হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (3201)


3201 - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ جُنْدَُبٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَ، أَنَّ رَجُلاً قَالَ: وَاللهِ، لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لِفُلَانٍ، وَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ: مَنْ ذَا الَّذِي يَتَأَلَّى عَلَيَّ أَنْ لَا أَغْفِرَ لِفُلَانٍ؟! فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِفُلَانٍ، وَأَحْبَطْتُ عَمَلَكَ.
أَوْ كَمَا قَالَ.

أخرجه مُسْلم 8/ 36 (6774) قال: حدَّثنا سُوَيْد بن سَعِيد ، عن المُعْتَمِر بن سُلَيْمَان، قال: سَمِعْتُ أَبي يُحَدِّث، عن أَبي عِمْرَان الجَوْنِي، فذكره.




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বর্ণনা করেছেন যে, এক ব্যক্তি বলল: ‘আল্লাহর কসম, আল্লাহ অমুক ব্যক্তিকে ক্ষমা করবেন না।’ তখন আল্লাহ তা‘আলা বললেন: ‘কে সেই ব্যক্তি যে আমার উপর কসম করে (বা আমার নামে দৃঢ় শপথ করে), যে আমি অমুককে ক্ষমা করব না?! আমি অবশ্যই অমুক ব্যক্তিকে ক্ষমা করে দিয়েছি এবং তোমার আমল বরবাদ করে দিয়েছি।’ অথবা তিনি অনুরূপ কিছু বলেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3202)


3202 - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ جُنْدَُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَنَحْنُ فِتْيَانٌ حَزَاوِرَةٌ، فَتَعَلَّمْنَا الإِيمَانَ قَبْلَ أَنْ نَتَعَلَّمَ الْقُرْآنَ، ثُمَّ تَعَلَّمْنَا الْقُرْآنَ، فَازْدَدْنَا بِهِ إِيمَانًا.

أخرجه ابن ماجة (61) قال: حدَّثنا علي بن مُحَمَّد، قال: حدَّثنا وَكِيع، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن نَجِيح، وكان ثِقَةً، عن أَبي عِمْرَان الجَوْنِي، فذكره.




জুনদুব ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, যখন আমরা ছিলাম শক্তিশালী যুবক। অতঃপর আমরা কুরআন শেখার পূর্বে ঈমান শিক্ষা করেছিলাম। এরপর আমরা কুরআন শিখলাম, ফলে এর দ্বারা আমাদের ঈমান আরও বৃদ্ধি পেল।









আল মুসনাদুল জামি` (3203)


3203 - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ جُنْدَُبٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
اقْرَؤُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ، فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا عَنْهُ.
- وفي رواية: اقْرَؤُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ، فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا.

أخرجه أحمد 4/ 313 (19021) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، حدَّثنا سَلَاّم بن أَبي مُطِيع. و`الدارِمِي` 3359 قال: حدَّثنا أبو النُّعْمَان، حدَّثنا هارون الأَعْوَر. وفي (3361) قال: حدَّثنا أبو غَسَّان، مالك بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا أبو قُدَامَة. و`البُخَارِي` 6/ 244 (5060) قال: حدَّثنا أبو النُّعْمَان، حدَّثنا حَمَّاد. وفي (5061) قال: حدَّثنا عَمْرو بن علي، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، حدَّثنا سَلَاّم بن أَبي مُطِيع. وفي 9/ 136 (7364) قال: حدَّثنا إِسْحَاق، أخبرنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، عن سَلَاّم بن أَبي مُطِيع. قال البُخَارِي: سَمِعَ عَبْد الرَّحْمان سَلَاّمًا. وفي 9/ 136 (7365) قال: حدَّثنا إِسْحَاق، أخبرنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا هَمَّام. وقال البُخَارِي عَقِب هذه الرواية: وقال يَزِيد بن هارون، عن هارون الأَعْوَر. و`مسلم` 8/ 57 (6871) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا أبو قُدَامَة، الحارث بن عُبَيْد. وفي (6872) قال: حدَّثني إِسْحَاق بن مَنْصُور، أخبرنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا هَمَّام. وفي (6873) قال: حدَّثني أحمد بن سَعِيد بن صَخْر الدَّارِمِي، حدَّثنا حَبَّان، حدَّثنا أَبَان. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8042 قال: أخبرنا هارون بن زَيْد بن يَزِيد، قال: حدَّثنا أَبي، قال: حدَّثنا سُفْيان، عن حَجَّاج بن فُرَافِصَة. قال النَّسَائِي: وأخبرنا به (يَعْنِي هارون) مَرَّةً أخرى ولم يَرْفَعْهُ. وفي (8043)
قال: أخبرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا سَلَاّم بن أَبي مُطِيع. وفي (8044) قال: أخبرني عَبْد اللهِ بن الهَيْثَم، قال: حدَّثنا مُسْلم، قال: حدَّثنا هارون بن مُوسَى النَّحْوِي. وفي `الكبرى` (تحفة الأشراف) 3261 عن مُحَمَّد بن عَبْد اللهِ بن عَمَّار، عن المُعَافَى، عن سُفْيان، عن الحَجَّاج بن فُرَافِصَة.
سبعتهم (سَلَاّم، وهارون الأَعْوَر، وأبو قدامة ، وحَمَّاد بن زَيْد، وهَمَّام، وأَبَان العَطَّار، وحَجَّاج بن فُرَافِصَة) عن أَبي عِمْرَان الجَوْنِي، فذكره.
- أخرجه الدَّارِمِي (3360) قال: أخبرنا يَزِيد بن هارون، حدَّثنا هَمَّام، حدَّثنا أبو عِمْرَان الجَوْنِي، عن جُنْدَُب بن عَبْد اللهِ، قال:
اقرؤوا القرآنَ ما ائتلفت عليه قلوبكم، فإذا اختلفتم فيه فقوموا. (موقوف.
- قال عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي عَقِب روايته عند أحمد: ولمَ يَرْفَعْهُ حَمَّاد بن زَيْد.
- وقال البُخَارِي عَقِب رواية حَمَّاد بن زَيْد 6/ 244 (5061): تَابَعَهُ الحارث بن عُبَيْد، وسَعِيد بن زَيْد، عن أَبي عِمْرَان. ولم يَرْفَعْهُ حَمَّاد بن سَلَمَة، وأَبَان.
وقال غُنْدَر: عن شُعْبة، عن أَبي عِمْرَان، سَمِعْتُ جُنْدَُبًا قولَهُ.
وقال ابن عَوْن: عن أَبي عِمْرَان، عن عَبْد اللهِ بن الصَّامِت، عن عُمَر قَوْلَهُ، وجُنْدَُب أصح وأكثر.
- وأخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 8045 قال: أخبرني مُحَمَّد بن إِسْمَاعِيل بن إبراهيم، قال: حدَّثنا الأَزْرَق، عن عَبْد اللهِ بن عَوْن، عن أَبي عِمْرَان، عن عَبْد اللهِ بن الصَّامت، قال: قال عُمَر:
اقرؤوا القرآن ما اتفقتم عليه، فإذا اختلفتم فقوموا.




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা কুরআন তিলাওয়াত করো যতক্ষণ পর্যন্ত তোমাদের অন্তরসমূহ তার উপর ঐক্যবদ্ধ থাকে। তারপর যখন তোমরা তাতে মতভেদ করো, তখন তা থেকে বিরত হও।









আল মুসনাদুল জামি` (3204)


3204 - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ جُنْدَُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ قَالَ فِي كِتَابِ اللهِ بِرَأْيِهِ، فَأَصَابَ، فَقَدْ أَخْطَأَ.

أخرجه أبو داود (3652) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِِ بن مُحَمَّد بن يَحيى، حدَّثنا يَعْقُوب بن إِسْحَاق المُقْرِئ الحَضْرَمِي. والتِّرْمِذِيّ` 2952 قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، حدَّثنا حَبَّان بن هِلَال. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8032 قال: أخبرنا عَبْد الرَّحْمان بن مُحَمَّد بن سَلَاّم، عن يَعْقُوب بن إِسْحَاق الحَضْرَمِي.
كلاهما (يَعْقُوب، وحَبَّان) عن سُهَيْل بن أَبي حَزْم القُطَعِي، عن أَبي عِمْرَان، فذكره.




জুন্দুব ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর কিতাব সম্পর্কে তার নিজস্ব অভিমত অনুযায়ী কথা বলল, অতঃপর সে সঠিক হলেও, সে ভুল করল।"









আল মুসনাদুল জামি` (3205)


3205 - عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جُنْدَُبًا يَقُولُ:
أَبْطَأَ جِبْرِيلُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: قَدْ وُدِّعَ مُحَمَّدٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ، عز وجل: (وَالضُّحَى وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى.

أخرجه الحُمَيْدِي (777) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 4/ 312 (19003) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، أنبأنا شُعْبة. وفي 4/ 312 (19008) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا زُهَيْر. وفي 4/ 313 (19011) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان. وفي 4/ 313 (19013) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. و`البُخَارِي` 2/ 62 (1124) و 6/ 224 (4983) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 2/ 62 (1125) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن كَثِير، قال: أخبرنا سُفْيان. وفي 6/ 213 (4950) قال: حدَّثنا أحمد بن يُونُس، حدَّثنا زُهَيْر. وفي (4951) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، غُنْدَر، حدَّثنا شُعْبة. و`مسلم` 5/ 182 (4679) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا سُفْيان.
وفي (4680) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، ومُحَمَّد بن رافع. قال إِسْحَاق: أخبرنا، وقال ابن رافع: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا زُهَيْر. وفي (4681) قال: وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، ومُحَمَّد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالوا: حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، عن شُعْبة (ح) وحدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا المُلَائِي، حدَّثنا سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 3345 قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 11617 قال: أخبرنا إِسْمَاعِيل بن مَسْعُود، حدَّثنا بِشْر، يَعْنِي ابن المُفَضَّل، حدَّثنا شُعْبة.
أربعتهم (سُفْيان بن عُيَيْنَة، وشُعْبة، وزُهَيْر، وسُفْيان الثَّوْرِي) عن الأَسْوَد بن قَيْس، فذكره.




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
জিবরীল (আঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসতে বিলম্ব করলেন। তখন মুশরিকরা বলতে শুরু করল, ‘মুহাম্মাদকে তার প্রতিপালক ত্যাগ করেছেন।’ তখন আল্লাহ্‌ তা'আলা নাযিল করলেন: (সূরা আদ্ব-দ্বোহা এর প্রথম আয়াতগুলো) “শপথ পূর্বাহ্নের [আলোর] এবং শপথ রাতের, যখন তা ছেয়ে যায়; আপনার প্রতিপালক আপনাকে ত্যাগ করেননি এবং আপনার প্রতি বিদ্বেষপোষণও করেননি।”









আল মুসনাদুল জামি` (3206)


3206 - عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ جُنْدَُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ قُتِلَ تَحْتَ رَايَةٍ عُمِّيَّةٍ، يَدْعُو عَصَبِيَّةً، أَوْ يَنْصُرُ عَصَبِيَّةً، فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ.

أخرجه مُسْلم 6/ 22 (4820) قال: حدَّثنا هُرَيْم بن عَبْد الأَعْلَى، قال: حدَّثنا المُعْتَمِر، قال: سَمِعْتُ أَبي. و`النَّسائي` 7/ 123، وفي `الكبرى` 3567 قال: أخبرنا مُحَمَّد بن المُثَنَّى، عن عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا عِمْرَان القَطَّان، عن قَتَادَة.
كلاهما (سُلَيْمَان التَّيْمِي، وقَتَادَة) عن أَبي مِجْلَز، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: عِمْرَان القَطَّان ليس بالقَوِي.




জুনদুব ইবনু আব্দুল্লাহ আল-বাজালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো অন্ধ পতাকার (অস্পষ্ট উদ্দেশ্যের) অধীনে নিহত হয়, যে (ব্যক্তি) গোত্রীয় বিদ্বেষের দিকে আহ্বান করে অথবা গোত্রীয় বিদ্বেষকে সমর্থন করে, তবে তার মৃত্যু জাহেলিয়াতের মৃত্যু।









আল মুসনাদুল জামি` (3207)


3207 - عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جُنْدَُبًا قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ.
- قَالَ سُفْيَانُ بن عُيَيْنَةَ: الْفَرَطُ، الَّذِى يَسْبِقُ.

أخرجه الحُمَيْدِي (779) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 4/ 313 (19015) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن مِسْعَر. وفي (19016) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا زائدة. وفي (19016 م) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (19018) قال: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. و`البُخَارِي` 8/ 151 (6589) قال: حدَّثنا عَبْدَان، أخبرني أَبي، عن شُعْبة. و`مسلم` 7/ 65 (6030) قال: حدَّثني أحمد بن عَبْد اللهِ بن يُونُس، حدَّثنا زائدة. وفي (6031) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع (ح) وحدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا ابن بِشْر، جميعًا عن مِسْعَر (ح) وحدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُعَاذ، حدَّثنا أَبي (ح) وحدَّثنا مُحَمَّد بن المُثَنَّى، حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، قالا: حدَّثنا شُعْبة.
أربعتهم (سُفْيان، ومِسْعَر، وزائدة، وشُعْبة) عن عَبْد الملك بن عُمَيْر، فذكره.




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি হাউযের নিকট তোমাদের জন্য অগ্রগামী (ফরাত)।”

সুফিয়ান ইবনু উয়ায়না (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ‘আল-ফরাত’ হলো সেই ব্যক্তি, যে অগ্রগামী হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (3208)


3208 - عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جُنْدَُبًا
يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: (وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غَيْرَهُ، فَدَنَوْتُ مِنْهُ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ): قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ، وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللَّهُ بِهِ.

أخرجه الحُمَيْدِي (778) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا الوَلِيد بن حَرْب الصَّدوق الأَمين. و`أحمد` 4/ 313 (19014) قال: حدَّثنا وَكِيع، وعَبْد الرَّحْمان، قالا: حدَّثنا سُفْيان. و`البُخَارِي` 8/ 130 (6499) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى، عن سُفْيان (ح) وحدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 8/ 223 (7586) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان. وفي (7587) قال: وحدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، حدَّثنا المُلَائي، حدَّثنا سُفْيان. وفي (7588) قال: حدَّثنا سَعِيد بن عَمْرو الأَشْعَثِي، أَخبرنا سُفْيان، عن الوَلِيد بن حَرْب (قال سَعِيد: أَظنُّه قال: ابن الحارث بن أَبي مُوسَى). وفي (7589) قال: وحدَّثناه ابن أَبي عُمَر، حدَّثنا سُفْيان، حدَّثنا الصَّدوق الأَمين الوَلِيد بن حَرْب. و`ابن ماجة` 4207 قال: حدَّثنا هارون بن إِسْحَاق، حدَّثني مُحَمَّد بن عَبْد الوَهَّاب، عن سُفْيان.
كلاهما (الوَلِيد بن حَرْب، وسُفْيان الثَّوْرِي) عن سَلَمَة بن كُهَيْل، فذكره.




জুন্দুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি (নিজের সৎকাজ) মানুষকে শোনাতে চায় (খ্যাতি অর্জনের জন্য), আল্লাহও তাকে শুনিয়ে দেন (তার উদ্দেশ্য প্রকাশ করে দেন)। আর যে ব্যক্তি লোক দেখানোর উদ্দেশ্যে কাজ করে, আল্লাহও তাকে (তার রিয়া অনুযায়ী) দেখিয়ে দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3209)


3209 - عَنْ طَرِيفٍ أَبِي تَمِيمَةَ، قَالَ: شَهِدْتُ صَفْوَانَ وَجُنْدَُبًا وَأَصْحَابَهُ، وَهُوَ يُوصِيهِمْ، فَقَالُوا: هَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ:
مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. قَالَ: وَمَنْ يُشَاقِقْ يَشْقُقِ اللَّهُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
فَقَالُوا: أَوْصِنَا، فَقَالَ: إِنَّ أَوَّلَ مَا يُنْتِنُ مِنْ الإِنْسَانِ بَطْنُهُ، فَمَنِ
اسْتَطَاعَ أَنْ لَا يَأْكُلَ إِلَاّ طَيِّبًا فَلْيَفْعَلْ، وَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ لَا يُحَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَنَّةِ بِمِلْءِ كَفِّهِ مِنْ دَمٍ أَهْرَاقَهُ فَلْيَفْعَلْ.
قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ اللهِ: مَنْ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، جُنْدَُبٌ؟ قَالَ: نَعَمْ جُنْدَُبٌ.

أخرجه البُخَارِي 9/ 80 (7152) قال: حدَّثنا إِسْحَاق الواسطي، قال: حدَّثنا خالد، عن الجُرَيْرِي، عن طَرِيف أَبي تَمِيمَة، فذكره.




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ত্বরীফ আবূ তামীমাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি সাফওয়ান, জুনদুব ও তাঁর সাথীদের সাথে ছিলাম। তিনি তাদেরকে উপদেশ দিচ্ছিলেন। তখন তারা জিজ্ঞেস করল: আপনি কি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে কিছু শুনেছেন? তিনি বললেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি:

"যে ব্যক্তি খ্যাতি অর্জনের চেষ্টা করবে (লোককে শোনানোর জন্য আমল করবে), আল্লাহ্ কিয়ামতের দিন তাকে জনসমক্ষে উন্মুক্ত করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি (মুসলিমদের মাঝে) মতপার্থক্য সৃষ্টি করে কঠিন হবে, আল্লাহ্ কিয়ামতের দিন তার উপর কঠোরতা আরোপ করবেন।"

তখন তারা (সাহাবীগণ) বলল: আপনি আমাদেরকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন: মানুষের শরীরের যে অঙ্গটি প্রথমে দুর্গন্ধযুক্ত হয়ে যায়, তা হলো তার পেট। সুতরাং যে ব্যক্তি হালাল ও পবিত্র খাদ্য ছাড়া অন্য কিছু না খেতে সক্ষম, সে যেন তাই করে। আর যে ব্যক্তি চায় যে, তার এবং জান্নাতের মাঝে যেন তার হাতের এক অঞ্জলি পরিমাণ (অন্যায্যভাবে) প্রবাহিত রক্ত প্রতিবন্ধক না হয়, সে যেন তা-ই করে।









আল মুসনাদুল জামি` (3210)


3210 - عَنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجُشَمِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُنْدَُبٌ، قَالَ:
جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَأَنَاخَ رَاحِلَتَهُ، ثُمَّ عَقَلَهَا، ثُمَّ صَلَّى خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَتَى رَاحِلَتَهُ فَأَطْلَقَ عِقَالَهَا، ثُمَّ رَكِبَهَا، ثُمَّ نَادَى: اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا، وَلَا تُشْرِكْ فِي رَحْمَتِنَا أَحَدًا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَتَقُولُونَ هَذَا أَضَلُّ أَمْ بَعِيرُهُ، أَلَمْ تَسْمَعُوا مَا قَالَ؟ قَالُوا: بَلَى. قَالَ: لَقَدْ حَظَرْتَ، رَحْمَةُ اللهِ وَاسِعَةٌ، إِنَّ اللهَ خَلَقَ مِئَةَ رَحْمَةٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ رَحْمَةً وَاحِدَةً، يَتَعَاطَفُ بِهَا الْخَلَائِقُ، جِنُّهَا وَإِنْسُهَا، وَبَهَائِمُهَا، وَعِنْدَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ، أَتَقُولُونَ هُوَ أَضَلُّ، أَمْ بَعِيرُهُ.

أخرجه أحمد 4/ 312 (19006). وأبو داود (4885) قال: حدَّثنا علي بن نَصْر.
كلاهما (أحمد، وعلي) عن عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، قال: حدَّثني أَبي، قال: حدَّثنا الجُرَيْرِي، عن أَبي عَبْد اللهِ الجُشَمِي، فذكره.




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একজন বেদুঈন (আরব) আসলেন, তার বাহনকে বসালেন, এরপর তা বেঁধে রাখলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সালাত আদায় করলেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন সে তার বাহনের কাছে গেল, সেটির বাঁধন খুলে দিল, এরপর তাতে আরোহণ করল এবং অতঃপর ডাক দিয়ে বলল: হে আল্লাহ! আমাকে এবং মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রহম করুন, আর আমাদের রহমতে অন্য কাউকে শরিক করবেন না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি বলছ— এই ব্যক্তি বেশি পথভ্রষ্ট, নাকি তার বাহন? তোমরা কি শোননি সে কী বলেছে? তারা বলল: অবশ্যই শুনেছি। তিনি বললেন: তুমি (আল্লাহর রহমতকে) সংকীর্ণ করে ফেলেছ। আল্লাহর রহমত সুপ্রশস্ত। নিশ্চয় আল্লাহ একশটি রহমত সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর আল্লাহ তার মধ্যে থেকে মাত্র একটি রহমত অবতীর্ণ করেছেন, যার মাধ্যমে সকল সৃষ্টি— জিন, ইনসান এবং চতুষ্পদ জন্তুরা একে অপরের প্রতি দয়া ও স্নেহ দেখায়। আর তাঁর কাছে নিরানব্বইটি (রহমত) মওজুদ আছে। তোমরা কি বলছ— সে বেশি পথভ্রষ্ট, নাকি তার বাহন?









আল মুসনাদুল জামি` (3211)


3211 - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُنْدَُبٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ جُنْدَُبِ بْنِ مَكِيثٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ:
بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَالِبَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْكَلْبِيَّ، كَلْبَ لَيْثٍ، إِلَى بَنِي مُلَوَّحٍ بِالْكَدِيدِ، وَأَمَرَهُ أَنْ يُغِيرَ عَلَيْهِمْ، فَخَرَجَ، فَكُنْتُ فِي سَرِيَّتِهِ، فَمَضَيْنَا، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِقُدَيْدٍ، لَقِينَا بِهِ الْحَارِثَ بْنَ مَالِكٍ، وَهُوَ ابْنُ الْبَرْصَاءِ اللَّيْثِيُّ، فَأَخَذْنَاهُ، فَقَالَ: إِنَّمَا جِئْتُ لأُسْلِمَ. فَقَالَ غَالِبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: إِنْ كُنْتَ إِنَّمَا جِئْتَ مُسْلِمًا، فَلَنْ يَضُرَّكَ رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، وَإِنْ كُنْتَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ، اسْتَوْثَقْنَا مِنْكَ. قَالَ: فَأَوْثَقَهُ رِبَاطًا، ثُمَّ خَلَّفَ عَلَيْهِ رَجُلاً أَسْوَدَ، كَانَ مَعَنَا، فَقَالَ: امْكُثْ مَعَهُ حَتَّى نَمُرَّ عَلَيْكَ، فَإِنْ نَازَعَكَ فَاجْتَزَّ رَأْسَهُ. قَالَ: ثُمَّ مَضَيْنَا حَتَّى أَتَيْنَا بَطْنَ الْكَدِيدِ، فَنَزَلْنَا عُشَيْشِيَةً بَعْدَ الْعَصْرِ، فَبَعَثَنِي أَصْحَابِي فِي رَبِيئَةٍ، فَعَمَدْتُ إِلَى تَلٍّ يُطْلِعُنِي عَلَى الْحَاضِرِ، فَانْبَطَحْتُ عَلَيْهِ، وَذَلِكَ الْمَغْرِبَ، فَخَرَجَ رَجُلٌ مِنْهُمْ، فَنَظَرَ، فَرَآنِي مُنْبَطِحًا عَلَى التَّلِّ، فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ: وَاللهِ إِنِّي لأَرَى عَلَى هَذَا التَّلِّ سَوَادًا مَا رَأَيْتُهُ أَوَّلَ النَّهَارِ، فَانْظُرِي لَا تَكُونُ الْكِلَابُ اجْتَرَّتْ بَعْضَ أَوْعِيَتِكِ. قَالَ: فَنَظَرَتْ، فَقَالَتْ: لَا وَاللهِ، مَا أَفْقِدُ شَيْئًا. قَالَ: فَنَاوِلِينِي قَوْسِي وَسَهْمَيْنِ مِنْ كِنَانَتِي. قَالَ: فَنَاوَلَتْهُ، فَرَمَانِي بِسَهْمٍ فَوَضَعَهُ فِي
جَنْبِي. قَالَ:
فَنَزَعْتُهُ فَوَضَعْتُهُ وَلَمْ أَتَحَرَّكْ، ثُمَّ رَمَانِي بِآخَرَ فَوَضَعَهُ فِي رَأْسِ مَنْكِبِي، فَنَزَعْتُهُ فَوَضَعْتُهُ وَلَمْ أَتَحَرَّكْ، فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ: وَاللهِ، لَقَدْ خَالَطَهُ سَهْمَايَ، وَلَوْ كَانَ دَابَّةً لَتَحَرَّكَ، فَإِذَا أَصْبَحْتِ فَابْتَغِي سَهْمَيَّ فَخُذِيهِمَا، لَا تَمْضُغُهُمَا عَلَيَّ الْكِلَابُ. قَالَ: وَأَمْهَلْنَاهُمْ حَتَّى رَاحَتْ رَائِحَتُهُمْ، حَتَّى إِذَا احْتَلَبُوا وَعَطَنُوا، أَوْ سَكَنُوا، وَذَهَبَتْ عَتَمَةٌ مِنْ اللَّيْلِ، شَنَنَّا عَلَيْهِمْ الْغَارَةَ، فَقَتَلْنَا مَنْ قَتَلْنَا مِنْهُمْ، وَاسْتَقْنَا النَّعَمَ، فَتَوَجَّهْنَا قَافِلِينَ، وَخَرَجَ صَرِيخُ الْقَوْمِ إِلَى قَوْمِهِمْ مُغَوِّثًا، وَخَرَجْنَا سِرَاعًا، حَتَّى نَمُرَّ بِالْحَارِثِ بْنِ الْبَرْصَاءِ وَصَاحِبِهِ، فَانْطَلَقْنَا بِهِ مَعَنَا، وَأَتَانَا صَرِيخُ النَّاسِ، فَجَاءَنَا مَا لَا قِبَلَ لَنَا بِهِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ إِلَاّ بَطْنُ الْوَادِي، أَقْبَلَ سَيْلٌ حَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ، بَعَثَهُ اللَّهُ، تَعَالَى، مِنْ حَيْثُ شَاءَ، مَا رَأَيْنَا قَبْلَ ذَلِكَ مَطَرًا وَلَا حَالاً، فَجَاءَ بِمَا لَا يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَقُومَ عَلَيْهِ، فَلَقَدْ رَأَيْنَاهُمْ وُقُوفًا يَنْظُرُونَ إِلَيْنَا، مَا يَقْدِرُ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ، وَنَحْنُ نُحَوِّزُهَا سِرَاعًا، حَتَّى أَسْنَدْنَاهَا فِي الْمُشَلَّلِ، ثُمَّ حَدَرْنَاهَا عَنَّا، فَأَعْجَزْنَا الْقَوْمَ بِمَا فِي أَيْدِينَا.

أخرجه أحمد 3/ 467 (15938) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، قال: قال أَبي. و`أبو داود` 2678 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عَمْرو بن أَبي الحَجَّاج، أبو مَعْمَر، قال: حدَّثنا عَبْد الوارث.
كلاهما (إبراهيم بن سَعْد، والد يَعْقُوب، وعَبْد الوارث) عن مُحَمَّد بن إِسْحَاق، عن يَعْقُوب بن عُتْبَة، عن مُسْلم بن عَبْد اللهِ، فذكره.
- رواية أَبي داود مختصرة على قِصَّة الحارث بن البَرْصَاء.




জুনদুব ইবনে মাকীস আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গালিব ইবনে আব্দুল্লাহ আল-কালবীকে—যিনি লায়ছ গোত্রের কালব শাখাভুক্ত ছিলেন—কাদীদ নামক স্থানে বানু মুলাওয়াহের বিরুদ্ধে (অভিযানের জন্য) প্রেরণ করলেন এবং তাদের উপর আক্রমণ করার নির্দেশ দিলেন। তিনি (গালিব) বেরিয়ে পড়লেন। আমিও তাঁর সেই ক্ষুদ্র সেনাদলের মধ্যে ছিলাম। আমরা চললাম, অবশেষে যখন আমরা কুদাইদ নামক স্থানে পৌঁছলাম, সেখানে আমরা আল-হারিস ইবনে মালিককে পেলাম—যিনি ইবনুল বারসা আল-লায়ছী নামে পরিচিত। আমরা তাকে গ্রেফতার করলাম। সে বলল: আমি তো কেবল ইসলাম গ্রহণ করার জন্য এসেছি। গালিব ইবনে আব্দুল্লাহ বললেন: তুমি যদি সত্যিই ইসলাম গ্রহণ করতে এসে থাকো, তবে একদিন ও এক রাত বন্দী থাকা তোমার কোনো ক্ষতি করবে না। আর যদি তা না হয়ে থাকে, তবে আমরা তোমার ব্যাপারে সতর্কতামূলক ব্যবস্থা নিলাম।

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (গালিব) তাকে শক্তভাবে বাঁধলেন। এরপর তিনি আমাদের সাথে থাকা একজন কালো ব্যক্তিকে তার কাছে রেখে গেলেন এবং বললেন: আমরা ফিরে না আসা পর্যন্ত তুমি তার সাথে থাকো। সে যদি তোমার সাথে বিতর্কে জড়ায়, তবে তার মাথা কেটে ফেলো।

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমরা চললাম, অবশেষে আমরা কাদীদ উপত্যকার অভ্যন্তরে পৌঁছলাম। আমরা আসরের পরে সন্ধ্যায় সেখানে অবতরণ করলাম। আমার সাথীরা আমাকে প্রহরী হিসেবে প্রেরণ করলেন। আমি এমন একটি টিলার দিকে গেলাম যেখান থেকে বসতি দেখা যাচ্ছিল। আমি সেখানে উপুড় হয়ে শুয়ে পড়লাম। এটা ছিল মাগরিবের সময়।

তাদের মধ্যে থেকে একজন লোক বাইরে এলো, সে দেখতে পেল—আমি টিলার উপর উপুড় হয়ে শুয়ে আছি। সে তার স্ত্রীকে বলল: আল্লাহর কসম! আমি এই টিলার উপর একটি কালো আকৃতি দেখতে পাচ্ছি, যা দিনের শুরুতে দেখিনি। তুমি একটু দেখো তো, কুকুরেরা তোমার কোনো পাত্র টেনে নিয়ে গেল কিনা।

বর্ণনাকারী বলেন: সে দেখল এবং বলল: আল্লাহর কসম, আমি তো কিছুই হারালাম না। সে বলল: আমার ধনুক এবং তূণ থেকে দুটো তীর দাও। বর্ণনাকারী বলেন: সে (স্ত্রী) তাকে তীর দুটো দিলো। সে আমাকে লক্ষ্য করে একটি তীর নিক্ষেপ করল, যা আমার পাঁজরে বিদ্ধ হলো। বর্ণনাকারী বলেন: আমি সেটি টেনে বের করে পাশে রাখলাম, কিন্তু নড়াচড়া করলাম না। এরপর সে আরেকটি তীর নিক্ষেপ করল, যা আমার কাঁধের ওপরের অংশে বিদ্ধ হলো। আমি সেটিও টেনে বের করে রাখলাম, কিন্তু নড়াচড়া করলাম না। সে তার স্ত্রীকে বলল: আল্লাহর কসম! আমার তীর দুটো নিশ্চিতভাবে এর গায়ে লেগেছে। যদি এটি কোনো প্রাণী হতো, তবে নড়াচড়া করত। যখন সকাল হবে, তুমি আমার তীর দুটো খুঁজে নিয়ে এসো, কুকুরেরা যেন তা চিবিয়ে না ফেলে।

বর্ণনাকারী বলেন: আমরা তাদের অবকাশ দিলাম যতক্ষণ না তারা তাদের (পশুর) পাল ফিরিয়ে আনল, দুধ দোহন করল, পানি পান করালো (বা স্থির হলো), এবং রাতের কিছুটা অংশ কেটে গেল। এরপর আমরা তাদের উপর আক্রমণ শুরু করলাম। আমরা তাদের মধ্যে যাদের হত্যা করার ছিল, হত্যা করলাম এবং গবাদি পশু হাঁকিয়ে নিয়ে ফিরতি পথে রওনা হলাম।

তখন সেই গোত্রের চিৎকারকারী তাদের গোত্রের লোকদের কাছে সাহায্যের জন্য বেরিয়ে গেল। আমরা দ্রুত গতিতে চলতে লাগলাম। অবশেষে আমরা হারিস ইবনুল বারসা ও তার সঙ্গীর কাছ দিয়ে অতিক্রম করলাম এবং তাকেও আমাদের সাথে করে নিয়ে চললাম। তখন লোকজন সাহায্যের জন্য চিৎকার করতে করতে আমাদের কাছে আসতে লাগল। এমন এক পরিস্থিতির সৃষ্টি হলো যা আমাদের জন্য মোকাবিলা করা কঠিন ছিল। যখন আমরা এবং তাদের মাঝে কেবল উপত্যকার তলদেশ বাকি ছিল, তখনই একটি বন্যা/স্রোত এলো, যা আল্লাহ তাআলা তাঁর ইচ্ছা অনুযায়ী এমনভাবে পাঠালেন যে তা আমাদের ও তাদের মাঝে প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি করল। এর আগে আমরা বৃষ্টি বা এমন কোনো পরিস্থিতি দেখিনি। সেই স্রোত এমনভাবে এলো যে কারো পক্ষে তার উপর দিয়ে হেঁটে যাওয়া সম্ভব ছিল না। আমরা তাদের দেখলাম যে তারা দাঁড়িয়ে আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে, কিন্তু তাদের কারো পক্ষে এক পাও অগ্রসর হওয়া সম্ভব হচ্ছিল না। আর আমরা দ্রুত গতিতে গবাদি পশুগুলো হাঁকিয়ে নিয়ে মুশাল্লাল নামক উঁচু স্থানে আরোহণ করালাম, অতঃপর তা আমাদের থেকে নিচে নামালাম এবং তাদের হাত থেকে আমাদের সম্পদ রক্ষা করে তাদের পরাভূত করে দিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (3212)


3212 - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جُنْدَُبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
حَدُّ السَّاحِرِ ضَرْبَةٌ بِالسَّيْفِ.

أخرجه التِّرْمِذِي (1460) قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، عن إِسْمَاعِيل بن مُسْلم، عن الحَسَن، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ لا نعرفُه مَرْفُوعًا إلا من هذا الوجه، وإِسْمَاعِيل بن مُسْلم المَكِّي يُضَعَّفُ في الحديثِ، والصَّحيح عن جُنْدَُب مَوْقُوفٌ.




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জাদুকরের শাস্তি হলো তরবারি দ্বারা আঘাত করা।









আল মুসনাদুল জামি` (3213)


3213 - عَنِ ابْنِ مِينَاءَ، عَنْ جُودَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنِ اعْتَذَرَ إِلَى أَخِيهِ بِمَعْذِرَةٍ، فَلَمْ يَقْبَلْهَا، كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ خَطِيئَةِ صَاحِبِ مَكْسٍ.

أخرجه ابن ماجة (3718) قال: حدَّثنا علي بن مُحَمَّد (ح) وحدَّثنا مُحَمَّد بن إِسْمَاعِيل.
كلاهما (علي، ومُحَمَّد) قالا: حدَّثنا وَكِيع، قال: حدَّثنا سُفْيان، عن ابن جُرَيْج، عن العَبَّاس بن عَبْد الرَّحْمان بن مِينَاء، فذكره.
- أخرجه أبو داود، في (المراسيل) 521 قال: حدَّثنا سَهْل بن صالح، حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان، عن ابن جُرَيْج، عَنِ ابْنِ مِينَاءَ، عَنِ ابْنِ جُودَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنِ اعْتَذَرَ إِلَى أَخِيهِ الْمُسْلِمِ، فَلَمْ يَقْبَلْ مِنْهُ، كَانَ عَلَيْهِ مَا عَلَى صَاحِبِ مَكْسٍ.




জুদান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের কাছে কোনো ওজর বা ক্ষমা প্রার্থনা পেশ করল, আর সে তা গ্রহণ করল না, তবে তার উপর একজন অবৈধ কর আদায়কারীর (মাক্স-সংগ্রাহকের) পাপের সমতুল্য পাপ বর্তাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3214)


3214 - عَنْ حَيَّةَ التَّمِيمِيِّ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا شَيْءَ فِي الْهَوَامِ، وَأَصْدَقُ الطِّيَرَةِ الْفَأْلُ، وَالْعَيْنُ حَقٌّ.

أخرجه أحمد 4/ 67 (16744) و 5/ 70 (20955) و 5/ 379 (23603) قال: حدَّثنا أبو عامر، حدَّثنا علي. وفي 5/ 70 (20956) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا حَرْب. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 914 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمَّد، قال: حدَّثنا أبو عامر. قال: حدَّثنا ابن المُبَارك. والتِّرْمِذِيّ` 2061 قال: حدَّثنا أبو حَفْص، عَمْرو بن علي، حدَّثنا يَحيى بن كَثِير، أبو غَسَّان العَنْبَرِي، حدَّثنا علي بن المُبَارك.
كلاهما (علي بن المُبَارك، وحَرْب بن شَدَّاد) عن يَحيى بن أَبي كَثِير، حدَّثني حَيَّة بن حابس التَّمِيمِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: حديث حَيَّة بن حابس حديثٌ غريبٌ، وروى شَيْبَان، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن حَيَّة بن حابس، عن أبيه، عن أَبي هُرَيْرَة، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وعلي بن المُبَارك، وحَرْب بن شَدَّاد، لا يذكران فيه: عن أَبي هُرَيْرَة).
- وحديث شَيْبَان يأتي، إن شاء اللَّهُ تعالى، في مسند أَبي هُرَيْرَة،، رضي اللَّهُ تعالى عنه.




হিয়্যাহ আত-তামিমী থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা তাঁকে অবহিত করেছেন যে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "ক্ষুদ্র বিষধর বা হামাগুড়ি দিয়ে চলা প্রাণীর মধ্যে কোনো অশুভ বা অমঙ্গল নেই। আর শুভ-অশুভ লক্ষণের (তিয়ারাহ্) মধ্যে সবচেয়ে সত্য হলো শুভাশা (ফাল)। আর বদনজর (কুনজর) সত্য।"









আল মুসনাদুল জামি` (3215)


3215 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ أُقَيْشٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا أَرْبَعَةُ أَوْلَادٍ، إِلَاّ أَدْخَلَهُمَا اللَّهُ الْجَنَّةَ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَثَلَاثَةٌ؟ قَالَ: وَثَلَاثَةٌ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاثْنَانِ؟ قَالَ: وَاثْنَانِ، وَإِنَّ مِنْ أُمَّتِي لَمَنْ يَعْظُمُ لِلنَّارِ، حَتَّى يَكُونَ أَحَدَ زَوَايَاهَا، وَإِنَّ مِنْ أُمَّتِى لَمَنْ يَدْخُلُ بِشَفَاعَتِهِ الْجَنَّةَ أَكْثَرُ مِنْ مُضَرَ.

أخرجه أحمد 4/ 212 (18013) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة. وفي 4/ 212 (18014) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن أَبي عَدِي. و`عَبد بن حُميد` 443 قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن الفَضْل، حدَّثنا يَزِيد بن زُرَيْع. و`ابن ماجة` 4323 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد الرَّحِيم بن سُلَيْمَان. و`عَبْد الله بن أحمد` 5/ 312 (23041) قال: حدَّثني مُحَمَّد بن أَبي بَكْر المُقَدَّمِي، حدَّثنا بِشْر بن المُفَضَّل.
خمستهم (حَمَّاد، وابن أَبي عَدِي، ويَزِيد، وبِشْر) عن داود بن أَبي هِنْد، عن عَبْد اللهِ بن قَيْس، فذكره.
- في رواية عَبْد بن حُمَيْد: الحارث بن وَقْش، أو وُقَيْش)، وفي رواية أَبي يَعْلَى: الحارث بن وُقَيْش).

الْحَارِثُ بْنُ جَبَلَةَ، أَوْ جَبَلَةَ بْنُ الْحَارِثِ
- سبق حديثه في مسند جَبَلَة بن حارثة، رضي اللَّهُ تعالى عنه، الحديث رقم (3656).




হারেস ইবনু উকাইশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম দম্পতি নেই, যাদের চারজন সন্তান মারা যায়, কিন্তু আল্লাহ্ তাদের দু’জনকেই জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। (উপস্থিত) সাহাবীরা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আর তিনজন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আর তিনজনও (একই)। সাহাবীরা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আর দুইজন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আর দুইজনও (একই)। আর নিশ্চয়ই আমার উম্মাতের মধ্যে এমন ব্যক্তি আছে, যার দ্বারা জাহান্নাম এত বড় হবে যে, সে তার এক কোণ হয়ে যাবে। আর নিশ্চয়ই আমার উম্মাতের মধ্যে এমন ব্যক্তিও আছে, যার সুপারিশে মুদার গোত্রের লোকসংখ্যার চেয়েও অধিক সংখ্যক মানুষ জান্নাতে প্রবেশ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3216)


3216 - عَنْ أَبِي سَلَاّمٍ، أَنَّ الْحَارِثَ الأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ اللهَ أَمَرَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ، أَنْ يَعْمَلَ بِهَا، وَيَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا، وَإِنَّهُ كَادَ أَنْ يُبْطِئَ بِهَا، فَقَالَ عِيسَى: إِنَّ اللهَ أَمَرَكَ بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ لِتَعْمَلَ بِهَا، وَتَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا، فَإِمَّا أَنْ تَأْمُرَهُمْ، وَإِمَّا أَنَا آمُرُهُمْ، فَقَالَ يَحْيَى: أَخْشَى إِنْ سَبَقْتَنِي بِهَا أَنْ يُخْسَفَ بِي، أَوْ أُعَذَّبَ، فَجَمَعَ النَّاسَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَامْتَلأَ الْمَسْجِدُ، وَقَعَدُوا عَلَى الشُّرَفِ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ أَمَرَنِي بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ أَعْمَلَ بِهِنَّ، وَآمُرَكُمْ أَنْ تَعْمَلُوا بِهِنَّ: أَوَّلُهُنَّ أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَإِنَّ مَثَلَ مَنْ أَشْرَكَ بِاللهِ، كَمَثَلِ رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ بِذَهَبٍ، أَوْ وَرِقٍ، فَقَالَ: هَذِهِ دَارِي، وَهَذَا عَمَلِي، فَاعْمَلْ وَأَدِّ إِلَيَّ، فَكَانَ يَعْمَلُ وَيُؤَدِّي إِلَى غَيْرِ سَيِّدِهِ، فَأَيُّكُمْ يَرْضَى أَنْ يَكُونَ عَبْدُهُ كَذَلِكَ؟ وَإِنَّ اللهَ أَمَرَكُمْ بِالصَّلَاةِ، فَإِذَا صَلَّيْتُمْ فَلَا تَلْتَفِتُوا، فَإِنَّ اللهَ يَنْصِبُ وَجْهَهُ لِوَجْهِ عَبْدِهِ فِي صَلَاتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ، وَآمُرُكُمْ بِالصِّيَامِ، فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ فِي عِصَابَةٍ، مَعَهُ صُرَّةٌ فِيهَا مِسْكٌ، فَكُلُّهُمْ يَعْجَبُ - أَوْ يُعْجِبُهُ - رِيحُهَا، وَإِنَّ رِيحَ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ،
وَآمُرُكُمْ
بِالصَّدَقَةِ، فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَسَرَهُ الْعَدُوُّ، فَأَوْثَقُوا يَدَهُ إِلَى عُنُقِهِ، وَقَدَّمُوهُ لِيَضْرِبُوا عُنُقَهُ، فَقَالَ: أَنَا أَفْدِيهِ مِنْكُمْ بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ، فَفَدَى نَفْسَهُ مِنْهُمْ، وَآمُرُكُمْ أَنْ تَذْكُرُوا اللهَ، فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ خَرَجَ الْعَدُوُّ فِي أَثَرِهِ سِرَاعًا، حَتَّى إِذَا أَتَى عَلَى حِصْنٍ حَصِينٍ فَأَحْرَزَ نَفْسَهُ مِنْهُمْ، كَذَلِكَ الْعَبْدُ لَا يُحْرِزُ نَفْسَهُ مِنَ الشَّيْطَانِ إِلَاّ بِذِكْرِ اللهِ.
قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: وَأَنَا آمُرُكُمْ بِخَمْسٍ، اللَّهُ أَمَرَنِي بِهِنَّ: السَّمْعُ، وَالطَّاعَةُ، وَالْجِهَادُ، وَالْهِجْرَةُ، وَالْجَمَاعَةُ، فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ قِيدَ شِبْرٍ، فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلَامِ مِنْ عُنُقِهِ، إِلَاّ أَنْ يَرْجِعَ، وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّهُ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ؟ قَالَ: وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ، فَادْعُوا بِدَعْوَى اللهِ الَّذِي سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ الْمُؤْمِنِينَ عِبَادَ اللهِ.

أخرجه أحمد 4/ 130 (17302) و 4/ 202 (17953) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا أبو خَلَف، مُوسَى بن خَلَف - كان يُعَدُّ من البُدَلاء - قال: حدَّثنا يَحيى بن أَبي كَثِير. والتِّرْمِذِيّ` 2863 قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا أَبَان بن يَزِيد، حدَّثنا يَحيى بن أَبي كَثِير. وفي (2864) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن بَشَّار، حدَّثنا أبو داود الطَّيَالِسِي، حدَّثنا أَبَان بن يَزِيد، عن يَحيى بن أَبي كَثِير. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8815 و 11286 قال: أخبرنا هِشَام بن عَمَّار، قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن شُعَيْب، قال: أخبرني مُعَاوِيَة بن سَلَاّم. و`ابن خزيمة` 483 و 930 قال: حدَّثنا أبو
مُحَمَّد، فَهْد بن سُلَيْمَان المِصْرِي، حدَّثنا أبو تَوْبَة، يَعْنِي الرَّبِيع بن نافع، حدَّثنا مُعَاوِيَة بن سَلَاّم. وفي (1895) قال: حدَّثنا أبو مُوسَى، مُحَمَّد بن المُثَنَّى، حدَّثنا أبو داود، سُلَيْمَان بن داود، حدَّثنا أَبَان، يَعْنِي ابن يَزِيد العَطَّار، عن يَحيى بن أَبي كَثِير.
كلاهما (يَحيى بن أَبي كَثِير، ومُعَاوِيَة بن سَلَاّم) عن زَيْد بن سَلَاّم، عن جَدِّهِ مَمْطُور أَبي سَلَاّم، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ صحيحٌ غريبٌ، قال مُحَمَّد بن إِسْمَاعِيل، يَعْنِي البُخَارِي: الحارث الأَشْعَرِي له صُحْبَةٌ، وله غير هذا الحديث.
- صَرَّح يَحيى بالسَّمَاع، في رواية هُدْبَة، عن أَبَان، عنه.
- رواية النَّسَائِي مختصرة على: مَنْ دَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ، فَإِنَّهُ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ. إلى آخر الحديث.
- وأخرجه أحمد 5/ 344 (23298) قال: حدَّثنا علي بن إِسْحَاق، أخبرنا عَبْد اللهِ، أخبرنا مَعْمَر، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن زَيْد بن سَلَاّم، عن جَدِّه مَمْطُورٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قال: أُراه أبا مالك الأَشْعَرِي، قال: قال رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فذكره مختصرًا.
وسيأتي، إن شاء الله تعالى، في مسند أَبي مالك الأَشْعَرِي، رضي الله تعالى عنه، برقم (.




হারিস আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়া (আঃ)-কে পাঁচটি বিষয়ের উপর আমল করার এবং বনী ইসরাঈলকে তার উপর আমল করার আদেশ দেওয়ার নির্দেশ দিয়েছিলেন। ইয়াহইয়া (আঃ) তা পালনে বিলম্ব করছিলেন। তখন ঈসা (আঃ) বললেন: আল্লাহ আপনাকে পাঁচটি বিষয়ের উপর আমল করতে এবং বনী ইসরাঈলকে তার উপর আমল করার আদেশ দিতে নির্দেশ দিয়েছেন। হয় আপনি তাদের আদেশ দিন, না হয় আমি তাদের আদেশ দেব। ইয়াহইয়া (আঃ) বললেন: আমি আশঙ্কা করি, আপনি যদি আমার আগে তাদের নির্দেশ দেন, তবে আমি মাটির নিচে ধ্বসে যাব অথবা আমাকে শাস্তি দেওয়া হবে।

এরপর তিনি বাইতুল মাকদিসে লোকজনকে একত্রিত করলেন। ফলে মসজিদ পরিপূর্ণ হয়ে গেল এবং লোকেরা বারান্দা ও ছাদের উপর বসে পড়লো। অতঃপর তিনি বললেন: আল্লাহ আমাকে পাঁচটি বিষয়ে আমল করার নির্দেশ দিয়েছেন এবং তোমাদেরকেও তার উপর আমল করার নির্দেশ দিচ্ছি:

এর প্রথমটি হলো: তোমরা আল্লাহর ইবাদত করো এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করো না। যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে শরীক করে, তার উদাহরণ হলো এমন এক ব্যক্তির মতো, যে তার নিজস্ব সম্পদ থেকে স্বর্ণ বা রৌপ্যের বিনিময়ে একজন গোলাম ক্রয় করলো এবং তাকে বললো: এটি আমার ঘর, আর এটি আমার কাজ; সুতরাং তুমি কাজ করো এবং আমার কাছে তা সমর্পণ করো। কিন্তু সে কাজ করে তার মনিব ছাড়া অন্য কারো কাছে সমর্পণ করতো। তোমাদের মধ্যে কে তার গোলামকে এমন হতে দেখে সন্তুষ্ট হবে?

আর নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের সালাতের (নামাযের) আদেশ দিয়েছেন। যখন তোমরা সালাত আদায় করবে, তখন ডানে-বামে তাকাও না। কারণ, বান্দা যতক্ষণ না অন্য দিকে মুখ ফিরায়, ততক্ষণ আল্লাহ সালাতের মধ্যে বান্দার মুখের দিকে মনোযোগ দেন।

আর আমি তোমাদের সিয়ামের (রোজার) নির্দেশ দিচ্ছি। এর উদাহরণ হলো সেই ব্যক্তির মতো, যার কাছে একটি দলে থাকা অবস্থায় একটি থলিতে কস্তুরী (মিশক) থাকে। তখন তাদের সকলেই এর ঘ্রাণে মুগ্ধ হয়। আর নিশ্চয় রোজাদারের মুখের ঘ্রাণ আল্লাহর নিকট কস্তুরীর ঘ্রাণের চেয়েও উত্তম।

আর আমি তোমাদের সাদাকার (দান-খয়রাতের) নির্দেশ দিচ্ছি। এর উদাহরণ হলো সেই ব্যক্তির মতো, যাকে শত্রু দল বন্দী করেছে এবং তার হাত গলার সাথে শক্ত করে বেঁধে ফেলেছে এবং তার গর্দান উড়িয়ে দেওয়ার জন্য তাকে সামনে পেশ করেছে। তখন সে বললো: আমি সামান্য ও প্রচুর কিছুর বিনিময়ে তোমাদের নিকট থেকে নিজেকে মুক্ত করব। অতঃপর সে তাদের নিকট থেকে নিজেকে মুক্ত করে নিলো।

আর আমি তোমাদের আল্লাহর যিকির (স্মরণ) করার নির্দেশ দিচ্ছি। এর উদাহরণ হলো সেই ব্যক্তির মতো, যার দ্রুতগামী শত্রুরা তার পিছু নিয়েছে। অবশেষে যখন সে একটি সুরক্ষিত দুর্গে পৌঁছল এবং নিজেকে তাদের থেকে রক্ষা করলো। একইভাবে বান্দা আল্লাহর যিকির ছাড়া নিজেকে শয়তান থেকে রক্ষা করতে পারে না।

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আর আমি তোমাদেরকে পাঁচটি বিষয়ে নির্দেশ দিচ্ছি, যা আল্লাহ আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন: শোনা (নেতার কথা), আনুগত্য করা, জিহাদ, হিজরত এবং জামাআত (ঐক্যবদ্ধ থাকা)। যে ব্যক্তি জামাআত থেকে এক বিঘত পরিমাণ দূরে সরে যায়, সে তার গলা থেকে ইসলামের রশি খুলে ফেললো—তবে যদি সে ফিরে আসে। আর যে ব্যক্তি জাহিলিয়াতের ডাক দেয়, সে জাহান্নামের ইন্ধনগুলোর (আবর্জনার) অন্তর্ভুক্ত।

তখন একজন লোক জিজ্ঞেস করলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদিও সে সালাত আদায় করে এবং সিয়াম পালন করে? তিনি বললেন: যদিও সে সালাত আদায় করে এবং সিয়াম পালন করে। সুতরাং তোমরা সেই আল্লাহর ডাকাতি (আহ্বান) দ্বারা ডাকো, যিনি তোমাদের মুসলিম, মুমিন, আল্লাহর বান্দা নামে আখ্যায়িত করেছেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (3217)


3217 - عَنْ حُسَيْنِ بْنِ الْحَارِثِ الْجَدَلِيِّ، مِنْ جَدِيلَةِ قَيْسٍ، أَنَّ أَمِيرَ مَكَّةَ خَطَبَ، ثُمَّ قَالَ:
عَهِدَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَنْسُكَ لِلرُّؤْيَةِ، فَإِنْ لَمْ نَرَهُ، وَشَهِدَ شَاهِدَا عَدْلٍ، نَسَكْنَا بِشَهَادَتِهِمَا.
(قَالَ أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ): فَسَأَلْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ الْحَارِثِ: مَنْ أَمِيرُ مَكَّةَ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي، ثُمَّ لَقِيَنِي بَعْدُ فَقَالَ: هُوَ الْحَارِثُ بْنُ حَاطِبٍ، أَخُو مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ، ثُمَّ قَالَ الأَمِيرُ: إِنَّ فِيكُمْ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِاللهِ وَرَسُولِهِ مِنِّي، وَشَهِدَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى رَجُلٍ.
قَالَ الْحُسَيْنُ: فَقُلْتُ لِشَيْخٍ إِلَى جَنْبِي: مَنْ هَذَا الَّذِي أَوْمَأَ إِلَيْهِ الأَمِيرُ؟ قَالَ: هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَصَدَقَ، وَكَانَ أَعْلَمَ بِاللهِ مِنْهُ، فَقَالَ:
بِذَلِكَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أبو داود (2338) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن عَبْد الرَّحِيم، أبو يَحيى البَزَّاز، قال: حدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمَان، قال: حدَّثنا عَبَّاد، عن أَبي مالك الأَشْجَعِي، قال: حدَّثنا حُسَيْن بن الحارث، فذكره.




হুসায়ন ইবনুল হারিস আল-জাদালী, যিনি জাদীলাহ কায়েস গোত্রের অন্তর্ভুক্ত, থেকে বর্ণিত, মক্কার আমীর ভাষণ দিলেন, অতঃপর বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের অঙ্গীকারবদ্ধ করেছেন যে আমরা চাঁদ দেখার ভিত্তিতে আমাদের ধর্মীয় কর্ম সম্পাদন করব। যদি আমরা তা দেখতে না পাই, কিন্তু দুজন ন্যায়পরায়ণ সাক্ষী সাক্ষ্য দেয়, তবে আমরা তাদের সাক্ষ্য অনুযায়ী ইবাদত সম্পাদন করব।"

(আবু মালিক আশজা’ঈ বলেন): আমি হুসায়ন ইবনুল হারিসকে জিজ্ঞেস করলাম: মক্কার আমীর কে? তিনি বললেন: আমি জানি না। এরপর পরবর্তীতে তিনি আমার সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং বললেন: তিনি হলেন আল-হারিস ইবনু হাতিব, যিনি মুহাম্মাদ ইবনু হাতিবের ভাই।

অতঃপর আমীর বললেন: তোমাদের মধ্যে এমন ব্যক্তি আছেন যিনি আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে আমার চেয়েও বেশি জ্ঞানী। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এটি শুনেছেন—এই বলে তিনি হাত দিয়ে এক ব্যক্তির দিকে ইশারা করলেন।

হুসায়ন বললেন: আমি আমার পাশে থাকা এক বৃদ্ধকে জিজ্ঞেস করলাম: আমীর কার দিকে ইশারা করলেন? তিনি বললেন: ইনি হলেন আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর তিনি সত্যই বলেছিলেন, কেননা তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু উমার) আমীরের চেয়ে আল্লাহ্ সম্পর্কে অধিক জ্ঞানী ছিলেন। অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু উমার) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের এইভাবেই নির্দেশ দিয়েছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3218)


3218 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ سَعْدٍ الْجُمَحِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَاطِبٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلِصٍّ، فَقَالَ: اقْتُلُوهُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا سَرَقَ. فَقَالَ: اقْتُلُوهُ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا سَرَقَ. قَالَ: اقْطَعُوا يَدَهُ، قَالَ: ثُمَّ سَرَقَ فَقُطِعَتْ رِجْلُهُ، ثُمَّ سَرَقَ عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ، رضي الله عنه، حَتَّى قُطِعَتْ قَوَائِمُهُ كُلُّهَا، ثُمَّ سَرَقَ أَيْضًا الْخَامِسَةَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ، رضي الله عنه: كَانَ رَسُولُ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم أَعْلَمَ بِهَذَا حِينَ قَالَ: اقْتُلُوهُ، ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَى فِتْيَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ لِيَقْتُلُوهُ، مِنْهُمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَكَانَ يُحِبُّ الإِمَارَةَ، فَقَالَ: أَمِّرُونِي عَلَيْكُمْ. فَأَمَّرُوهُ عَلَيْهِمْ، فَكَانَ إِذَا ضَرَبَ ضَرَبُوهُ، حَتَّى قَتَلُوهُ.

أخرجه النَّسَائِي 8/ 89، وفي `الكبرى` 7428 قال: أخبرنا سُلَيْمَان بن سَلْم المَصَاحِفِي البَلْخِي، قال: حدَّثنا النَّضْر بن شُمَيْل، قال: حدَّثنا حَمَّاد، قال: أنبأنا يُوسُف، فذكره.




আল-হারিছ ইবনু হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক চোরকে আনা হলো। তিনি বললেন: "তোমরা তাকে হত্যা করো।" তারা বললো: "হে আল্লাহর রাসূল! সে তো কেবল চুরি করেছে।" তিনি বললেন: "তাকে হত্যা করো।" তারা আবার বললো: "হে আল্লাহর রাসূল! সে তো কেবল চুরি করেছে।" তিনি বললেন: "তার হাত কেটে দাও।" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে আবার চুরি করলো, ফলে তার পা কাটা হলো। এরপর সে আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকালে পুনরায় চুরি করলো, ফলে তার শরীরের সকল অঙ্গ (হাত ও পা) কেটে ফেলা হলো। এরপর সে পঞ্চমবারের মতো আবার চুরি করলো। তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বলেছিলেন, ‘তোমরা তাকে হত্যা করো’, তখন তিনি অবশ্যই এই ব্যাপারে বেশি জ্ঞাত ছিলেন। এরপর তিনি তাকে কুরাইশের একদল যুবকের হাতে সোপর্দ করলেন যেন তারা তাকে হত্যা করে। তাদের মধ্যে আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইরও ছিলেন। আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইর নেতৃত্ব পছন্দ করতেন। তিনি বললেন: "তোমরা আমাকে তোমাদের নেতা বানিয়ে দাও।" তারা তাকে নেতা বানিয়ে দিল। যখন তিনি আঘাত করলেন, তখন তারাও তাকে আঘাত করলো, এভাবে তারা তাকে হত্যা করলো।









আল মুসনাদুল জামি` (3219)


3219 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ الْبَكْرِيِّ، قَالَ:
خَرَجْتُ أَشْكُو الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَرَرْتُ بِالرَّبَذَةِ، فَإِذَا عَجُوزٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، مُنْقَطِعٌ بِهَا، فَقَالَتْ لِي: يَا عَبْدَ اللهِ، إِنَّ لِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَاجَةً، فَهَلْ أَنْتَ مُبَلِّغِي إِلَيْهِ، قَالَ: فَحَمَلْتُهَا، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَإِذَا الْمَسْجِدُ غَاصٌّ بِأَهْلِهِ، وَإِذَا رَايَةٌ سَوْدَاءُ تَخْفِقُ، وَبِلَالٌ مُتَقَلِّدٌ السَّيْفَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: مَا شَأْنُ النَّاسِ؟ قَالُوا: يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَجْهًا. قَالَ: فَجَلَسْتُ، قَالَ: فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ، أَوْ قَالَ: رَحْلَهُ، فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَأَذِنَ لِي، فَدَخَلْتُ، فَسَلَّمْتُ، فَقَالَ: هَلْ كَانَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي تَمِيمٍ شَيْءٌ؟ قَالَ: فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: وَكَانَتْ لَنَا الدَّبْرَةُ عَلَيْهِمْ، وَمَرَرْتُ بِعَجُوزٍ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، مُنْقَطِعٌ بِهَا، فَسَأَلَتْنِي أَنْ أَحْمِلَهَا إِلَيْكَ، وَهَا هِيَ بِالْبَابِ، فَأَذِنَ لَهَا، فَدَخَلَتْ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ بَنِي تَمِيمٍ حَاجِزًا فَاجْعَلِ الدَّهْنَاءَ، فَحَمِيَتِ الْعَجُوزُ وَاسْتَوْفَزَتْ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِلَى أَيْنَ تَضْطَرُّ مُضَرَكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: إِنَّمَا مَثَلِي مَا قَالَ الأَوَّلُ: مِعْزَاءُ حَمَلَتْ حَتْفَهَا؛ حَمَلْتُ هَذِهِ وَلَا أَشْعُرُ أَنَّهَا كَانَتْ لِي خَصْمًا، أَعُوذُ
بِاللهِ وَرَسُولِهِ أَنْ أَكُونَ
كَوَافِدِ عَادٍ. قَالَ: هِيهْ، وَمَا وَافِدُ عَادٍ؟ (وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْحَدِيثِ مِنْهُ، وَلَكِنْ يَسْتَطْعِمُهُ) قُلْتُ: إِنَّ عَادًا قَحَطُوا، فَبَعَثُوا وَافِدًا لَهُمْ، يُقَالُ لَهُ: قَيْلٌ، فَمَرَّ بِمُعَاوِيَةَ بْنِ بَكْرٍ، فَأَقَامَ عِنْدَهُ شَهْرًا يَسْقِيهِ الْخَمْرَ، وَتُغَنِّيهِ جَارِيَتَانِ، يُقَالُ لَهُمَا: الْجَرَادَتَانِ، فَلَمَّا مَضَى الشَّهْرُ، خَرَجَ جِبَالَ تِهَامَةَ، فَنَادَى: اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أَجِئْ إِلَى مَرِيضٍ فَأُدَاوِيَهُ، وَلَا إِلَى أَسِيرٍ فَأُفَادِيَهُ، اللَّهُمَّ اسْقِ عَادًا مَا كُنْتَ تَسْقِيهِ، فَمَرَّتْ بِهِ سَحَابَاتٌ سُودٌ، فَنُودِيَ مِنْهَا: اخْتَرْ، فَأَوْمَأَ إِلَى سَحَابَةٍ مِنْهَا سَوْدَاءَ، فَنُودِيَ مِنْهَا: خُذْهَا رَمَادًا رَمْدَدًا، لَا تُبْقِي مِنْ عَادٍ أَحَدًا.
قَالَ: فَمَا بَلَغَنِي أَنَّهُ بُعِثَ عَلَيْهِمْ مِنَ الرِّيحِ إِلَاّ قَدْرَ مَا يَجْرِي فِي خَاتَمِي هَذَا، حَتَّى هَلَكُوا.
قَالَ أَبُو وَائِلٍ: وَصَدَقَ. قَالَ: فَكَانَتِ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ إِذَا بَعَثُوا وَافِدًا لَهُمْ قَالُوا: لَا تَكُنْ كَوَافِدِ عَادٍ.

أخرجه أحمد 3/ 481 (16049) قال: حدَّثنا عَفَّان. وفي 3/ 482 (16050) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. والتِّرْمِذِيّ` 3274 قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، قال: حدَّثنا زَيْد بن حُبَاب. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8553 قال: أخبرنا إبراهيم بن يَعْقُوب، قال: حدَّثنا عَفَّان.
كلاهما (عَفَّان، وزَيْد) عن سَلَاّم بن سُلَيْمَان النَّحْوِي، أَبي المُنْذِر، قال: حدَّثنا
عاصم بن أَبي النَّجُود، عن أَبي وائل، فذكره.
- في رواية زَيْد بن الحُبَاب: الحارث بن يَزِيد البَكْرِي)، قال التِّرْمِذِي: ويُقال له: الحارث بن حَسَّان أيضًا.
- أخرجه أحمد 3/ 481 (16048). وابن ماجة (2816) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة.
كلاهما (أحمد، وابن أَبي شَيْبَة) قالا: حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش، قال: حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ الْبَكْرِيِّ، قَالَ:
قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ، وَبِلَالٌ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْهِ، مُتَقَلِّدٌ السَّيْفَ، بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِذَا رَايَاتٌ سُودٌ، وَسَأَلْتُ: مَا هَذِهِ الرَّايَاتُ؟ فَقَالُوا: عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَدِمَ مِنْ غَزَاةٍ.
ليس فيه: أبو وائل.
- وأخرجه التِّرْمِذِي (3273) قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر، قال: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن سَلَاّم، عن عاصم بن أَبي النَّجُود، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ رَبِيعَةَ، قَالَ:
قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرْتُ عِنْدَهُ وَافِدَ عَادٍ، فَقُلْتُ: أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ وَافِدِ عَادٍ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَمَا وَافِدُ عَادٍ؟ قَالَ: فَقُلْتُ: عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ، إِنَّ عَادًا لَمَّا أُقْحِطَتْ، بَعَثَتْ قَيْلاً، فَنَزَلَ عَلَى بَكْرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، فَسَقَاهُ الْخَمْرَ، وَغَنَّتْهُ الْجَرَادَتَانِ، ثُمَّ خَرَجَ يُرِيدُ جِبَالَ مَهْرَةَ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي لَمْ آتِكَ لِمَرِيضٍ فَأُدَاوِيَهُ، وَلَا لأَسِيرٍ فَأُفَادِيَهُ، فَاسْقِ عَبْدَكَ مَا كُنْتَ مُسْقِيَهُ، وَاسْقِ مَعَهُ بَكْرَ بْنَ مُعَاوِيَةَ، يَشْكُرُ لَهُ الْخَمْرَ الَّتِي سَقَاهُ، فَرُفِعَ لَهُ سَحَابَاتٌ، فَقِيلَ لَهُ: اخْتَرْ إِحْدَاهُنَّ، فَاخْتَارَ السَّوْدَاءَ مِنْهُنَّ، فَقِيلَ لَهُ: خُذْهَا رَمَادًا رَمْدَدًا، لَا تَذَرُ مِنْ عَادٍ أَحَدًا، وَذُكِرَ أَنَّهُ لَمْ يُرْسَلْ عَلَيْهِمْ مِنَ الرِّيحِ إِلَاّ قَدْرُ هَذِهِ الْحَلْقَةِ، يَعْنِي حَلْقَةَ الْخَاتَمِ، ثُمَّ قَرَأَ: (إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَاّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ) الآيَةَ.




হারেস ইবনু ইয়াযিদ আল-বাকরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আলা ইবনু আল-হাযরামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিরুদ্ধে অভিযোগ জানাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাচ্ছিলাম। আমি রাবাযা অতিক্রম করার সময় বানী তামীম গোত্রের এক বৃদ্ধাকে দেখতে পেলাম, যিনি বিচ্ছিন্ন হয়ে একাকী পড়েছিলেন। তিনি আমাকে বললেন: হে আল্লাহর বান্দা, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আমার একটি প্রয়োজন রয়েছে। আপনি কি তা তাঁর কাছে পৌঁছানোর ব্যবস্থা করতে পারেন? রাবী বলেন, আমি তাকে সাথে নিলাম এবং মাদীনায় এলাম। সেখানে এসে দেখলাম মসজিদ লোকে লোকারণ্য, আর একটি কালো পতাকা উড়ছে। বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে তরবারি ঝুলিয়ে দাঁড়িয়ে আছেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: মানুষের কী হয়েছে? তারা বললো: তিনি (নবী) আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এক অভিযানের জন্য পাঠাতে চান।

তিনি (হারেছ) বলেন, আমি বসে পড়লাম। এরপর তিনি (নবী) যখন তাঁর ঘরে বা সফর-সামগ্রীর দিকে গেলেন, আমি তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলাম। তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন। আমি প্রবেশ করে সালাম দিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমাদের এবং বানী তামীমের মধ্যে কিছু ঘটেছে কি? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি (হারেছ) বললেন: তাদের উপর আমরা জয়লাভ করেছিলাম। আমি বানী তামীমের এক বৃদ্ধার কাছ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যিনি বিচ্ছিন্ন হয়ে একাকী পড়েছিলেন। তিনি আমাকে আপনার কাছে নিয়ে যেতে অনুরোধ করায় আমি তাঁকে নিয়ে এসেছি এবং তিনি দরজায় আছেন। তিনি (নবী) তাকে অনুমতি দিলেন এবং সে প্রবেশ করলো। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি যদি আমাদের এবং বানী তামীমের মধ্যে একটি প্রাচীর স্থাপন করা উচিত মনে করেন, তবে আপনি আদ-দাহনা নামক স্থানকে প্রাচীর হিসেবে নির্ধারণ করে দিন। (এই কথা শুনে) বৃদ্ধা রাগান্বিত হলেন এবং নড়ে উঠলেন। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাহলে আপনি আপনার মুদার গোত্রকে কোথায় বাধ্য করবেন (যেতে)?

আমি বললাম: আমার অবস্থা তো প্রবাদতুল্য—যেমনটি আগে বলা হয়েছে: ‘এক ছাগী তার নিজের ধ্বংস বহন করে এনেছে’; আমি এই বৃদ্ধাকে বহন করে এনেছি, অথচ আমি জানতাম না যে, সে আমার প্রতিপক্ষ হবে। আমি আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পানাহ চাই যেন আমি ‘আদ’ গোত্রের দূতের মতো না হই। তিনি (নবী) বললেন: থামো! ‘আদ’ গোত্রের দূত কেমন ছিল? (তিনি তার চেয়ে এই ঘটনা সম্পর্কে অধিক অবগত ছিলেন, কিন্তু তাকে বলতে উৎসাহ দিলেন।) আমি বললাম: ‘আদ’ গোত্রের লোকেরা একবার দুর্ভিক্ষ কবলিত হলো। তারা তাদের পক্ষ থেকে ক্বায়ল নামক এক দূতকে পাঠাল। সে মু‘আবিয়াহ ইবনু বকর-এর কাছ দিয়ে যাচ্ছিল। সে তার কাছে এক মাস থাকল। মু‘আবিয়াহ তাকে মদ পান করাত এবং ‘আল-জারাদাতান’ নামে পরিচিত দু’টি দাসী তাকে গান শোনাত। যখন এক মাস কেটে গেল, সে তিহামার পাহাড়ের দিকে গেল এবং চিৎকার করে বলল: ইয়া আল্লাহ! আপনি জানেন, আমি কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে চিকিৎসা করার জন্য আসিনি, আর না কোনো বন্দীকে মুক্তি দেওয়ার জন্য এসেছি। হে আল্লাহ! ‘আদ’ গোত্রকে এমন বৃষ্টি দিন যা আপনি তাদের দিতেন। তখন তার পাশ দিয়ে কালো মেঘমালা যাচ্ছিল। মেঘ থেকে আহ্বান করা হলো: তুমি একটি বেছে নাও। সে কালো মেঘের একটির দিকে ইশারা করলো। তখন মেঘ থেকে আহ্বান করা হলো: এটাকে নাও, এটা হলো ধূসর ছাই, যা ‘আদ’ গোত্রের কাউকে অবশিষ্ট রাখবে না।

বর্ণনাকারী বলেন: আমার কাছে এই তথ্য পৌঁছেছে যে, তাদের উপর বাতাস পাঠানো হয়েছিল আমার এই আংটির ছিদ্রে যতটুকু প্রবেশ করে ততটুকু পরিমাণ, যতক্ষণ না তারা ধ্বংস হয়ে গেল। আবূ ওয়ায়েল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সে সত্যই বলেছে। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: এরপর যখন কোনো নারী বা পুরুষ কোনো দূতকে পাঠাত, তখন বলত: তুমি যেন ‘আদ’ গোত্রের দূতের মতো হয়ো না।









আল মুসনাদুল জামি` (3220)


3220 - عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: أَتَى الْحَارِثُ بْنُ خَزَمَةَ بِهَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ بَرَاءَةَ: (لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ) إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ. فَقَالَ: مَنْ مَعَكَ عَلَى هَذَا؟ قَالَ: لَا أَدْرِي وَاللهِ، إِلَاّ أَنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَوَعَيْتُهَا، وَحَفِظْتُهَا. فَقَالَ عُمَرُ: وَأَنَا أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. ثُمَّ قَالَ: لَوْ كَانَتْ ثَلَاثَ آيَاتٍ، لَجَعَلْتُهَا سُورَةً عَلَى حِدَةٍ، فَانْظُرُوا سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ فَضَعُوهَا فِيهَا، فَوَضَعْتُهَا فِي آخِرِ بَرَاءَةَ.

أخرجه أحمد 1/ 199 (1715) قال: حدَّثنا علي بن بَحْر، قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن سَلَمَة، عن مُحَمَّد بن إِسْحَاق، عن يَحيى بن عَبَّاد، عن أبيه عَبَّاد بن عَبْد اللهِ بن الزُّبَيْر، فذكره.




আব্বাদ ইবন আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-হারিস ইবন খাজমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূরা বারাআতের শেষের এই দুটি আয়াত— "لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ" (তোমাদের মধ্য থেকেই তোমাদের কাছে একজন রাসূল এসেছেন...)— উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট নিয়ে এলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই বিষয়ে তোমার সাথে আর কে সাক্ষী আছে? তিনি বললেন: আল্লাহ্‌র কসম! আমি জানি না (কে আছে), তবে আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি অবশ্যই আয়াত দুটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছি, হৃদয়ঙ্গম করেছি এবং মুখস্থ করেছি। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমিও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি অবশ্যই তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছি। এরপর তিনি বললেন: যদি এগুলো তিনটি আয়াত হতো, তবে আমি এটিকে আলাদা একটি সূরারূপে রাখতাম। তোমরা কুরআনের এমন একটি সূরার সন্ধান করো, যার মধ্যে তোমরা এটি স্থাপন করতে পারো। অতঃপর আমি সেটিকে সূরা বারাআতের শেষে স্থাপন করলাম।