আল মুসনাদুল জামি`
3021 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي جَابِرٌ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَيَتْرُكَنَّهَا أَهْلُهَا مُرْطِبَةً، قَالُوا: فَمَنْ يَأْكُلُهَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: عَافِيَةُ الطَّيْرِ وَالسِّبَاعِ.
أخرجه أحمد 3/ 341 (14735) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই এর অধিবাসীরা এটাকে (ফলকে) সতেজ অবস্থায়ই ফেলে রাখবে।" তারা বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে কে তা খাবে?" তিনি বললেন: "পাখি ও হিংস্র জীবজন্তুরা।"
3022 - عَنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِيِّ؛
أَنَّ قَوْمًا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَبِهَا مَرَضٌ، فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَخْرُجُوا حَتَّى يَأْذَنَ لَهُمْ، فَخَرَجُوا بِغَيْرِ إِذْنِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّمَا الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ، تَنْفِي الْخَبَثَ، كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
- لفظ يَحيى بن سَعِيد: الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ، تَنْفِي الْخَبَثَ، كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
أخرجه أحمد 3/ 385 (15199) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمَّد، حدَّثنا الفُضَيْل،
يَعْنِي ابن سُلَيْمَان ، قال: حدثنا مُحَمَّد بن أَبي يَحيى، عن الحارث بن أَبي يَزِيد، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদল লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদীনায় এসেছিল। সেখানে (তখন) রোগ ছিল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের অনুমতি না দেওয়া পর্যন্ত মদীনা থেকে বের হতে নিষেধ করলেন। কিন্তু তারা তাঁর অনুমতি ছাড়াই বের হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই মদীনা কামারের হাপরের (চুল্লির) মতো, তা আবর্জনা দূর করে, যেমন হাপর লোহার আবর্জনা (মরিচা/খারাপ অংশ) বের করে দেয়।"
3023 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَيَسِيرَنَّ رَاكِبٌ فِي جَنْبِ وَادِي الْمَدِينَةِ، فَلَيَقُولَنَّ: لَقَدْ كَانَ فِي هَذِهِ مَرَّةً حَاضِرَةٌ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ كَثِيرٌ.
أخرجه أحمد 3/ 341 (14734) قال: حدَّثنا حَسَن. وفي 3/ 347 (14795) قال: حدَّثنا مُوسَى، وقُتَيْبَة.
ثلاثتهم (حَسَن، ومُوسَى، وقُتَيْبَة) قالوا: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অবশ্যই একজন আরোহী মদীনার উপত্যকার পাশ দিয়ে ভ্রমণ করবে, অতঃপর সে অবশ্যই বলবে: এই স্থানে একসময় অনেক মু'মিনদের বসতি ছিল।
3024 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَيَأْتِيَنَّ عَلَى الْمَدِينَةِ زَمَانٌ، يَنْطَلِقُ النَّاسُ مِنْهَا إِلَى الآفَاقِ، يَلْتَمِسُونَ الرَّخَاءَ، فَيَجِدُونَ رَخَاءً، ثُمَّ يَأْتُونَ، فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ إِلَى الرَّخَاءِ، وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ.
أخرجه أحمد 3/ 341 (14736) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মদীনার উপর এমন এক সময় আসবে যখন লোকেরা প্রাচুর্যের সন্ধানে দিগ্বিদিক ছুটবে এবং তারা প্রাচুর্য লাভও করবে। অতঃপর তারা (মদীনায়) এসে তাদের পরিবার-পরিজনসহ সেই প্রাচুর্যের দিকে চলে যাবে। অথচ মদীনা তাদের জন্য উত্তম ছিল, যদি তারা তা জানত।"
3025 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا، وَنَظَرَ إِلَى الشَّامِ، فَقَالَ:
اللَّهُمَّ أَقْبِلْ بِقُلُوبِهِمْ، وَنَظَرَ إِلَى الْعِرَاقِ، فَقَالَ نَحْوَ ذَلِكَ، وَنَظَرَ قِبَلَ كُلِّ أُفُقٍ، فَفَعَلَ ذَلِكَ، وَقَالَ: اللَّهُمَّ ارْزُقْنَا مِنْ ثَمَرَاتِ الأَرْضِ، وَبَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا وَصَاعِنَا.
- لفظ مُوسَى بن عُقْبَة؛ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ، نَظَرَ نَحْوَ الْيَمَنِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ أَقْبِلْ بِقُلُوبِهِمْ، وَنَظَرَ نَحْوَ الْعِرَاقِ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَنَظَرَ نَحْوَ كُلِّ أُفُقٍ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَقَالَ: اللَّهُمَّ ارْزُقْنَا مِنْ تُرَاثِ الأَرْضِ، وَبَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا وَصَاعِنَا.
أخرجه أحمد 3/ 342 (14746) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 482 قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي أُوَيْس، قال: حدَّثني ابن أَبي الزِّنَاد، عن مُوسَى بن عُقْبَة.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، ومُوسَى بن عُقْبَة) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে শুনতে পেলাম। তিনি সিরিয়ার (শামের) দিকে তাকালেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আপনি তাদের অন্তরগুলিকে (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন।" আর তিনি ইরাকের দিকে তাকালেন এবং অনুরূপ কথা বললেন। এবং তিনি প্রত্যেক দিগন্তের দিকে তাকালেন এবং অনুরূপ করলেন। এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদেরকে যমীনের ফল-ফসল থেকে রিযিক দান করুন এবং আমাদের মুদ (Mud) ও সা' (Sa')-এর মধ্যে বরকত দিন।"
মূসা ইবনু উক্ববাহ-এর শব্দে; আবূয যুবায়র হতে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বারের ওপর শুনতে পান। তিনি ইয়ামানের দিকে তাকালেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আপনি তাদের অন্তরগুলিকে (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন।" আর তিনি ইরাকের দিকে তাকালেন এবং অনুরূপ কথা বললেন। এবং তিনি প্রত্যেক দিগন্তের দিকে তাকালেন এবং অনুরূপ কথা বললেন। এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদেরকে যমীনের সম্পদ (বা উত্তরাধিকার) থেকে রিযিক দান করুন এবং আমাদের মুদ (Mud) ও সা' (Sa')-এর মধ্যে বরকত দিন।"
3026 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِالسُّوقِ، دَاخِلاً مِنْ بَعْضِ الْعَالِيَةِ، وَالنَّاسُ كَنَفَتَهُ، فَمَرَّ بِجَدْيٍ أَسَكَّ مَيِّتٍ، فَتَنَاوَلَهُ فَأَخَذَ بِأُذُنِهِ، ثُمَّ قَالَ: أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنَّ هَذَا لَهُ بِدِرْهَمٍ؟ فَقَالُوا: مَا نُحِبُّ أَنَّهُ لَنَا بِشَيْءٍ، وَمَا نَصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ: أَتُحِبُّونَ أَنَّهُ لَكُمْ؟ قَالُوا: وَاللهِ، لَوْ كَانَ حَيًّا، كَانَ عَيْبًا فِيهِ لأَنَّهُ أَسَكُّ، فَكَيْفَ وَهُوَ مَيِّتٌ، فَقَالَ: فَوَاللهِ، لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ هَذَا عَلَيْكُمْ.
أخرجه أحمد 3/ 365 (14992) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا وُهَيْب. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 962 قال: حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن عَبْد اللهِ، قال:
حدَّثني الدَّرَاوَرْدِي. و`مسلم` 8/ 210 (7528) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة بن قَعْنَب، حدَّثنا سُلَيْمَان، يَعْنِي ابن بِلَال. وفي 8/ 211 (7529) قال: حدَّثني مُحَمَّد بن المُثَنَّى العَنَزِي، وإبراهيم بن مُحَمَّد بن عَرْعَرَة السَّامِي، قالا: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب، يَعْنِيان الثَّقَفِي. و`أبو داود` 186 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة، حدَّثنا سُلَيْمَان، يَعْنِي ابن بِلَال.
أربعتهم (وُهَيْب، والدَّرَاوَرْدِي، وسُلَيْمان، وعَبْد الوَهَّاب) عن جَعْفَر بن مُحَمَّد بن علي، عن أبيه، فذكره.
- في رواية الدَّرَاوَرْدِي: وَالأَسَكُّ: الذي ليس له أُذُنان.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাজারের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি আলিয়া এলাকার কোনো দিক থেকে প্রবেশ করছিলেন এবং লোকেরা তাঁর চারপাশে ছিল। তখন তিনি একটি মৃত, কান-কাটা (আসাখ) ছাগলছানার পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি সেটিকে ধরলেন এবং তার কান ধরে তুললেন। অতঃপর বললেন: তোমাদের মধ্যে কে এক দিরহামের বিনিময়ে এটা নিতে পছন্দ করে? তারা বলল: আমরা কোনো কিছুর বিনিময়েই এটা নিতে পছন্দ করি না। এটা দিয়ে আমরা কী করব? তিনি বললেন: তোমরা কি চাও যে এটি তোমাদের হোক? তারা বলল: আল্লাহর কসম! এটা যদি জীবিতও হতো, তবুও এর কান-কাটা হওয়ার কারণে এতে ত্রুটি থাকত। আর এখন তো এটা মৃত! তখন তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! তোমাদের কাছে এটা যেমন মূল্যহীন, আল্লাহর কাছে দুনিয়া তার চেয়েও বেশি মূল্যহীন।
3027 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ تَرَكَ دِينَارًا فَهُوَ كَيَّةٌ.
أخرجه أحمد 3/ 342 (14744) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি দিনার (সম্পদ) রেখে যায়, তা তার জন্য (আগুনের) সেঁক বা দাহন হবে।
3028 - عَنْ عَمْرِو بْنِ جَابِرٍ، أَبِي زُرْعَةَ الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَدْخُلُ فُقَرَاءُ الْمُسْلِمِينَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الأَغْنِيَاءِ بِأَرْبَعِينَ خَرِيفًا.
أخرجه أحمد 3/ 324 (14530). وعَبْد بن حُمَيْد (1117). والتِّرْمِذِي (2355) قال: حدَّثنا العَبَّاس الدُّورِي.
ثلاثتهم (أحمد، وعَبْد، والدُّورِي) عن أَبي عَبْد الرَّحْمان، عَبْد اللهِ بن يَزِيد المُقْرِئ، قال: حدَّثنا سَعِيد بن أَبي أَيُّوب، عن عَمْرو بن جابر الحَضْرَمِي، فذكره.
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিমদের ফকীররা (গরীবরা) ধনীদের চল্লিশ বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
3029 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَيُّهَا النَّاسُ، اتَّقُوا اللهَ، وَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ، فَإِنَّ نَفْسًا لَنْ تَمُوتَ حَتَّى تَسْتَوْفِيَ رِزْقَهَا، وَإِنْ أَبْطَأَ عَنْهَا، فَاتَّقُوا اللهَ، وَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ، خُذُوا مَا حَلَّ، وَدَعُوا مَا حَرُمَ.
أخرجه ابن ماجة (2144) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُصَفَّى الحِمْصِي، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، عن ابن جُرَيْج، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে লোক সকল! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং সুন্দরভাবে জীবিকা অন্বেষণ করো। কেননা কোনো প্রাণ ততক্ষণ পর্যন্ত মারা যাবে না, যতক্ষণ না সে তার জন্য নির্ধারিত সম্পূর্ণ রিযিক ভোগ করে নেবে, যদিও তা পেতে বিলম্ব হয়। সুতরাং, তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং সুন্দরভাবে জীবিকা অন্বেষণ করো। যা হালাল, তা গ্রহণ করো এবং যা হারাম, তা বর্জন করো।
3030 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَوْ أَنَّ لاِبْنِ آدَمَ وَادِيًا مِنْ مَالٍ، لَتَمَنَّى وَادِيَيْنِ، وَلَوْ أَنَّ لَهُ وَادِيَيْنِ، لَتَمَنَّى ثَالِثًا، وَلَا يَمْلأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَاّ التُّرَابُ.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ جَابِرًا: أَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَوْ كَانَ لاِبْنِ آدَمَ وَادٍ، تَمَنَّى آخَرَ؟ فَقَالَ جَابِرٌ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَوْ كَانَ لاِبْنِ آدَمَ وَادٍ مِنْ نَخْلٍ، تَمَنَّى مِثْلَهُ، ثُمَّ تَمَنَّى مِثْلَهُ، حَتَّى يَتَمَنَّى أَوْدِيَةً، وَلَا يَمْلأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَاّ التُّرَابُ.
أخرجه أحمد 3/ 340 (14712) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 341 (14720) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، وابن جُرَيْج) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- صَرَّح ابن جُرَيْج بالسَّماع.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি আদম সন্তানের সম্পদের একটি উপত্যকা থাকে, তবে সে দুটি উপত্যকা পাওয়ার আকাঙ্ক্ষা করবে। আর যদি তার দুটি উপত্যকা থাকে, তবে সে তৃতীয়টির আকাঙ্ক্ষা করবে। আর মাটি ব্যতীত অন্য কিছু আদম সন্তানের উদর পূর্ণ করতে পারে না।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যদি আদম সন্তানের খেজুরের বাগানের একটি উপত্যকাও থাকে, তবুও সে তার অনুরূপ আরেকটির আকাঙ্ক্ষা করবে, এরপর সে আরও অনুরূপ আরেকটির আকাঙ্ক্ষা করবে, এভাবে সে অনেকগুলো উপত্যকা কামনা করবে। আর মাটি ব্যতীত অন্য কিছু আদম সন্তানের উদর পূর্ণ করতে পারে না।
3031 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَثَلُ الْمُؤْمِنِ، مَثَلُ السُّنْبُلَةِ، مَرَّةً تَسْتَقِيمُ، وَمَرَّةً تَمِيلُ وَتَعْتَدِلُ،
وَمَثَلُ الْكَافِرِ، مَثَلُ الأَرْزَةِ مُسْتَقِيمَةً، لَا يَُشْعَُرُ بِهَا حَتَّى تَخِرَّ.
أخرجه أحمد 3/ 349 (14820) قال: حدَّثنا مُوسَى، وحَسَن. وفي 3/ 387 (15221) قال: حدَّثنا حَسَن. وفي 3/ 394 (15316) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود.
كلاهما (مُوسَى، وحَسَن) قالا: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিনের দৃষ্টান্ত হলো শস্যের শীষের মতো—একবার সোজা হয়, আবার হেলে যায় এবং সোজা হয়। আর কাফিরের দৃষ্টান্ত হলো আরজ গাছের মতো, যা সোজা হয়ে দাঁড়িয়ে থাকে। সে টের পায় না, যতক্ষণ না তা (একবারে) ভেঙে পড়ে যায়।
3032 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَثَلُ الْمُؤْمِنِ، كَمَثَلِ السُّنْبُلَةِ، تُحَرِّكُهَا الرِّيحُ، فَتَقَعُ مَرَّةً، وَمَرَّةً تَقُومُ، وَمَثَلُ الْكَافِرِ، مَثَلُ الأَرْزَةِ، لَا تَزَالُ قَائِمَةً حَتَّى تَنْقَعِرَ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (1010) قال: حدَّثنا أحمد بن يُونُس، حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش، عن الأَعْمَش، عن عَطَاء، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিনের উপমা হলো গমের শীষের মতো, বাতাস তাকে নাড়িয়ে দেয়, ফলে সে একবার নুয়ে পড়ে এবং আরেকবার সোজা হয়ে দাঁড়ায়। আর কাফিরের উপমা হলো আরয গাছের (শক্ত ফার গাছের) মতো, যা সর্বদা সোজা হয়ে দাঁড়িয়ে থাকে যতক্ষণ না তা একেবারে শিকড়সহ উপড়ে পড়ে যায়।
3033 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
قَارِبُوا وَسَدِّدُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ لَنْ يُنْجِيَهُ عَمَلُهُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَلَا أَنْتَ؟ قَالَ: وَلَا أَنَا، إِلَاّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللهُ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ.
- لفظ مُحَمد بن طَلْحَة: قَارِبُوا وَسَدِّدُوا، فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يُنَجِّيهِ عَمَلُهُ، قَالُوا: وَلَا إِيَّاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: وَلَا إِيَّايَ، إِلَاّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ بِرَحْمَتِهِ.
أخرجه أحمد 2/ 495 (10431) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر. وفي 3/ 337 (14682) قال: حدَّثنا سُرَيْج بن النُّعْمَان، حدَّثنا مُحَمَّد بن طَلْحَة. وفي 3/ 362 (14962 و 14963) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُسْلم. و`الدارِمِي` 2733 قال: أخبرنا
الحَسَن بن الرَّبِيع، حدَّثنا أبو الأَحْوَص. و`مسلم` 8/ 140 (7220) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي. وفي (7221) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، حدَّثنا جَرِير.
خمستهم (عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، ومُحَمَّد بن طَلْحَة، وعَبْد العَزِيز بن مُسْلم، وأبو الأَحْوَص، وجَرِير) عن سُلَيْمَان الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা (ইবাদতে) মধ্যপন্থা অবলম্বন করো এবং সঠিক পথে চলো। আর জেনে রাখো, তোমাদের কারো আমলই তাকে মুক্তি দেবে না। তারা (সাহাবীগণ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনিও কি নন? তিনি বললেন: আমিও না, তবে আল্লাহ যদি তাঁর পক্ষ থেকে দয়া ও অনুগ্রহ দ্বারা আমাকে আবৃত করে নেন (তবে ভিন্ন কথা)।
মুহাম্মাদ ইবনু তালহার শব্দে রয়েছে: তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো ও সঠিক পথে চলো। কারণ তোমাদের কারো আমলই তাকে মুক্তি দেবে না। তারা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনিও কি নন? তিনি বললেন: আমিও না, তবে আল্লাহ যদি তাঁর রহমত দ্বারা আমাকে আবৃত করে নেন।
3034 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يُدْخِلُ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّةَ، وَلَا يُجِيرُهُ مِنَ النَّارِ، وَلَا أَنَا، إِلَاّ بِرَحْمَةٍ مِنَ اللهِ.
- لفظ ابن لَهِيعَة: لَا يُدْخِلُ أَحَدَكُمُ الْجَنَّةَ عَمَلُهُ، وَلَا يُنَجِّيهِ عَمَلُهُ مِنَ النَّارِ، قِيلَ: وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: وَلَا أَنَا، إِلَاّ بِرَحْمَةِ اللهِ، عز وجل.
أخرجه أحمد 3/ 394 (15307) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`مسلم` 8/ 141 (7223) قال: حدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، حدَّثنا مَعْقِل.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، ومَعْقِل) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমাদের কারো আমল তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারবে না, আর না তা তাকে জাহান্নামের আগুন থেকে বাঁচাতে পারবে। (অন্য বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে, তাঁকে) জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল, আপনিও কি নন? তিনি বললেন: আমিও না, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার রহমত ব্যতীত।
3035 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ مَوْتِهِ بِثَلَاثٍ، يَقُولُ: لَا يَمُوتَنَّ أَحَدُكُمْ إِلَاّ وَهُوَ يُحْسِنُ بِاللهِ الظَّنَّ.
- وفي رواية: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، قَبْلَ مَوْتِهِ بِثَلَاثٍ: مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ لَا يَمُوتَ، إِلَاّ وَظَنُّهُ بِاللهِ حَسَنٌ، فَلْيَفْعَلْ.
أخرجه أحمد 3/ 293 (14171) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 315 (14439) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة (ح) وابن نُمَيْر. وفي 3/ 330 (14586) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا سُفْيان. و`عَبد بن حُميد` 1015 قال: حدَّثنا يَعْلَى.
و`مسلم` 8/ 165 (7331) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا يَحيى بن زكريا. وفي (7332) قال: وحدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا جَرِير (ح) وحدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة (ح) وحدَّثنا إِسْحَاق ابن إبراهيم، أخبرنا عِيسَى بن يُونُس، وأبو مُعَاوِيَة. و`أبو داود` 3113 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا عِيسَى بن يُونُس. و`ابن ماجة` 4167 قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن طَرِيف، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة.
سبعتهم (سُفْيان الثَّوْرِي، وأبو مُعَاوِيَة، مُحَمَّد بن خازم، وابن نُمَيْر، ويَعْلَى، ويَحيى، وجَرِير، وعِيسَى) عن سُلَيْمَان الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর মৃত্যুর তিন দিন আগে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: তোমাদের মধ্যে কেউ যেন এমন অবস্থায় মৃত্যু বরণ না করে যখন সে আল্লাহ্ সম্পর্কে উত্তম ধারণা পোষণ করে না।
অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর মৃত্যুর তিন দিন আগে বলতে শুনেছি: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি আল্লাহ্ সম্পর্কে উত্তম ধারণা পোষণ করা অবস্থায় মৃত্যু বরণ করতে সক্ষম, সে যেন তাই করে।
3036 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَبْلَ مَوْتِهِ بِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، يَقُولُ:
لَا يَمُوتَنَّ أَحَدُكُمْ إِلَاّ وَهُوَ يُحْسِنُ الظَّنَّ بِاللهِ، عز وجل.
- لفظ ابن أَبي لَيْلَى: لا يَمُوتَنَّ أَحَدُكُمْ إِلَاّ وَهُوَ يُحْسِنُ بِاللهِ الظَّنَّ، فَإِنَّ قَوْمًا قَدْ أَرْدَاهُمْ سُوءُ ظَنِّهِمْ بِاللهِ، عز وجل، فَقَالَ اللهُ، عز وجل: (وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمْ الَّذِي ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ).
أخرجه أحمد 3/ 325 (14535) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا مَهْدِي، حدَّثنا واصل. وفي 3/ 334 (14634) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج. وفي 3/ 390 (15267) قال: حدَّثنا النَّضْر بن إِسْمَاعِيل القاص، وهو أبو المُغِيرَة، حدَّثنا ابن أَبي لَيْلَى. و`عَبد بن حُميد` 1041 قال: أخبرنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج. و`مسلم` 8/ 165 (7333) قال: حدَّثني أبو داود، سُلَيْمَان بن مَعْبَد، حدَّثنا أبو النُّعْمَان عارم، حدَّثنا مَهْدِي بن مَيْمُون، حدَّثنا واصل.
ثلاثتهم (واصل، وابن جُرَيْج، وابن أَبي لَيْلَى) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- صَرَّح ابن جُرَيْج بالسَّماع.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর মৃত্যুর তিন দিন আগে বলতে শুনেছি:
তোমাদের কেউ যেন অবশ্যই এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ না করে, যখন সে মহান আল্লাহ (আযযা ওয়া জাল্লা)-র প্রতি সুধারণা পোষণ না করে।
ইবনে আবী লায়লার বর্ণনায় রয়েছে: তোমাদের কেউ যেন এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ না করে, যখন সে আল্লাহর প্রতি সুধারণা পোষণ করে। কেননা, একদল লোক মহান আল্লাহ (আযযা ওয়া জাল্লা)-র প্রতি তাদের কুধারণার কারণে ধ্বংস হয়ে গিয়েছে। অতঃপর মহান আল্লাহ (আযযা ওয়া জাল্লা) বলেন: “আর তোমাদের এই ধারণা, যা তোমরা তোমাদের রব সম্পর্কে পোষণ করতে, তাই তোমাদেরকে ধ্বংস করেছে। ফলে তোমরা হয়ে গেলে ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত।” (সূরা ফুসসিলাত: ২৩)
3037 - عَنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَمَنَّوُا الْمَوْتَ، فَإِنَّ هَوْلَ الْمَطْلَعِ شَدِيدٌ، وَإِنَّ مِنَ السَّعَادَةِ أَنْ يَطُولَ عُمُرُ الْعَبْدِ، وَيَرْزُقَهُ اللهُ الإِنَابَةَ.
أخرجه أحمد 3/ 332 (14618) قال: حدَّثنا أبو عامر، وأبو أحمد. و`عَبد بن حُميد` 1155 قال: حدَّثني ابن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع.
ثلاثتهم (أبو عامر، وأبو أحمد ، ووَكِيع) عن كَثِير بن زَيْد، عن الحارث بن أَبي يَزِيد (قال أبو عامر: حدَّثني الحارث بن يَزِيد)، فذكره.
- في رواية عَبْد بن حُمَيْد: سَلَمَة بن أَبي يَزِيد.
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা মৃত্যু কামনা করো না। কারণ, প্রথম যাত্রার ভয়াবহতা অত্যন্ত কঠিন। নিশ্চয়ই এটা সৌভাগ্যের বিষয় যে, বান্দার জীবন দীর্ঘ হয় এবং আল্লাহ তাকে (আল্লাহর দিকে) প্রত্যাবর্তন করার সুযোগ দেন।
3038 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
ذُكِرَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعِبَادَةٍ وَاجْتِهَادٍ، وَذُكِرَ عِنْدَهُ آخَرُ بِرِعَةٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا تَعْدِلْ بِالرِّعَةِ.
أخرجه التِّرْمِذِي (2519) قال: حدَّثنا زَيْد بن أَخْزَم الطَّائِي البَصْرِي، حدَّثنا إبراهيم بن أَبي الوَزِير، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن جَعْفَر المَخْرَمِي، عن مُحَمَّد بن عَبْد الرَّحْمان بن نُبَيْه، عن مُحَمَّد بن المُنْكَدِر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَن غَرِيبٌ، لا نعرفُه إلا من هذا الوجه.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক ব্যক্তির ইবাদত ও কঠোর সাধনার কথা উল্লেখ করা হলো, আর তাঁর নিকট অপর এক ব্যক্তির পরহেজগারীর (আল্লাহভীতির) কথা উল্লেখ করা হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা পরহেজগারীর সমকক্ষ আর কিছুকে গণ্য করো না।
3039 - عَنْ عِيسَى بْنِ جَارِيَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
مَرَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَجُلٍ يُصَلِّي عَلَى صَخْرَةٍ، فَأَتَى نَاحِيَةَ مَكَّةَ، فَمَكَثَ مَلِيًّا، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَوَجَدَ الرَّجُلَ يُصَلِّي عَلَى حَالِهِ، فَقَامَ
فَجَمَعَ يَدَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، عَلَيْكُمْ بِالْقَصْدِ، ثَلَاثًا، فَإِنَّ اللهَ لَا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا.
أخرجه ابن ماجة (4241) قال: حدَّثنا عَمْرو بن رافع ، قال: حدثنا يَعْقُوب بن عَبْد اللهِ الأَشْعَرِي القُمِّي، عن عِيسَى بن جارية، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি পাথরের উপর সালাত আদায়কারী এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি মক্কার এক প্রান্তে গেলেন এবং সেখানে দীর্ঘ সময় অবস্থান করলেন, তারপর ফিরে আসলেন। ফিরে এসেও তিনি লোকটিকে তার আগের অবস্থাতেই সালাত আদায় করতে দেখলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং নিজের দুই হাত একত্রিত করলেন, অতঃপর বললেন: "হে লোক সকল! তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো,"—(এই কথাটি) তিনি তিনবার বললেন। "কেননা আল্লাহ (সাওয়াব দিতে) ততক্ষণ ক্লান্ত হন না, যতক্ষণ না তোমরা (আমল করতে) ক্লান্ত হয়ে যাও।"
3040 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ أَيِسَ أَنْ يَعْبُدَهُ الْمُصَلُّونَ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَلَكِنْ فِي التَّحْرِيشِ بَيْنَهُمْ.
أخرجه أحمد 3/ 313 (14419) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، وابن نُمَيْر. و`مسلم` 8/ 138 (7205) قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، وإِسْحَاق بن إبراهيم، قال إِسْحَاق: أخبرنا، وقال عُثْمَان: حدَّثنا جَرِير. وفي (7206) قال: وحدَّثناه أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع (ح) وحدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. والتِّرْمِذِيّ` 1937 قال: حدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة.
أربعتهم (أبو مُعَاوِيَة، وابن نُمَيْر، وجَرِير، ووَكِيع) عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ، وأبو سُفْيان اسمُه: طَلْحَة بن نافع.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই শয়তান আরব উপদ্বীপের সালাত আদায়কারীদের দ্বারা ইবাদত পাওয়ার বিষয়ে নিরাশ হয়ে গিয়েছে। তবে তাদের মধ্যে বিদ্বেষ সৃষ্টি করার ব্যাপারে (সে সচেষ্ট আছে)।