدِ ثَقِيفًا (হে আল্লাহ! তুমি সাকীফ গোত্রকে হিদায়াত দাও।)]









আল মুসনাদুল জামি` (3013)


3013 - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ، فَقَدْ أَخَافَ مَا بَيْنَ جَنْبَيَّ.
- لفظ علي بن عَيَّاش: عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛ أَنَّ أَمِيرًا مِنْ أُمَرَاءِ الْفِتْنَةِ قَدِمَ الْمَدِينَةَ، وَكَانَ قَدْ ذَهَبَ بَصَرُ جَابِرٍ، فَقِيلَ لِجَابِرٍ: لَوْ تَنَحَّيْتَ عَنْهُ، فَخَرَجَ يَمْشِي بَيْنَ ابْنَيْهِ فَنُكِّبَ، فَقَالَ: تَعِسَ مَنْ أَخَافَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ ابْنَاهُ، أَوْ أَحَدُهُمَا: يَا أَبَتِ، وَكَيْفَ أَخَافَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ مَاتَ؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ، فَقَدْ أَخَافَ مَا بَيْنَ جَنْبَيَّ.

أخرجه أحمد 3/ 354 (14878) قال: حدَّثنا علي بن عَيَّاش. وفي 3/ 393 (15295) قال: حدَّثنا حُسَيْن.
كلاهما (علي، وحُسَيْن) قالا: حدَّثنا مُحَمَّد بن مُطَرِّف، عن زَيْد بن أَسْلَم، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি মদীনার অধিবাসীদেরকে ভয় দেখাবে, সে আমার দুই পাঁজর বা আমার অভ্যন্তরে (যা কিছু আছে) তাকে ভয় দেখালো।

আলী ইবনু আয়্যাশ (থেকে বর্ণিত) শব্দে আছে: জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, ফিতনার যুগে একজন আমির মদীনায় আগমন করেন। তখন জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দৃষ্টিশক্তি চলে গিয়েছিল। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হলো: আপনি যদি তার কাছ থেকে দূরে সরে যান। এরপর তিনি তার দুই ছেলের মাঝে হেঁটে বের হলেন, কিন্তু হোঁচট খেলেন। তখন তিনি বললেন: যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ভয় দেখায়, সে ধ্বংস হোক! তখন তার দুই ছেলে অথবা তাদের মধ্যে একজন বললেন: হে আব্বা! তিনি তো ইন্তিকাল করেছেন, কীভাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ভয় দেখানো হলো? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি মদীনার অধিবাসীদেরকে ভয় দেখাবে, সে আমার দুই পাঁজর বা আমার অভ্যন্তরে (যা কিছু আছে) তাকে ভয় দেখালো।









আল মুসনাদুল জামি` (3014)


3014 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
اسْتَأْذَنَتِ الْحُمَّى عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَنْ هَذِهِ؟ قَالَتْ: أُمُّ مِلْدَمٍ، قَالَ: فَأَمَرَ بِهَا إِلَى أَهْلِ قُبَاءَ، فَلَقُوا مِنْهَا مَا يَعْلَمُ اللهُ، فَأَتَوْهُ، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: مَا شِئْتُمْ، إِنْ شِئْتُمْ أَنْ أَدْعُوَ اللهَ لَكُمْ فَيَكْشِفُهَا عَنْكُمْ، وَإِنْ شِئْتُمْ أَنْ تَكُونَ لَكُمْ طَهُورًا، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَوَ تَفْعَلُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: فَدَعْهَا.
- لفظ سُفْيان: جَاءَتِ الْحُمَّى تَسْتَأْذِنُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَنْ أَنْتِ؟ فَقَالَتْ: أَنَا أُمُّ مِلْدَمٍ، قَالَ: تَعْرِفِينَ أَهْلَ قُبَاءَ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: فَاذْهَبِي إِلَيْهِمْ، قَالَ: فَشَكَوْا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنْ شِئْتُمْ دَعَوْتُ اللهَ، تَعَالَى، يَكْشِفُ عَنْكُمْ، وَإِنْ شِئْتُمْ كَانَتْ لَكُمْ طَهُورًا، قَالُوا: بَلْ تَكُونُ لَنَا طَهُورًا.

أخرجه أحمد 3/ 316 (14446) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`عَبد بن حُميد` 1023 قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، عن سُفْيان.
كلاهما (أبو مُعَاوِيَة، وسُفْيان) عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জ্বর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইল। তিনি বললেন: 'কে এটি?' সে বলল: 'উম্মু মিলদাম (জ্বর)।' তিনি বললেন: অতঃপর তিনি সেটিকে কুবাবাসীদের কাছে যেতে আদেশ করলেন। অতঃপর তারা (কুবাবাসী) সেটির কারণে এমন কষ্ট পেল যা আল্লাহই জানেন। তখন তারা তাঁর কাছে এসে এর অভিযোগ করল। তিনি বললেন: 'তোমরা যা চাও। যদি চাও, আমি তোমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দু‘আ করব, ফলে তিনি সেটিকে তোমাদের থেকে দূর করে দেবেন। আর যদি চাও, তবে এটি তোমাদের জন্য পবিত্রতা (পাপ মোচনকারী) হবে।' তারা বলল: 'হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি সত্যিই এমন করবেন?' তিনি বললেন: 'হ্যাঁ।' তারা বলল: 'তাহলে এটিকে থাকতে দিন।'

- সুফিয়ানের বর্ণনায়: জ্বর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অনুমতি চাইতে এলো। তিনি বললেন: 'তুমি কে?' সে বলল: 'আমি উম্মু মিলদাম।' তিনি বললেন: 'তুমি কি কুবাবাসীদের চেনো?' সে বলল: 'হ্যাঁ।' তিনি বললেন: 'তাহলে তাদের কাছে যাও।' বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অভিযোগ করল। তিনি বললেন: 'যদি তোমরা চাও, আমি আল্লাহর কাছে দু‘আ করব, তিনি তোমাদের থেকে তা দূর করে দেবেন। আর যদি চাও, তবে এটি তোমাদের জন্য পবিত্রতা হবে।' তারা বলল: 'বরং এটি আমাদের জন্য পবিত্রতা হোক।'









আল মুসনাদুল জামি` (3015)


3015 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي جَابِرٌ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَثَلُ الْمَدِينَةِ كَالْكِيرِ، وَحَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، وَأَنَا أُحَرِّمُ الْمَدِينَةَ، وَهِيَ كَمَكَّةَ، حَرَامٌ مَا بَيْنَ حَرَّتَيْهَا، وَحِمَاهَا كُلُّهَا، لَا يُقْطَعُ مِنْهَا شَجَرَةٌ، إِلَاّ أَنْ يَعْلِفَ رَجُلٌ مِنْهَا، وَلَا يَقْرَبُهَا، إِنْ شَاءَ اللهُ، الطَّاعُونُ وَلَا الدَّجَّالُ، وَالْمَلَائِكَةُ يَحْرُسُونَهَا عَلَى أَنْقَابِهَا وَأَبْوَابِهَا.
- لفظ (14671): أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ مَا بَيْنَ حَرَّتَيِ الْمَدِينَةِ، لَا يُقْطَعُ مِنْهَا شَجَرَةٌ، إِلَاّ أَنْ يَعْلِفَ الرَّجُلُ بَعِيرَهُ.

أخرجه أحمد 3/ 336 (14671) و 3/ 393 (15303) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، أخبرنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:

“মদীনার উদাহরণ হলো কামারের হাপরের মতো। ইবরাহীম (আঃ) যেমন মক্কাকে হারাম (পবিত্র) করেছিলেন, আমিও তেমনি মদীনাকে হারাম (পবিত্র) ঘোষণা করছি। আর এটি মক্কার মতোই; এর দুই ‘হাররা’র (কালো পাথুরে এলাকার) মধ্যবর্তী স্থান হারাম (পবিত্র), এবং এর সমস্ত সংরক্ষিত এলাকাও হারাম। এখানকার কোনো গাছ কাটা যাবে না, তবে কোনো ব্যক্তি যদি তার পশুর জন্য (পাতা/ঘাস) সংগ্রহ করে, তবে তা ভিন্ন কথা। আল্লাহর ইচ্ছায়, এখানে মহামারি (তাউন) এবং দাজ্জাল প্রবেশ করবে না। আর ফেরেশতাগণ এর প্রবেশপথ ও দরজাসমূহে পাহারা দিতে থাকেন।”

অপর এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার দুই ‘হাররা’র মধ্যবর্তী স্থানকে হারাম ঘোষণা করেছেন। এখানকার কোনো গাছ কাটা যাবে না, তবে কোনো ব্যক্তি তার উটকে খাওয়ানোর জন্য (পাতা/ঘাস) সংগ্রহ করলে ভিন্ন কথা।









আল মুসনাদুল জামি` (3016)


3016 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْد اللهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا فُتِحَتْ حُنَيْنٌ بَعَثَ سَرَايَا، فَأَتَوْا بِالإِبِلِ وَالشَّاءِ، فَقَسَمَهَا فِي قُرَيْشٍ، قَالَ: فَوَجَدْنَا أَيُّهَا الأَنْصَارُ عَلَيْهِ، فَبَلَغَهُ ذَلِكَ، فَجَمَعَنَا فَخَطَبَنَا، فَقَالَ: أَلَا تَرْضَوْنَ أَنَّكُمْ أُعْطِيتُمْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَاللهِ، لَوْ سَلَكَتِ النَّاسُ وَادِيًا، وَسَلَكْتُمْ شِعْبًا، لَاتَّبَعْتُ شِعْبَكُمْ، قَالُوا: رَضِينَا يَا رَسُولَ اللهِ.

أخرجه أحمد 3/ 347 (14792) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন হুনাইন জয় করলেন, তখন তিনি কিছু সামরিক দল প্রেরণ করলেন। তারা (গণীমতের) উট ও বকরী নিয়ে আসলেন। অতঃপর তিনি তা কুরাইশদের মধ্যে বণ্টন করলেন। তিনি (জাবির) বলেন: এতে আমরা আনসারগণ মনে মনে অসন্তুষ্ট হলাম। এই খবর তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে পৌঁছালো। অতঃপর তিনি আমাদেরকে একত্রিত করে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তোমাদেরকে স্বয়ং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কেই দেওয়া হয়েছে? আল্লাহর শপথ! যদি মানুষ এক উপত্যকায় চলে এবং তোমরা এক সংকীর্ণ পথে চলো, তবে আমি অবশ্যই তোমাদের সংকীর্ণ পথ অনুসরণ করব। তারা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা সন্তুষ্ট।









আল মুসনাদুল জামি` (3017)


3017 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَحِلُّ لأَحَدِكُمْ أَنْ يَحْمِلَ بِمَكَّةَ السِّلَاحَ.

أخرجه مُسْلم 4/ 111 (3286). وابن حِبَّان (3714) قال: أخبرنا أبو عَرُوبَة.
كلاهما (مُسْلم، وأبو عَرُوبَة) قالا: حدَّثنا سَلَمَة بن شَبِيب، قال: حدَّثنا الحَسَن بن مُحَمَّد ابن أَعْيَن، قال: حدَّثنا مَعْقِل بن عُبَيْد اللهِ الجَزَرِي، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: তোমাদের কারো জন্য মক্কায় অস্ত্র বহন করা বৈধ নয়।









আল মুসনাদুল জামি` (3018)


3018 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّ جَابِرًا أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَحِلُّ لأَحَدٍ يَحْمِلُ فِيهَا السِّلاحَ لِقِتَالٍ.

أخرجه أحمد 3/ 347 (14796) قال: حدَّثنا مُوسَى. وفي 3/ 393 (15304) قال: حدَّثنا حَسَن.
كلاهما (مُوسَى، وحَسَن) قالا: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أحمد بن حَنْبَل، عَقِب رواية مُوسَى: قال قُتَيْبَة: يَعْنِي الْمَدِينَةَ.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: কারো জন্য তাতে (মদীনায়) যুদ্ধের উদ্দেশ্যে অস্ত্র বহন করা বৈধ নয়।









আল মুসনাদুল জামি` (3019)


3019 - عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْمَدَنِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْمَدِينَةُ حَرَامٌ كَحَرَامِ مَكَّةَ، وَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَى مُحَمَّدٍ، إِنَّ عَلَى أَنْقَابِهَا مَلَائِكَةً يَحْرُسُونَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (1131) قال: أخبرنا يَعْلَى، حدَّثنا أبو بَكْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মদীনা মক্কার হারামের মতোই হারাম (মর্যাদাপূর্ণ ও সংরক্ষিত)। আর যাঁর (আল্লাহর) শপথ, যিনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর (কিতাব) নাযিল করেছেন, নিশ্চয়ই এর প্রত্যেক প্রবেশপথে ফেরেশতারা রয়েছে, যারা তাকে শয়তান থেকে রক্ষা করে।









আল মুসনাদুল জামি` (3020)


3020 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْمَدِينَةُ يَتْرُكُهَا أَهْلُهَا وَهِيَ مُرْطِبَةً، قَالُوا: فَمَنْ يَأْكُلُهَا يَا رَسُولَ
اللهِ؟ قَالَ: السِّبَاعُ وَالْعَائِفُ.

أخرجه أحمد 3/ 332 (14611) قال: حدَّثنا يَحيى بن حَمَّاد، حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن أَبي بِشْر، عن سُلَيْمَان بن قَيْس، فذكره.
- قال أبو عَوَانَة: فَحُدِّثْتُ أن أبا بِشْر قال: كان في كتاب سُلَيْمَان بن قَيْس.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মাদীনাহকে তার অধিবাসীরা এমন অবস্থায় ত্যাগ করবে যখন তা সতেজ ও ফলবতী থাকবে।" তারা জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর রাসূল! কে তা ভোগ করবে?" তিনি বললেন: "হিংস্র পশু ও সন্ধানকারীরা।"