আল মুসনাদুল জামি`
3241 - عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ بُحٍّ الصُّدَائِيِّ، صَاحِبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
إِنَّ قَوْمِي كَفَرُوا، فَأُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَهَّزَ إِلَيْهِمْ جَيْشًا، فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: إِنَّ قَوْمِي عَلَى الإِسْلَامِ، فَقَالَ: أَكَذَلِكَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَاتَّبَعْتُهُ لَيْلَتِي إِلَى الصَّبَاحِ، فَأَذَّنْتُ بِالصَّلَاةِ لَمَّا أَصْبَحْتُ، وَأَعْطَانِي إِنَاءً تَوَضَّأْتُ مِنْهُ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصَابِعَهُ فِي الإِنَاءِ، فَانْفَجَرَ عُيُونًا، فَقَالَ: مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَلْيَتَوَضَّأْ، فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ، وَأَمَّرَنِي عَلَيْهِمْ، وَأَعْطَانِي صَدَقَتَهُمْ، فَقَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: فُلَانٌ ظَلَمَنِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا خَيْرَ فِي الإِمْرَةِ لِمُسْلِمٍ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ يَسْأَلُ صَدَقَةً، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الصَّدَقَةَ صُدَاعٌ فِي الرَّأْسِ، وَحَرِيقٌ فِي الْبَطْنِ، أَوْ دَاءٌ، فَأَعْطَيْتُهُ صَحِيفَتِي، أَوْ صَحِيفَةَ إِمْرَتِي، وَصَدَقَتِي، فَقَالَ: مَا شَأْنُكَ؟ فَقُلْتُ: كَيْفَ أَقْبَلُهَا، وَقَدْ سَمِعْتُ مِنْكَ مَا سَمِعْتُ؟ فَقَالَ: هُوَ مَا سَمِعْتَ.
أخرجه أحمد 4/ 168 (17676) قال: حدَّثنا حَسَن، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، قال: حدَّثنا بَكْر بن سَوَادَة، عن زِيَاد بن نُعَيْم، فذكره.
হিব্বান ইবনু বুহ্ আস-সুদাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার গোত্রের লোকেরা কুফরি (অবিশ্বাস) করেছিল। তাই আমাকে জানানো হলো যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বিরুদ্ধে একটি সেনাবাহিনী প্রস্তুত করেছেন। আমি তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট এসে বললাম: আমার গোত্রের লোকেরা ইসলামের উপর রয়েছে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তাই কি? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: এরপর আমি সারা রাত সকাল পর্যন্ত তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনুসরণ করলাম। যখন সকাল হলো, আমি সালাতের জন্য আযান দিলাম। তিনি আমাকে একটি পাত্র দিলেন, যা থেকে আমি ওযু করলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাত্রটির মধ্যে তাঁর আঙ্গুল রাখলেন, ফলে তা থেকে ঝর্ণাধারার মতো পানি প্রবাহিত হতে শুরু করল। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে যে ওযু করতে চায়, সে যেন ওযু করে নেয়। তখন আমি ওযু করলাম এবং সালাত আদায় করলাম। তিনি আমাকে তাদের (গোত্রের) উপর প্রশাসক নিযুক্ত করলেন এবং তাদের সাদাকার (যাকাতের) দায়িত্ব দিলেন। এরপর এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দাঁড়িয়ে বলল: অমুক ব্যক্তি আমার প্রতি জুলুম করেছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কোনো মুসলিমের জন্য প্রশাসকের দায়িত্বে (ইমারত বা নেতৃত্ব) কোনো কল্যাণ নেই। এরপর এক ব্যক্তি সাদাকা (দান) চাইতে এলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: সাদাকা (নেওয়া) মাথায় ব্যথা, আর পেটে জ্বলন অথবা রোগস্বরূপ। তখন আমি তাকে আমার দায়িত্বের দস্তাবেজ বা আমার প্রশাসনিক দায়িত্ব ও সাদাকা (সংগ্রহের দায়িত্বের কাগজ) দিয়ে দিলাম। তিনি বললেন: তোমার কী হলো? আমি বললাম: আমি কীভাবে তা গ্রহণ করব, যখন আমি আপনার নিকট থেকে যা শুনলাম তা তো শুনেছি? তিনি বললেন: তুমি যা শুনেছো, এটাই সত্য।
3242 - عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ حُبْشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ السَّلُولِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، وَهُوَ وَاقِفٌ بِعَرَفَةَ:
أَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ فَأَخَذَ بِطَرَفِ رِدَائِهِ، فَسَأَلَهُ إِيَّاهُ، فَأَعْطَاهُ، وَذَهَبَ، فَعِنْدَ ذَلِكَ، حَرُمَتِ الْمَسْأَلَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ لِغَنِيٍّ، وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ، إِلَاّ لِذِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ، أَوْ غُرْمٍ مُفْظِعٍ، وَمَنْ سَأَلَ النَّاسَ لِيُثْرِيَ بِهِ مَالَهُ، كَانَ خُمُوشًا فِي وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَرَضْفًا يَأْكُلُهُ مِنْ جَهَنَّمَ، وَمَنْ شَاءَ فَلْيُقِلَّ، وَمَنْ شَاءَ فَلْيُكْثِرْ.
أخرجه التِّرْمِذِي 653 قال: حدَّثنا علي بن سَعِيد الكِنْدِي، حدَّثنا عَبْد الرَّحِيم بن سُلَيْمَان. وفي (654) قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان، قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، عن عَبْد الرَّحِيم بن سُلَيْمَان ، عن مُجَالِد بن سَعِيد، عن عامر الشَّعْبِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ من هذا الوجه.
হুবশি ইবনু জুনাদাহ আস-সালূলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিদায় হজ্জের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাতে দাঁড়ানো অবস্থায় আমি তাঁকে বলতে শুনেছি:
এক বেদুঈন এসে তাঁর চাদরের এক দিক ধরে তা (চাদরটি) তাঁর কাছে চাইল। তিনি তাকে তা দিয়ে দিলেন এবং লোকটি চলে গেল। এরপরই ভিক্ষাবৃত্তি হারাম (নিষিদ্ধ) করা হলো।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ভিক্ষা করা ধনী ব্যক্তির জন্য হালাল নয়, আর সুস্থ ও শক্তিশালী ব্যক্তির জন্যও হালাল নয়; তবে কেবল সেই ব্যক্তির জন্য হালাল, যে গুরুতর অভাবগ্রস্ত (দারিদ্র্য পীড়িত) অথবা কঠিন ঋণের ভারে জর্জরিত।
যে ব্যক্তি মানুষের কাছে এজন্য চায় যেন এর দ্বারা সে তার সম্পদ বাড়াতে পারে, কিয়ামতের দিন তার মুখে ক্ষতচিহ্ন থাকবে এবং সে জাহান্নামের জ্বলন্ত গরম পাথর ভক্ষণ করবে। অতএব, যে চায় সে কম ভিক্ষা করুক, আর যে চায় সে বেশি ভিক্ষা করুক।
3243 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حُبْشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ سَأَلَ مِنْ غَيْرِ فَقْرٍ، فَكَأَنَّمَا يَأْكُلُ الْجَمْرَ.
- لفظ مُحَمَّد بن بَشَّار: مَنْ سَأَلَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ، فَإِنَّمَا يَأْكُلُ الْجَمْرَ.
أخرجه أحمد 4/ 165 (17649) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، ويَحيى بن أَبي بُكَيْر. وفي (17650) قال: حدَّثنا أبو أحمد الزُّبَيْرِي. و`ابن خزيمة` 2446 قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن بَشَّار، وزَيْد بن أَخْزَم الطَّائِي، قالا: حدَّثنا أبو أحمد.
ثلاثتهم (ابن آدم، وابن أَبي بُكَيْر، وأبو أحمد) قالوا: حدَّثنا إِسْرَائِيل، عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
হুবশী ইবনু জুনাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি অভাবী না হওয়া সত্ত্বেও (কারো কাছে কিছু) চায়, সে যেন জ্বলন্ত অঙ্গার ভক্ষণ করছে।
(মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্শার-এর শব্দে বর্ণিত: যে ব্যক্তি চায় অথচ তার কাছে এমন কিছু আছে যা তাকে অভাবমুক্ত করে, সে কেবল জ্বলন্ত অঙ্গার ভক্ষণ করছে।)
3244 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حُبْشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَالْمُقَصِّرِينَ؟ قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَالْمُقَصِّرِينَ. قَالَ فِي الثَّالِثَةِ: وَالْمُقَصِّرِينَ.
أخرجه أحمد 4/ 165 (17648) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، وابن أَبي بُكَيْر ، عن إِسْرَائِيل، عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- في رواية يَحيى بن آدم: حُبْشِي بن جُنَادَة، وكان ممن شَهِدَ حَجَّة الوداع).
হুবশী ইবনু জুনাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে আল্লাহ! যারা মাথা মুণ্ডন করে, তাদেরকে ক্ষমা করে দিন।” সাহাবাগণ বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আর যারা চুল ছোট করে/কাটে?” তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! যারা মাথা মুণ্ডন করে, তাদেরকে ক্ষমা করে দিন।” সাহাবাগণ (আবার) বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আর যারা চুল ছোট করে/কাটে?” তৃতীয়বার তিনি বললেন: “আর যারা চুল ছোট করে/কাটে (তাদেরকেও ক্ষমা করুন)।”
3245 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حُبْشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
عَلِيٌّ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ، وَلَا يُؤَدِّي عَنِّي إِلَاّ أَنَا، أَوْ عَلِيٌّ.
- وَقَالَ ابْنُ أَبِي بُكَيْرٍ:. لَا يَقْضِي عَنِّي دَيْنِي، إِلَاّ أَنَا، أَوْ عَلِيٌّ، رضي الله عنه.
أخرجه أحمد 4/ 164 (17645) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، وابن أَبي بُكَيْر، قالا: حدَّثنا إِسْرَائِيل.
وفي 4/ 164 (17646) و 4/ 165 (17653) قال: حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا إِسْرَائِيل. وفي 4/ 165 (17647) قال: وحدَّثناه يَعْنِي الزُّبَيْرِي، حدَّثنا شَرِيك. وفي (17651) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر، أنبأنا شَرِيك. وفي (17652) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا شَرِيك. و`ابن ماجة` 119 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وسُوَيْد بن سَعِيد، وإِسْمَاعِيل بن مُوسَى، قالوا: حدَّثنا شَرِيك. والتِّرْمِذِيّ` 3719 قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن مُوسَى، حدَّثنا شَرِيك. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8091 و 8405 قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمَان، قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، قال: حدَّثنا إِسْرَائِيل. وفي (8400) قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمَان، قال: حدَّثنا زَيْد بن حُبَاب، قال: حدَّثنا شَرِيك.
كلاهما (شَرِيك، وإِسْرَائِيل) عن أَبي إِسْحَاق، فذكره.
- وفي رواية أَبي أحمد الزُّبَيْرِي، عن شَرِيك، قال: فقلتُ لأَبي إِسْحَاق: أَنَّى سَمِعْتَ منه؟ قال: وقف علينا، على فرسٍ له، في مجلسنا، في جبانة السَّبِيع.
- وفي رواية يَحيى بن آدم، عن شَرِيك، قال: قلتُ لأَبي إِسْحَاق: أنتَ، أين سَمِعْتَ منه؟ قال: موضع كذا وكذا، لا أحفظه.
- وفي رواية زَيْد بن حُبَاب، عن شَرِيك، قال: فقلتُ لأَبي إِسْحَاق: أين سَمِعْتَهُ؟ قال: وقف عليَّ ها هنا، فحدَّثني.
হুবশী ইবনু জুনাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘আলী আমার থেকে এবং আমি আলী থেকে। আর আমি অথবা আলী ব্যতীত অন্য কেউ আমার পক্ষ থেকে (দায়িত্ব) আদায় করতে পারবে না।’
আর ইবনু আবী বুকাইর বলেছেন: আমি অথবা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কেউ আমার পক্ষ থেকে আমার ঋণ পরিশোধ করবে না।
3246 - عَنْ سَلَاّمِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، أَبِي شُرَحْبِيلَ، عَنْ حَبَّةَ، وَسَوَاءَ، ابْنَيْ خَالِدٍ، قَالَا:
دَخَلْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يُعَالِجُ شَيْئًا، فَأَعَنَّاهُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: لَا تَيْئَسَا مِنَ الرِّزْقِ مَا تَهَزَّزَتْ رُؤُوسُكُمَا، فَإِنَّ الإِنْسَانَ تَلِدُهُ أُمُّهُ أَحْمَرَ، لَيْسَ عَلَيْهِ قِشْرٌ، ثُمَّ يَرْزُقُهُ اللَّهُ، عز وجل.
أخرجه أحمد 3/ 469 (15949) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. وفي (15950) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 453 قال: حدَّثنا سُلَيْمَان بن حَرْب، قال: حدَّثنا جَرِير بن حازم. و`ابن ماجة` 4165 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة.
ثلاثتهم (أبو مُعَاوِيَة، ووَكِيع، وجَرِير) عن الأَعْمَش، عن سَلَاّم، فذكره.
হুব্বাহ ও সাওয়া' ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বললেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তিনি কোনো একটি কাজ করছিলেন, অতঃপর আমরা তাঁকে সে কাজে সাহায্য করলাম। তখন তিনি বললেন: যতক্ষণ তোমাদের মাথা নড়াচড়া করে (অর্থাৎ জীবিত থাকো), ততক্ষণ তোমরা রিযিক (জীবিকা) থেকে নিরাশ হয়ো না। কেননা, মানুষ যখন জন্মগ্রহণ করে, তখন তার মা তাকে লাল মাংসপিণ্ড হিসেবে জন্ম দেয়, তার ওপর কোনো আবরণ থাকে না, এরপর আল্লাহ তা‘আলা তাকে রিযিক দান করেন।
3247 - عن صالح بن محمد، قال: حدَّثني أَبُو جُمُعَةَ، قَالَ:
تَغَدَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، قَالَ: فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَلْ أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا؟ أَسْلَمْنَا مَعَكَ، وَجَاهَدْنَا مَعَكَ، قَالَ: نَعَمْ، قَوْمٌ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِي يُؤْمِنُونَ بِي وَلَمْ يَرَوْنِي. (.
أخرجه أحمد 4/ 106 (17101) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرة ، قال: حدثنا الأوزاعي، قال: حدَّثنا أَسِيد بن عبد الرحمن، قال: حدَّثني صالح بن محمد، فذكره.
- وأخرجه البخاري في (خلق أفعال العباد) صفحة (50) قال: حدثنا عبد الله بن صالح ، قال: حدثني معاوية بن صالح ، عن ابن جبير ، قال قدم علينا أبو جمعة الأنصاري. فذكره نحوه.
في رواية معاوية بن صالح: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ومعنا معاذ بن جبل عاشر عشرة ، ثم ذكر الحديث.
আবূ জুমু‘আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দুপুরের খাবার খাচ্ছিলাম এবং আমাদের সাথে আবূ উবাইদাহ ইবনু আল-জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি (আবূ উবাইদাহ) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের চেয়ে উত্তম কেউ কি আছে? আমরা আপনার সাথে ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং আপনার সাথে জিহাদ করেছি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, এমন কিছু লোক যারা আমার পরে আসবে; তারা আমাকে না দেখেও আমার প্রতি ঈমান আনবে।"
3248 - عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، قَالَ: قُلْتُ لأَبِي جُمُعَةَ، رَجُلٌ مِنَ الصَّحَابَةِ، حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: نَعَمْ، أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا جَيِّدًا؛
تَغَدَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا؟ أَسْلَمْنَا مَعَكَ، وَجَاهَدْنَا مَعَكَ، قَالَ: نَعَمْ، قَوْمٌ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِكُمْ، يُؤْمِنُونَ بِي وَلَمْ يَرَوْنِي. (.
أخرجه أحمد 4/ 106 (17102). والدارمي (2744) قال أحمد: حدَّثنا، وقال الدارمي: أخبرنا أبو المُغِيرة، قال: حدَّثنا الأوزاعي، حدَّثنا أسيد بن عبد الرَّحْمان، عن خالد بن دُرَيك، عن ابن مُحَيريز، فذكره.
আবূ জুমুআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু মুহাইরিয বলেন: আমি আবূ জুমুআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে – যিনি সাহাবাদের একজন – বললাম, আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শোনা একটি হাদীস আমাদের শোনান। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি তোমাদের একটি উত্তম হাদীস শোনাবো। আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দুপুরের খাবার খাচ্ছিলাম, আর আমাদের সাথে আবূ উবাইদাহ ইবনু আল-জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও ছিলেন। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের চেয়েও উত্তম কেউ কি আছে? আমরা আপনার সাথে ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং আপনার সাথে জিহাদ করেছি। তিনি বললেন: হ্যাঁ, এমন এক সম্প্রদায় যারা তোমাদের পরে আসবে, তারা আমাকে না দেখেই আমার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে।
3249 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبَي جُمُعَةَ، حَبِيبَ بْنَ سِبَاعٍ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الأَحْزَابِ صَلَّى الْمَغْرِبَ، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: هَلْ عَلِمَ أَحَدٌ مِنْكُمْ أَنِّي صَلَّيْتُ الْعَصْرَ؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا صَلَّيْتَهَا، فَأَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ الصَّلَاةَ، فَصَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ أَعَادَ الْمَغْرِبَ. (.
أخرجه أحمد 4/ 106 (17100) قال: حدَّثنا مُوسى بن داود، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعة، عن يزيد بن أبي حَبِيب، عن مُحَمد بن يزيد، أن عبد الله بن عَوْف حدَّثه، فذكره.
حَبِيبُ بن مِخْنَفٍ
- يأتي حديثُه، إن شاء اللَّهُ تعالى، في مسند مِخْنَفِ بْنِ سُلَيْمٍ.
আবু জুমুআ, হাবীব ইবনু সিব্বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খন্দকের যুদ্ধের বছর মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি ফারিগ হলেন, তখন বললেন, তোমাদের মধ্যে কেউ কি জানে যে আমি আসরের সালাত আদায় করেছি? তারা বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তা আদায় করেননি। অতঃপর তিনি মুয়াজ্জিনকে আদেশ করলেন, ফলে সে সালাতের ইকামত দিলো। এরপর তিনি আসরের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর মাগরিবের সালাত পুনরায় আদায় করলেন।
3250 - عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَفَلَ الثُّلُثَ بَعْدَ الْخُمُسِ.
- لفظ سُفْيان بن عُيَيْنَة: شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُنَفِّلُ الثُّلُثَ فِي بَدْئِهِ.
أخرجه الحُمَيْدِي 871 قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا يَزِيد بن يَزِيد بن جابر الأَزْدِي. و`أحمد` 4/ 159 (17601) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان (ح) وعَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا سُفْيان، عن يَزِيد بن يَزِيد بن جابر. وفي (17602) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا سَعِيد بن عَبْد العَزِيز. وفي (17603) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا ابن جُرَيْج، حدَّثني زِيَاد، يَعْنِي ابن سَعْد، عن يَزِيد بن يَزِيد بن جابر. وفي 4/ 160 (17605) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن سَعِيد بن عَبْد العَزِيز. وفي (17607) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن سُفْيان، حدَّثني يَزِيد بن يَزِيد بن جابر. و`الدارِمِي` 2483 قال: أخبرنا أبو عاصم، عن سُفْيان، عن يَزِيد بن جابر. و`أبو داود` 2748 قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن كَثِير، قال: أخبرنا سُفْيان، عن يَزِيد بن
يَزِيد بن جابر الشَّامِي. و`ابن ماجة` 2851 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وعلي بن مُحَمَّد، قالا: حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان، عن يَزِيد بن يَزِيد بن جابر.
كلاهما (يَزِيد ، وسَعِيد) عن مَكْحُول، عن زِيَاد بن جارية، فذكره.
- في رواية أحمد 4/ 159 (17601 و 17602) و 4/ 160 (17607)، وابن ماجة: زَيْد بن جارية).
হাবীব ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) প্রদানের পর (গনীমতের অবশিষ্ট সম্পদের মধ্য থেকে) এক-তৃতীয়াংশ অতিরিক্ত পুরস্কার (নফল) হিসেবে প্রদান করতেন।
সুফিয়ান ইবনু উয়ায়নাহ'র শব্দাবলী: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি তাঁর (এই বিধানের) প্রাথমিক সময়ে এক-তৃতীয়াংশ অতিরিক্ত পুরস্কার হিসেবে প্রদান করতেন।
3251 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ، أَنَّ مَالِكَ بْنَ عَبْدِ اللهِ مَرَّ عَلَى حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ، أَوْ حَبِيبٌ مَرَّ عَلَى مَالِكٍ، وَهُوَ يَقُودُ فَرَسًا، وَهُوَ يَمْشِي، فَقَالَ: أَلَا تَرْكَبُ حَمَلَكَ اللهُ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ فِي سَبِيلِ اللهِ حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ. (.
أخرجه الدَّارِمِي (2402) قال: أخبرنا القاسم بن كَثِير، قال: سَمِعْتُ عَبْد الرَّحْمان بن شُرَيْح يُحدِّث، عن عَبْد الله بن سُلَيْمان، فذكره.
- حَدِيثُ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، أَنَّ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ أَتَى قَيْسَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِي الْفِتْنَةِ الأُولَى، وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ، فَأَخَّرَ عَنِ السَّرْجِ، وَقَالَ: ارْكَبْ، فَأَبَى. فَقَالَ لَهُ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
صَاحِبُ الدَّابَّةِ أَوْلَى بِصَدْرِهَا.
فَقَالَ لَهُ حَبِيبٌ: إِنِّي لَسْتُ أَجْهَلُ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكَ.
يأتي، إن شاء اللَّهُ تعالى، في مسند قَيْس بن سَعْد، رضي اللَّهُ تعالى عنه.
আব্দুল্লাহ ইবনু সুলাইমান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় মালিক ইবনু আব্দুল্লাহ, হাবীব ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিলেন—অথবা হাবীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), মালিকের পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিলেন—যখন তিনি (হাবীব/মালিক) একটি ঘোড়াকে পায়ে হেঁটে টেনে নিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন অপরজন বললেন: আপনি আরোহণ করছেন না কেন? আল্লাহ আপনাকে আরোহণের ব্যবস্থা করুন। জবাবে তিনি বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আল্লাহর পথে যার পা ধূলিযুক্ত হয়, আল্লাহ তাকে জাহান্নামের জন্য হারাম করে দেন।"
আব্দুর রহমান ইবনু আবী উমাইয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস, নিশ্চয় হাবীব ইবনু মাসলামাহ প্রথম ফিতনার সময় কায়স ইবনু সা'দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসেছিলেন। তিনি তখন ঘোড়ার পিঠে ছিলেন। কায়স জিন থেকে সরে এসে বললেন: আরোহণ করুন। কিন্তু তিনি (হাবীব) প্রত্যাখ্যান করলেন। তখন কায়স ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"পশুর মালিক তার অগ্রভাগ (আরোহণের স্থান) এর উপর বেশি হকদার।"
তখন হাবীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী বলেছেন, তা আমি অজানা নই, কিন্তু আমি আপনার ব্যাপারে আশঙ্কা করছি (এই ফিতনার কারণে)।
(এটি ইনশাআল্লাহ কায়স ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুসনাদে আসবে।)
3252 - عن عِكْرِمَة، مَوْلَى ابن عَبَّاس، قَالَ: حَدَّثَنِى الْحَجَّاجُ بْنُ عَمْرٍو الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ كُسِرَ، أَوْ عَرِجَ، فَقَدْ حَلَّ، وَعَلَيْهِ حَجَّةٌ أُخْرَى.
فَقَالَ عِكْرِمَةُ: فَحَدَّثْتُ بِهِ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَأَبَا هُرَيْرَةَ، فَقَالَا: صَدَقَ.
أخرجه أحمد 3/ 450 (15822 و 15823) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد (ح) وإِسْمَاعِيل. و`الدارِمِي` 1894 قال: حدَّثنا أبو عاصم. و`أبو داود` 1862 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، قال: حدَّثنا يَحيى. و`ابن ماجة` 3077 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، وابن عُلَيَّة. والتِّرْمِذِيّ` 940 قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن مَنْصُور، قال: أخبرنا رَوْح بن عُبَادَة (ح) وحدَّثنا إِسْحَاق بن مَنْصُور، قال: أخبرنا مُحَمَّد بن عَبْد اللهِ الأَنْصَارِي. و`النَّسائي` 5/ 198، وفي `الكبرى` 3829 قال: أخبرنا حُمَيْد بن مَسْعَدَة البَصْرِي، قال: حدَّثنا سُفْيان، وهو ابن حَبِيب. وفي 5/ 198، وفي `الكبرى` 3830 قال: أخبرنا شُعَيْب بن يُوسُف، ومُحَمَّد بن المُثَنَّى، قالا: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد.
ستتهم (يَحيى، وإِسْمَاعِيل بن إبراهيم ابن عُلَيَّة، وأبو عاصم، ورَوْح، ومُحَمَّد، وسُفْيان) عن حَجَّاج بن أَبي عُثْمَان الصَّوَّاف، قال: حدَّثني يَحيى بن أَبي كَثِير، عن عِكْرِمَة، فذكره.
- رواية الدَّارِمِي ليس فيها قول ابن عَبَّاس وأَبي هُرَيْرَة.
- وقال الدَّارِمِي: رواه مُعَاوِيَة بن سَلَاّم، ومَعْمَر، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن عِكْرِمَة، عن عَبْد اللهِ بن رافع، عن الحَجَّاج بن عَمْرو، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
- وقال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هكذا رواه غير واحدٍ، عن الحَجَّاج الصَّوَّاف، نَحْوَ هذا الحديث.
وروى مَعْمَر، ومُعَاوِيَة بن سَلَاّم، هذا الحديث، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن عِكْرِمَة، عن عَبْد اللهِ بن رافع، عن الحَجَّاج بن عَمْرو، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، هذا الحديث. وحَجَّاج الصَّوَّاف لم يذكر في حديثه عَبْد اللهِ بن رافع، وحَجَّاج ثِقَةٌ حافظٌ عند أهل الحديثِ، وسَمِعْتُ مُحَمَّدًا (يَعْنِي البُخَارِي) يقول: رواية مَعْمَر، ومُعَاوِيَة بن سَلَاّم أصح.
হাজ্জাজ ইবনু আমর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি আঘাতপ্রাপ্ত হয় বা খোঁড়া হয়ে যায়, সে (ইহরাম থেকে) হালাল হয়ে গেল। তবে তার উপর অন্য একটি হজ্জ (বা উমরাহ) আবশ্যক।"
ইকরিমাহ বলেন: আমি এই হাদীসটি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বর্ণনা করলাম। তখন তাঁরা উভয়েই বললেন: সে সত্য বলেছে।
3253 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَ:
سَأَلْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ عَمْرٍو عَنْ حَبْسِ الْمُحْرِمِ؟ فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ كُسِرَ، أَوْ مَرِضَ، أَوْ عَرِجَ، فَقَدْ حَلَّ، وَعَلَيْهِ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ.
قَالَ عِكْرِمَةُ: فَحَدَّثْتُ بِهِ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ، فَقَالَا: صَدَقَ.
أخرجه أبو داود (1863) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن المُتَوَكِّل العَسْقَلَانِي، وسَلَمَة. و`ابن ماجة` 3078 قال: حدَّثنا سَلَمَة بن شَبِيب. والتِّرْمِذِيّ` 940 قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد.
ثلاثتهم (مُحَمَّد، وسَلَمَة، وعَبْد) قال عَبْد: أخبرنا، وقال الآخران: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أخبرنا مَعْمَر، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن عِكْرِمَة، عن عَبْد اللهِ بن رافع، فذكره.
- في رواية سَلَمَة، عند ابن ماجة، قال عَبْد الرَّزَّاق: فوجدتُه في جزء هِشَام صاحب الدَّسْتَوَائِي، فأتيتُ به مَعْمَرًا، فقرأ عليَّ، أو قرأْتُ عليه.
হাজ্জাজ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আঘাতপ্রাপ্ত হয়, অথবা অসুস্থ হয়ে পড়ে, অথবা খোঁড়া হয়ে যায়, সে (ইহরাম থেকে) মুক্ত হয়ে যায়, এবং তার উপর আগামী বছর হজ্জ করা কর্তব্য। ইকরিমা বলেন, আমি এই হাদীস ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বর্ণনা করলে তাঁরা দুজনই বললেন, সে সত্য বলেছে।
3254 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، قَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي بِمَكَّةَ مَالاً، وَإِنَّ لِي بِهَا أَهْلاً، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ آتِيَهُمْ، فَأَنَا فِي حِلٍّ إِنْ أَنَا نِلْتُ مِنْكَ، أَوْ قُلْتُ شَيْئًا، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ مَا شَاءَ، فَأَتَى امْرَأَتَهُ حِينَ قَدِمَ، فَقَالَ: اجْمَعِي لِي مَا كَانَ عِنْدَكِ، فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ مِنْ غَنَائِمِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ، فَإِنَّهُمْ قَدْ اسْتُبِيحُوا، وَأُصِيبَتْ أَمْوَالُهُمْ، قَالَ: فَفَشَا ذَلِكَ فِي مَكَّةَ، وَانْقَمَعَ الْمُسْلِمُونَ، وَأَظْهَرَ الْمُشْرِكُونَ فَرَحًا وَسُرُورًا، قَالَ: وَبَلَغَ الْخَبَرُ الْعَبَّاسَ، فَعَقِرَ وَجَعَلَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُومَ.
- قَالَ مَعْمَرٌ: فَأَخْبَرَنِي عُثْمَانُ الْجَزَرِيُّ، عَنْ مِقْسَمٍ، قَالَ: فَأَخَذَ ابْنًا لَهُ، يُقَالُ لَهُ: قُثَمُ، فَاسْتَلْقَى، فَوَضَعَهُ عَلَى صَدْرِهِ، وَهُوَ يَقُولُ:
حِبِّى قُثَمْ. شَبِيهُ ذِي الأَنْفِ الأَشَمْ
نَبِيِّ رَبِّ ذِي النَّعَمْ بِرَغْمِ أَنْفِ مَنْ رَغَمْ
قَالَ ثَابِتٌ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ أَنَسٍ:
ثُمَّ أَرْسَلَ غُلَامًا إِلَى الْحَجَّاجِ بْنِ عِلَاطٍ: وَيْلَكَ، مَا جِئْتَ بِهِ، وَمَاذَا تَقُولُ؟ فَمَا وَعَدَ اللَّهُ خَيْرٌ مِمَّا جِئْتَ بِهِ. قَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ لِغُلَامِهِ: اقْرَأْ عَلَى أَبِي الْفَضْلِ السَّلَامَ، وَقُلْ لَهُ فَلْيَخْلُ لِي فِي بَعْضِ بُيُوتِهِ لآتِيَهُ، فَإِنَّ الْخَبَرَ عَلَى مَا يَسُرُّهُ، فَجَاءَ غُلَامُهُ، فَلَمَّا بَلَغَ بَابَ الدَّارِ قَالَ: أَبْشِرْ يَا أَبَا الْفَضْلِ، قَالَ: فَوَثَبَ الْعَبَّاسُ فَرَحًا، حَتَّى قَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، فَأَخْبَرَهُ مَا قَالَ الْحَجَّاجُ، فَأَعْتَقَهُ، ثُمَّ جَاءَهُ الْحَجَّاجُ،
فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدِ افْتَتَحَ خَيْبَرَ، وَغَنِمَ أَمْوَالَهُمْ، وَجَرَتْ سِهَامُ اللهِ، عز وجل، فِي أَمْوَالِهِمْ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ، فَاتَّخَذَهَا لِنَفْسِهِ، وَخَيَّرَهَا أَنْ يُعْتِقَهَا وَتَكُونَ زَوْجَتَهُ، أَوْ تَلْحَقَ بِأَهْلِهَا، فَاخْتَارَتْ أَنْ يُعْتِقَهَا وَتَكُونَ زَوْجَتَهُ، وَلَكِنِّي جِئْتُ لِمَالٍ كَانَ لِي هَا هُنَا، أَرَدْتُ أَنْ أَجْمَعَهُ فَأَذْهَبَ بِهِ، فَاسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَذِنَ لِي أَنْ أَقُولَ مَا شِئْتُ، فَأَخْفِ عَنِّي ثَلَاثًا، ثُمَّ اذْكُرْ مَا بَدَا لَكَ. قَالَ: فَجَمَعْتِ امْرَأَتُهُ مَا كَانَ عِنْدَهَا مِنْ حُلِيٍّ وَمَتَاعٍ، فَجَمَعَتْهُ، فَدَفَعَتْهُ إِلَيْهِ، ثُمَّ اسْتَمَرَّ بِهِ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ثَلَاثٍ أَتَى الْعَبَّاسُ امْرَأَةَ الْحَجَّاجِ، فَقَالَ: مَا فَعَلَ زَوْجُكِ؟ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ قَدْ ذَهَبَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، وَقَالَتْ: لَا يُخْزِيكَ اللَّهُ يَا أَبَا الْفَضْلِ، لَقَدْ شَقَّ عَلَيْنَا
الَّذِي بَلَغَكَ. قَالَ: أَجَلْ، لَا يُخْزِينِي اللَّهُ، وَلَمْ يَكُنْ بِحَمْدِ اللهِ إِلَاّ مَا أَحْبَبْنَا، فَتَحَ اللَّهُ خَيْبَرَ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، وَجَرَتْ فِيهَا سِهَامُ اللهِ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ لِنَفْسِهِ، فَإِنْ كَانَتْ لَكِ حَاجَةٌ فِي زَوْجِكِ فَالْحَقِي بِهِ. قَالَتْ: أَظُنُّكَ وَاللهِ صَادِقًا، قَالَ: فَإِنِّي صَادِقٌ، الأَمْرُ عَلَى مَا أَخْبَرْتُكِ، فَذَهَبَ حَتَّى أَتَى مَجَالِسَ قُرَيْشٍ، وَهُمْ يَقُولُونَ إِذَا مَرَّ بِهِمْ: لَا يُصِيبُكَ إِلَاّ خَيْرٌ يَا أَبَا الْفَضْلِ، قَالَ لَهُمْ: لَمْ يُصِبْنِي إِلَاّ خَيْرٌ بِحَمْدِ اللهِ، قَدْ أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ؛ أَنَّ خَيْبَرَ قَدْ فَتَحَهَا اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ، وَجَرَتْ فِيهَا سِهَامُ اللهِ، وَاصْطَفَى صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ، وَقَدْ سَأَلَنِي أَنْ أُخْفِيَ عَلَيْهِ ثَلَاثًا، وَإِنَّمَا جَاءَ
لِيَأْخُذَ مَالَهُ، وَمَا كَانَ لَهُ مِنْ شَيْءٍ هَا هُنَا، ثُمَّ يَذْهَبَ. قَالَ: فَرَدَّ اللَّهُ الْكَآبَةَ الَّتِي كَانَتْ بِالْمُسْلِمِينَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ، وَخَرَجَ الْمُسْلِمُونَ، وَمَنْ كَانَ دَخَلَ بَيْتَهُ مُكْتَئِبًا، حَتَّى أَتَوُا الْعَبَّاسَ، فَأَخْبَرَهُمُ الْخَبَرَ، فَسُرَّ الْمُسْلِمُونَ، وَرَدَّ اللَّهُ - يَعْنِي مَا كَانَ مِنْ كَآبَةٍ، أَوْ غَيْظٍ، أَوْ حُزْنٍ - عَلَى الْمُشْرِكِينَ.
أخرجه أحمد 3/ 138 (12436. وعَبْد بن حُمَيْد (1288. والنَّسَائِي، في `الكبرى` 8592 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبَل، وعَبْد بن حُمَيْد، وإِسْحَاق) عن عَبْد الرَّزَّاق، عن مَعْمَر، عن ثابت، فذكره.
- رواية النسائي مختصرة على أوله إلى قوله: وَأَظْهَرَ الْمُشْرِكُونَ فَرَحًا وَسُرُورًا.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার জয় করলেন, তখন হাজ্জাজ ইবনু ইলাত বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! মক্কায় আমার কিছু সম্পদ আছে এবং সেখানে আমার পরিবার-পরিজনও আছে। আমি তাদের কাছে যেতে চাই। যদি আমি আপনার থেকে কিছু (নিন্দা) অর্জন করি অথবা কিছু বলি, তবে আমি (ক্ষমার) অনুমতিপ্রাপ্ত।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে যা ইচ্ছা বলার অনুমতি দিলেন।
তিনি (হাজ্জাজ) মক্কায় পৌঁছে তার স্ত্রীর কাছে এলেন এবং বললেন, "তোমার কাছে যা কিছু আছে, সব আমার জন্য জমা করো। কারণ আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাথীদের গনীমত থেকে কিছু কিনতে চাই। কেননা তাদের সবাইকে নিশ্চিহ্ন করে দেওয়া হয়েছে এবং তাদের সম্পদ হস্তগত হয়েছে।" বর্ণনাকারী বলেন, এই খবর মক্কায় ছড়িয়ে পড়ল। মুসলিমরা হতাশ হয়ে পড়ল এবং মুশরিকরা আনন্দ ও উল্লাস প্রকাশ করল।
বর্ণনাকারী বলেন, এই খবর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি স্থবির হয়ে গেলেন এবং দাঁড়াতেও পারছিলেন না।
মা'মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, উসমান আল-জাজারী মিকসাম থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, (আব্বাস) তাঁর কুসাম নামের এক পুত্রকে নিলেন এবং শুয়ে পড়ে তাকে নিজের বুকের ওপর রাখলেন এবং বলতে লাগলেন:
"আমার প্রিয় কুসাম! তিনি উন্নত নাকের অধিকারী,
নিয়মতের অধিকারী রবের নবী, যদিও যারা নাক ঘষুক।"
সাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) হাজ্জাজ ইবনু ইলাত সূত্রে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, এরপর (আব্বাস) হাজ্জাজ ইবনু ইলাতের কাছে একজন গোলামকে পাঠালেন। (তিনি বললেন,) "তোমার ধ্বংস হোক! তুমি কী নিয়ে এসেছ? আর তুমি কী বলছো? আল্লাহ যে ওয়াদা করেছেন, তা তোমার আনীত খবর থেকে উত্তম।"
হাজ্জাজ ইবনু ইলাত তার গোলামকে বললেন, "আবুল ফাদলকে (আব্বাস) আমার সালাম বলো এবং তাকে বলো, তিনি যেন তাঁর কোনো একটি ঘরে আমার জন্য নিরিবিলি ব্যবস্থা করেন, যেন আমি তাঁর কাছে আসতে পারি। কারণ, খবরটি এমন যা তাঁকে আনন্দ দেবে।" অতঃপর আব্বাসের গোলামটি এলো এবং যখনই সে ঘরের দরজায় পৌঁছল, তখনই বলল, "সুসংবাদ গ্রহণ করুন, হে আবুল ফাদল!" বর্ণনাকারী বলেন, আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনন্দে লাফিয়ে উঠলেন, এমনকি তিনি (গোলামের) দুই চোখের মাঝখানে চুম্বন করলেন। সে তাঁকে হাজ্জাজের কথাগুলো জানাল, ফলে তিনি (আব্বাস) গোলামটিকে মুক্ত করে দিলেন।
এরপর হাজ্জাজ তাঁর কাছে এলেন এবং তাঁকে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার জয় করেছেন, তাদের সম্পদ গনীমত হিসেবে দখল করেছেন, আর তাদের সম্পদে আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার অংশ বন্টন করা হয়েছে। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফিয়্যা বিনতু হুয়াইকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন এবং তাকে নিজের জন্য গ্রহণ করেছেন। তিনি তাকে স্বাধীনতা দিলেন এই মর্মে যে, তিনি চাইলে তাকে মুক্ত করে তাঁর স্ত্রী হতে পারেন, অথবা তিনি তাঁর পরিবারের সাথে যুক্ত হতে পারেন। তখন তিনি (সাফিয়্যা) মুক্ত হয়ে তাঁর স্ত্রী হওয়াকেই বেছে নিলেন। (হাজ্জাজ বললেন,) "কিন্তু আমি এখানে আমার যে সম্পদ ছিল, তা জমা করে নিয়ে যাওয়ার জন্য এসেছি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অনুমতি চেয়েছিলাম, আর তিনি আমাকে যা খুশি বলার অনুমতি দিয়েছেন। আপনি তিন দিনের জন্য আমার এই খবর গোপন রাখুন। এরপর আপনার যা ইচ্ছা হয় বলবেন।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন তার স্ত্রী তার কাছে থাকা অলংকারাদি ও সামগ্রী সব একত্রিত করে তাকে দিয়ে দিলেন। এরপর তিনি তা নিয়ে চলে গেলেন।
তিন দিন পার হওয়ার পর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাজ্জাজের স্ত্রীর কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার স্বামী কী করেছে?" সে তাকে জানাল যে সে অমুক দিন চলে গেছে। আর সে বলল, "আল্লাহ আপনাকে লজ্জিত না করুন, হে আবুল ফাদল! আপনার কাছে যে খবর পৌঁছেছে, তা আমাদের জন্য কষ্টদায়ক।" তিনি (আব্বাস) বললেন, "হ্যাঁ, আল্লাহ আমাকে লজ্জিত করবেন না। আল্লাহর প্রশংসায়, যা আমরা পছন্দ করি তাই হয়েছে। আল্লাহ খায়বারকে তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য জয় করে দিয়েছেন। আর সেখানে আল্লাহর অংশসমূহ বন্টন করা হয়েছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফিয়্যা বিনতু হুয়াইকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। যদি তোমার স্বামীর কাছে যাওয়ার প্রয়োজন থাকে, তবে তার সাথে যুক্ত হও।" সে বলল, "আল্লাহর কসম, আমি মনে করি আপনি সত্য বলছেন।" তিনি বললেন, "আমি অবশ্যই সত্য বলছি। বিষয়টি তেমনই যেমন আমি তোমাকে জানালাম।"
অতঃপর তিনি কুরাইশদের মজলিসগুলোর দিকে গেলেন। যখনই তিনি তাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তারা বলছিল, "হে আবুল ফাদল! কল্যাণ ছাড়া আপনার উপর আর কিছু ঘটুক না।" তিনি তাদের বললেন, "আল্লাহর প্রশংসায়, আমার উপর কল্যাণ ছাড়া কিছু ঘটেনি। হাজ্জাজ ইবনু ইলাত আমাকে খবর দিয়েছে যে, আল্লাহ খায়বারকে তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য জয় করে দিয়েছেন। সেখানে আল্লাহর অংশসমূহ বন্টন করা হয়েছে এবং তিনি (নবী) সাফিয়্যাকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। আর সে আমাকে অনুরোধ করেছিল তিন দিনের জন্য খবরটি গোপন রাখতে। সে তো শুধু তার সম্পদ ও এখানে থাকা তার জিনিসপত্র নিয়ে যাওয়ার জন্য এসেছিল, এরপর সে চলে গেছে।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আল্লাহ মুসলিমদের মাঝে যে হতাশা ছিল, তা মুশরিকদের উপর ফিরিয়ে দিলেন। মুসলিমরা, যারা হতাশ হয়ে নিজ নিজ ঘরে প্রবেশ করেছিল, তারা সবাই বেরিয়ে এলো এবং আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে খবরটি জানতে পারল। ফলে মুসলিমরা আনন্দিত হলো। আর আল্লাহ হতাশা, রাগ বা দুঃখ—যা কিছু ছিল, তা মুশরিকদের উপর ফিরিয়ে দিলেন।
3255 - عَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ الأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ فَقَالَ: غُرَّةٌ: عَبْدٌ، أَوْ أَمَةٌ.
أخرجه الحُمَيْدِي 877 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 450 (15825) قال: حدَّثنا يَحيى (ح) وحدَّثنا ابن نُمَيْر. و`الدارِمِي` 2254 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن مُحَمَّد، قال: حدَّثنا عَبْدَة. و`أبو داود` 2064 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمَّد النُّفَيْلِي، قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة (ح) وحدَّثنا ابن العَلَاء، قال: حدَّثنا ابن إِدْرِيس. والتِّرْمِذِيّ` 1153 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا حاتم بن إِسْمَاعِيل. و`النَّسائي` 6/ 108، وفي `الكبرى` 5458 قال: أخبرنا يَعْقُوب بن إبراهيم، قال: حدَّثنا يَحيى.
سبعتهم (سفيان ، ويَحيى، وابن نُمَيْر، وعَبْدَة، وأبو مُعَاوِيَة، وابن إِدْرِيس، وحاتم) عن هِشَام بن عُرْوَة، قال: أخبرني أَبي، عن حَجَّاج بن حَجَّاج، فذكره.
- في رواية ابن نُمَيْر: عن هِشَام بن عُرْوَة، أخبرني أَبي، حدَّثنا رجلٌ من أَسْلَم).
- أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 5459 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن مَنْصُور الكَوْسَج المَرْوَزِي، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، يَعْنِي ابن مَهْدِي، عن سُفْيان، عن هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، عن حَجَّاج الأَسْلَمِي، قال: قلتُ: يا رسولَ اللهِ. فذكره.
ليس فيه: حَجَّاج بن حَجَّاج).
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هكذا رواه يَحيى بن سَعِيد القَطَّان، وحاتم بن إِسْمَاعِيل، وغير واحدٍ، عن هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، عن حَجَّاج بن حَجَّاج، عن أبيه، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
وروى سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، عن حَجَّاج بن أَبي حَجَّاج، عن أبيه، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
وحديث ابن عُيَيْنَة غير محفوظ، والصَّحيح ما روى هؤلاء، عن هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، وهِشَام بن عُرْوَة يُكْنَى أبا المُنْذِر، وقد أدرك جابر بن عَبْد اللهِ، وابن عُمَر.
হাজ্জাজ ইবনু হাজ্জাজ আল-আসলামীর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন এবং বললেন: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুধ পান করানোর কারণে আমার উপর যে দায় বা কলঙ্ক (দোষারোপের সম্ভাবনা) থাকে, তা কিসে দূর করবে?” তিনি বললেন: “একটি ‘গুররাহ’ (ক্ষতিপূরণ): একজন গোলাম অথবা একজন বাঁদি।”
3256 - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي خِرَاشٍ السُّلَمِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ هَجَرَ أَخَاهُ سَنَةً، فَهُوَ كَسَفْكِ دَمِهِ.
أخرجه أحمد 4/ 220 (18100). والبُخَارِي، في (الأدب المفرد) 404 قالا (أحمد، والبُخَارِي): حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يَزِيد. و`أبو داود` 4915 قال: حدَّثنا ابن السَّرْح، قال: حدَّثنا ابن وَهْب.
كلاهما (ابن يَزِيد، وابن وَهْب) عن حَيْوَة بن شُرَيْح، قال: حدَّثني الوَلِيد بن أَبي الوَلِيد المَدَنِي، عن عِمْرَان بن أَبي أَنَس، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 405 قال: حدَّثنا ابن أَبي مَرْيَم، قال: أخبرنا يَحيى بن أَيُّوب، قال: حدَّثني الوَلِيد بن أَبي الوَلِيد المَدَنِي، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ أَبِي أَنَسٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
هِجْرَةُ الْمُؤْمِنِ سَنَةً كَدَمِهِ.
وَفِي الْمَجْلِسِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِى عَتَّابٍ، فَقَالَا: قَدْ سَمِعْنَا هَذَا عَنْهُ.
আবু খিরাশ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যে ব্যক্তি তার ভাইকে এক বছর পরিত্যাগ (সম্পর্ক ছিন্ন) করে, তা তার রক্তপাতের (হত্যার) মতো।
3257 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
يَدْخُلُ الْمَلَكُ عَلَى النُّطْفَةِ، بَعْدَ مَا تَسْتَقِرُّ فِي الرَّحِمِ بِأَرْبَعِينَ، أَوْ خَمْسَةٍ وَأَرْبَعِينَ، لَيْلَةً، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، أَشَقِيٌّ، أَوْ سَعِيدٌ؟ فَيُكْتَبَانِ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، أَذَكَرٌ، أَوْ أُنْثَى؟ فَيُكْتَبَانِ، وَيُكْتَبُ عَمَلُهُ، وَأَثَرُهُ، وَأَجَلُهُ، وَرِزْقُهُ، ثُمَّ تُطْوَى الصُّحُفُ، فَلَا يُزَادُ فِيهَا وَلَا يُنْقَصُ.
أخرجه الحُمَيْدِي (826) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا عَمْرو بن دِينَار. و`أحمد` 4/ 6 (16241) قال: حدَّثنا سُفْيان، عن عَمْرو. و`مسلم` 8/ 45 (6818) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، وزُهَيْر بن حَرْب، قالا: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن عَمْرو بن دِينَار. وفي 8/ 46 (6821) قال: حدَّثني مُحَمَّد بن أحمد بن أَبي خَلَف، حدَّثنا يَحيى بن أَبي بُكَيْر، حدَّثنا زُهَيْر أبو خَيْثَمَة، حدَّثني عَبْد اللهِ بن عَطَاء، أن عِكْرِمَة بن خالد حدَّثه. وفي (6822) قال: حدَّثنا عَبْد الوارث بن عَبْد الصَّمَد، حدَّثني أَبي، حدَّثنا رَبِيعَة بن كُلْثُوم، حدَّثني أَبي كُلْثُوم.
ثلاثتهم (عَمْرو، وعِكْرِمَة بن خالد، وكُلْثُوم) عن أَبي الطُّفَيْل، عامر بن واثلة، فذكره.
হুযাইফা ইবনু উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: চল্লিশ অথবা পঁয়তাল্লিশ রাত পর, যখন শুক্রবিন্দু (নুতফা) গর্ভাশয়ে স্থির হয়, তখন ফেরেশতা তার নিকট প্রবেশ করে এবং বলে, 'হে আমার রব! (এই সন্তানটি) কি দুর্ভাগা হবে, নাকি সৌভাগ্যবান?' তখন তা লেখা হয়। অতঃপর সে বলে, 'হে আমার রব! (এটি) কি পুরুষ হবে, না নারী?' তখন তা লেখা হয়। আর তার আমল, তার (কর্মের) ফল, তার সময়কাল (মৃত্যু) এবং তার রিযিক লেখা হয়। এরপর দফতর বন্ধ করে দেয়া হয়। অতঃপর তাতে আর কিছু বৃদ্ধি করা হয় না এবং তা থেকে কমানোও হয় না।
3258 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ بِهِمْ، فَقَالَ: صَلُّوا عَلَى أَخٍ لَكُمْ مَاتَ بِغَيْرِ أَرْضِكُمْ. قَالُوا: مَنْ هُوَ؟ قَالَ: النَّجَاشِيُّ.
أخرجه أحمد 4/ 7 (16245) قال: حدَّثنا رَوْح، قال: حدَّثنا سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة (ح) وعَبْد الوَهَّاب، عن سَعِيد. وفي (16246) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، وأزهر بن القاسم، قالا: حدَّثنا المُثَنَّى. وفي (16247) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلَى بني هاشم، قال: حدَّثنا المُثَنَّى بن سَعِيد. و`ابن ماجة` 1537 قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن المُثَنَّى، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، عن المُثَنَّى بن سَعِيد.
كلاهما (سَعِيد، والمُثَنَّى) عن قَتَادَة، عن أَبي الطُّفَيْل، فذكره.
হুযাইফাহ ইবনে উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের নিয়ে (নামাযের জন্য) বের হলেন এবং বললেন: তোমাদের এক ভাইয়ের জন্য সালাত (জানাযা) আদায় করো, যে তোমাদের ভূমি ছাড়া অন্য স্থানে মারা গেছে। তারা জিজ্ঞেস করল, সে কে? তিনি বললেন: নাজ্জাশী।
3259 - عَنْ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ، قَالَ:
حَمَلَنِي أَهْلِي عَلَى الْجَفَاءِ بَعْدَ مَا عَلِمْتُ مِنْ السُّنَّةِ، كَانَ أَهْلُ الْبَيْتِ يُضَحُّونَ بِالشَّاةِ وَالشَّاتَيْنِ، وَالآنَ يُبَخِّلُنَا جِيرَانُنَا.
أخرجه ابن ماجة (3148) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن مَنْصُور، قال: أنبأنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، ومُحَمَّد بن يُوسُف (ح) وحدَّثنا مُحَمَّد بن يَحيى، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق.
ثلاثتهم (عَبْد الرَّحْمان، ومُحَمَّد ، وعَبْد الرَّزَّاق) عن سُفْيان الثَّوْرِي، عن بَيَان بن بِشْر، عن الشَّعْبِي، فذكره.
আবু সুরীহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সুন্নাত সম্পর্কে জানার পরও আমার পরিবার আমাকে কঠোরতা (বা কৃপণতা) অবলম্বন করতে বাধ্য করেছে। অথচ (আগে) একটি পরিবারের পক্ষ থেকে একটি বা দুটি ছাগল কুরবানী করা হতো। কিন্তু এখন আমাদের প্রতিবেশীরা আমাদের কৃপণ বলে আখ্যায়িত করে।
3260 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ، أَوْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ (شَكَّ شُعْبَةُ) عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3713) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، قال: سَمِعْتُ أبا الطُّفَيْل يُحَدِّث، فذكره.
যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা।"