আল মুসনাদুল জামি`
3321 - عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ:
أَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَضَلَةِ سَاقِي، فَقَالَ: هَذَا مَوْضِعُ الإِزَارِ، فَإِنْ أَبَيْتَ فَدُونَ هَذَا، فَإِنْ أَبَيْتَ، فَلَا حَقَّ لِلإِزَارِ فِي الْكَعْبَيْنِ.
أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 9606 قال: أخبرني زكريا بن يَحيى، قال: حدَّثنا أبو إبراهيم التَّرْجُمَانِي، إِسْمَاعِيل بن إبراهيم، قال: حدَّثنا شُعَيْب، وهو ابن صَفْوَان، عن أَبي إِسْحَاق، عن صِلَة بن زُفَر، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: وكلا الحديثين خطأ (يَعْنِي هذا، وحديث أَبي إِسْحَاق، عن البَرَاء، الذي سبقه في السنن الكبرى. والصواب الذي بعدهما (يَعْنِي حديث مُسْلم بن نُذَيْر عن حُذَيْفَة السَّابق) برقم (3917.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পায়ের গোছার পেশী ধরে বললেন: "এটা হলো লুঙ্গির স্থান। যদি তুমি এতে রাজি না হও, তবে এর নিচেও (পরতে পারো)। কিন্তু এরপরেও যদি তুমি (তাতে) রাজি না হও, তবে গোড়ালির উপর লুঙ্গির কোনো অধিকার নেই (অর্থাৎ গোড়ালি ঢেকে রাখা যাবে না)।"
3322 - عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ لأَبِي مَسْعُودٍ - أَوْ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ لأبِي عَبْدِ اللهِ - (يَعْنِي حُذَيْفَةَ): مَا
سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي زَعَمُوا؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ:
بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ.
أخرجه أحمد 5/ 401 (23795) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 762 قال: حدَّثنا أبو عاصم. و`أبو داود` 4972 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثنا وَكِيع.
كلاهما (وَكِيع، وأبو عاصم) عن الأَوْزَاعِي، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن أَبي قِلَابَة، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 119 (17203) قال: حدَّثنا علي بن إِسْحَاق، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ، هو ابن المُبَارك، قال: حدَّثنا الأَوْزَاعِي، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ: قِيلَ لَهُ: مَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي زَعَمُوا؟ قَالَ:
بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ.
ليس فيه: حُذَيْفَة.
- وأخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 763 قال: حدَّثنا يَحيى بن مُوسَى، قال: حدَّثنا عُمَر بن يُونُس اليَمَامِي، قال: حدَّثنا يَحيى بن عَبْد العَزِيز، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ؛ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرٍ قَالَ: يَا أَبَا مَسْعُودٍ، مَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي زَعَمُوا؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ:
بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ.
وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ.
- قال أبو داود: أبو عَبْد اللهِ هذا؛ حُذَيْفَة.
আবু মাসঊদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আব্দুল্লাহ (অর্থাৎ হুযাইফা) আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অথবা আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু আব্দুল্লাহ-কে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি ‘তারা দাবি করে’ (زعموا) এ সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কী বলতে শুনেছেন? তিনি বললেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: তা হলো ব্যক্তির জন্য নিকৃষ্টতম আরোহী।
3323 - عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّ رَجُلاً يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى عُثْمَانَ. فَقَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ.
أخرجه الحُمَيْدِي (443) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا مَنْصُور. و`أحمد` 5/ 382 (23636) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، حدَّثنا الأَعْمَش. وفي 5/ 389 (23694) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد القَطَّان، أبو سَعِيد الأَحْوَل، عن الأَعْمَش. وفي (23699) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا سُفْيان، عن مَنْصُور. وفي 5/ 392 (23720) قال: حدَّثنا أبو قَطَن، حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم. وفي 5/ 397 (23760) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، وأبو نُعَيْم، قالا: حدَّثنا سُفْيان، عن مَنْصُور. وفي 5/ 402 (23814) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا الأَعْمَش. وفي 5/ 404 (23827) قال: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن مَنْصُور. و`البُخَارِي` 8/ 21 (6056)، وفي (الأدب المفرد) 322 قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا
سُفْيان، عن مَنْصُور. و`مسلم` 1/ 71 (206) قال: حدَّثنا علي بن حُجْر السَّعْدِي، وإِسْحَاق بن إبراهيم. قال إِسْحَاق: أخبرنا جَرِير، عن مَنْصُور. وفي (207) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، ووَكِيع، عن الأَعْمَش (ح) وحدَّثنا مِنْجَاب بن الحارث التَّمِيمِي، أخبرنا ابن مُسْهِر، عن الأَعْمَش. و`أبو داود` 4871 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، قالا: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، عن الأَعْمَش. والتِّرْمِذِيّ` 2026 قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن مَنْصُور. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 11550 قال: أخبرنا إِسْمَاعِيل بن مَسْعُود، حدَّثنا بِشْر، يَعْنِي ابن المُفَضَّل، حدَّثنا شُعْبة
، عن مَنْصُور.
ثلاثتهم (مَنْصُور، والأَعْمَش، والحَكَم) عن إبراهيم بن يَزِيد النَّخَعِي، عن هَمَّام بن الحارث، فذكره.
- في رواية يَحيى بن سَعِيد القَطَّان: قال الأَعْمَش: حدَّثني إبراهيم منذ نَحْوِ ستين سَنَة.
- قال سُفْيان بن عُيَيْنَة: القَتَّات، النَّمَّام.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুম্মাম (রহ.) বলেন: আমরা হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তখন তাঁকে বলা হলো: এক ব্যক্তি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (অন্যের) কথা তুলে দেয়। তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: চোগলখোর (কুত্তাত) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
3324 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلاً يَنُمُّ الْحَدِيثَ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ.
أخرجه أحمد 5/ 391 (23714) قال: حدَّثنا هاشم. وفي 5/ 396 (23751) قال: حدَّثنا عَفَّان. وفي 5/ 399 (23779) قال: حدَّثنا حَمَّاد بن خالد. وفي 5/ 406 (23843) قال: حدَّثنا عَبْد
الصَّمَد. و`مسلم` 1/ 70 (205) قال: حدَّثني شَيْبَان بن فَرُّوخ، وعَبْد اللهِ بن مُحَمد بن أَسْمَاء الضُّبَعِي.
ستتهم (هاشم، وعَفَّان، وحَمَّاد، وعَبْد الصَّمَد، وشَيْبَان، وعَبْد اللهِ) عن مَهْدِي بن مَيْمُون، عن واصل الأَحْدَب، عن أَبي وائل، فذكره.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে খবর পৌঁছাল যে, এক ব্যক্তি চোগলখুরি (গোপন কথা ফাঁস করে বেড়ানো) করছে। তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: চোগলখোর জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
3325 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا تَقُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ، وَشَاءَ فُلَانٌ، وَلَكِنْ قُولُوا: مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ شَاءَ فُلَانٌ.
أخرجه أحمد 5/ 384 (23654) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. وفي 5/ 394 (23737) قال: حدَّثنا عَفَّان. وفي 5/ 398 (23773) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج. و`أبو داود` 4980 قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد الطَّيَالِسِي. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 985 قال: أخبرنا إِسْمَاعِيل بن مَسْعُود، قال: حدَّثنا خالد.
ستتهم (يَحيى، وعَفَّان، ومحمد بن جعفر ، وحَجَّاج، وأبو الوَلِيد، وخالد بن الحارث) عن شُعْبة، عن مَنْصُور، عن عَبْد اللهِ بن يَسَار، فذكره.
- رواه مَعْبَد بن خالد، عن عَبْد اللهِ بن يَسَار، عن قُتَيْلَة بنت صَيْفِي، وسيأتي في مسندها، إن شاء اللَّهُ تعالى.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা বলো না: 'যা আল্লাহ চেয়েছেন এবং যা অমুক চেয়েছে।' বরং তোমরা বলো: 'যা আল্লাহ চেয়েছেন, এরপর অমুক চেয়েছে।'
3326 - عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَأَى فِي النَّوْمِ أَنَّهُ لَقِيَ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَقَالَ: نِعْمَ الْقَوْمُ أَنْتُمْ، لَوْلَا أَنَّكُمْ تُشْرِكُونَ، تَقُولُونَ: مَا شَاءَ اللَّهُ، وَشَاءَ مُحَمَّدٌ، وَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَمَا وَاللهِ، إِنْ كُنْتُ
لأَعْرِفُهَا لَكُمْ، قُولُوا: مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ شَاءَ مُحَمَّدٌ.
أخرجه أحمد 5/ 393 (23728) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد. و`ابن ماجة` 2118 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 984 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الله بن يَزِيد المُقْرِئ.
ثلاثتهم (حُسَيْن، وهِشَام، ومُحَمد) عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عُمَيْر، عن رِبْعِي بن حِرَاش ، فذكره.
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মুসলিম ব্যক্তি স্বপ্নে দেখল যে, সে আহলে কিতাবের (গ্রন্থধারীদের) এক লোকের সাথে দেখা করেছে। সে বলল: তোমরা কতই না উত্তম জাতি! যদি না তোমরা শিরক করতে। তোমরা বলো: 'যা আল্লাহ চেয়েছেন এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চেয়েছেন (ما شاء الله وشاء محمد)।' সে ব্যক্তি বিষয়টি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করল। তিনি বললেন: সাবধান! আল্লাহর শপথ! আমি তোমাদের জন্য এটি অবশ্যই অপছন্দ করতাম। তোমরা বলো: 'যা আল্লাহ চেয়েছেন, অতঃপর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চেয়েছেন (ما شاء الله ثم شاء محمد)।'
3327 - عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، أَنَّ رَجُلاً قَعَدَ وَسْطَ حَلْقَةٍ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ:
مَلْعُونٌ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ، أوْ لَعَنَ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، مَنْ قَعَدَ وَسْطَ الْحَلْقَةِ.
أخرجه أحمد 5/ 384 (23652) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن شُعْبة. وفي 5/ 398 (23768) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة (ح) وحَجَّاج، حدَّثني شُعْبة. وفي 5/ 401 (23798) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا شُعْبة. و`أبو داود` 4826 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا أَبَان. والتِّرْمِذِيّ` 2753 قال: حدَّثنا سُوَيْد، أخبرنا عَبْد اللهِ، أخبرنا شُعْبة.
كلاهما (شُعْبة، وأَبَان) عن قَتَادَة، عن أَبي مِجْلَز، لَاحِق بن حُمَيْد، فذكره.
- قال حَجَّاج: قال شُعْبة: لم يُدْرك أبو مِجْلَز حُذَيْفَة.
- صَرَّح قَتَادَة بالسَّمَاع، في رواية حَجَّاج، وأَبَان عنه، عند أَبي داود.
আবূ মিজলায থেকে বর্ণিত যে, একজন লোক একটি মজলিসের (মানুষের গোল হয়ে বসার) মাঝখানে বসলেন। তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যবানে সে অভিশপ্ত, অথবা (তিনি বললেন:) আল্লাহ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যবানে অভিশাপ দিয়েছেন, যে ব্যক্তি মজলিসের মাঝখানে বসে।
3328 - عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ: قَالَ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ أَمْرِ النُّبُوَّةِ الأُولَى؛ إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِي فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ.
أخرجه أحمد 5/ 383 (23643) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. وفي 5/ 405 (23834) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون.
كلاهما (أبو مُعَاوِيَة ، ويَزِيد) عن أَبي مالك الأَشْجَعِي ، عن رِبْعِي بن حِرَاش ، فذكره.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই প্রথম যুগের নবুওয়াতের সেই শিক্ষাগুলোর মধ্যে একটি যা মানুষ জানতে পেরেছে, তা হলো: যখন তোমার লজ্জা না থাকবে, তখন তুমি যা ইচ্ছা তাই করো।
3329 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَكُونُوا إِمَّعَةً، تَقُولُونَ: إِنْ أَحْسَنَ النَّاسُ أَحْسَنَّا، وَإِنْ ظَلَمُوا ظَلَمْنَا، وَلَكِنْ وَطِّنُوا أَنْفُسَكْمْ، إِنْ أَحْسَنَ النَّاسُ أَنْ تُحْسِنُوا، وَإِنْ أَسَاؤُوا فَلَا تَظْلِمُوا.
أخرجه التِّرْمِذِي (2007) قال: حدَّثنا أبو هِشَام الرِّفَاعِي، مُحَمد بن يَزِيد، قال: حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل، عن الوَلِيد بن عَبْد اللهِ بن جُمَيْع، عن أَبي الطُّفَيْل، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلَاّ من هذا الوجه.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা ‘ইম্মা’ (অনুকরণপ্রিয় বা ব্যক্তিত্বহীন) হয়ো না, যে তোমরা বলবে: মানুষ যদি ভালো করে, তবে আমরাও ভালো করব; আর যদি তারা যুলুম করে, আমরাও যুলুম করব। বরং তোমরা নিজেদেরকে অভ্যস্ত করো যে, মানুষ যদি ভালো করে, তোমরাও ভালো করবে, আর যদি তারা মন্দ করে, তবে তোমরা যুলুম করো না।
3330 - عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ، وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَجْمَعُ عِبَادَكَ، أَوْ تَبْعَثُ عِبَادَكَ.
أخرجه الحُمَيْدِي (444. وأحمد 5/ 382 (23633. والتِّرْمِذِي (3398) قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر.
ثلاثتهم (الحُمَيْدِي، وأحمد، وابن أَبي عُمَر) قالوا: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عُمَيْر، عن رِبْعِي بن حِرَاش، فذكره.
হুযাইফাহ ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ঘুমাতে চাইতেন, তখন তিনি তাঁর হাত মাথার নিচে রাখতেন, এরপর বলতেন: "আল্লা-হুম্মা ক্বিনী আযা-বাকা ইয়াওমা তাজমা‘উ ‘ইবা-দাকা," অথবা (তিনি বলতেন) "তাওবা‘আসু ‘ইবা-দাকা।" (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! যেদিন আপনি আপনার বান্দাদের একত্র করবেন, অথবা পুনরুত্থিত করবেন, সেদিন আপনার আযাব থেকে আমাকে রক্ষা করুন।)
3331 - عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ، قَالَ: اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أَمُوتُ، وَبِاسْمِكَ أَحْيَا، وَإِِذَا اسْتَيْقَظَ، قَالَ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا، وَإِلَيْهِ النُّشُورُ.
أخرجه أحمد 5/ 385 (23660) قال: حدَّثنا وَكِيع، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 5/ 387 (23675) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا شَرِيك. وفي 5/ 397 (23761) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان. وفي 5/ 399 (23783) قال: حدَّثنا سُلَيْمَان بن حَيَّان، أنبأنا سُفْيان. وفي 5/ 407 (23852) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا سُفْيان. و`الدارِمِي` 2686 قال: أخبرنا مُحَمد بن يُوسُف، عن سُفْيان. و`البُخَارِي` 8/ 85 (6312) قال: حدَّثنا قَبِيصَة، حدَّثنا سُفْيان. وفي (6314) قال: حدَّثني مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا أبو عَوَانَة. وفي 8/ 88 (6324) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 9/ 146 (7394) قال: حدَّثنا مُسْلم، حدَّثنا شُعْبة. وفي
(الأدب المفرد) 1205 قال: حدَّثنا قَبِيصَة، وأبو نُعَيْم، قالا: حدَّثنا سُفْيان. و`أبو داود` 5049 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان. و`ابن ماجة` 3880 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، قال: حدَّثنا وَكِيع، قال: حدَّثنا سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 3417 قال: حدَّثنا عُمَر بن إِسْمَاعِيل بن مُجَالِد بن سَعِيد، قال: حدَّثنا أَبي. وفي (الشَّمائل) 256 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أخبرنا سُفْيان. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 747 قال: أخبرني عَمْرو بن مَنْصُور، قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، عن سُفْيان. وفي (856) قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الله،
قال: حدَّثنا يَحيى، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي (857) قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا سُفْيان.
أربعتهم (سُفْيان الثَّوْرِي، وشَرِيك، وأبو عَوَانَة، وشُعْبة) عن عَبْد الملك بن عُمَيْر، عن رِبْعِي بن حِرَاش، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 748 و 858 قال: أخبرني زكريا بن يَحيى، قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا أبو خالد، عن سُفْيان، عن عَبْد الملك بن عُمَيْر، عن الشَّعْبِي، عن رِبْعِي بن حِرَاش، فذكره.
زاد فيه: عن الشَّعْبِي.
- وأخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 749 و 859 قال: أخبرنا مُحَمد بن آدم، قال: حدَّثنا أبو خالد، عن الثَّوْرِي، عن مَنْصُور، عن رِبْعِي بن حِرَاش، فذكره.
ليس فيه: عَبْد الملك.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁর বিছানায় যেতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনারই নামে আমি মরি এবং আপনারই নামে জীবিত থাকি।" আর যখন তিনি জাগ্রত হতেন, তখন তিনি বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের মৃত্যু দান করার পর আবার জীবন দান করেছেন, আর তাঁরই দিকে আমাদের পুনরুত্থান।"
3332 - عَنْ أَبِي الْمُغِيرَةِ، قَالَ: قَالَ حُذَيْفَةُ:
شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَرَبَ لِسَانِي، فَقَالَ: أَيْنَ أَنْتَ مِنَ الاِسْتِِغْفَارِ؟ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللهَ كُلَّ يَوْمٍ مِئَةَ مَرَّةٍ.
أخرجه أحمد 5/ 394 (23729) قال: حدَّثنا أبو أحمد، قال: حدَّثنا إِسْرَائِيل. وفي 5/ 396 (23754) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة. وفي 5/ 397 (23763) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان. وفي 5/ 402 (23815) قال: حدَّثنا وَكِيع، قال: حدَّثنا سُفْيان. و`الدارِمِي` 2723 قال: أخبرنا مُحَمد بن يُوسُف، قال: حدَّثنا إِسْرَائِيل. و`ابن ماجة` 3817 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 449 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد، قال: حدَّثنا شُعْبة. وفي (450) قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا أبو الأَحْوَص. وفي (451) قال: أخبرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان. وفي (452) قال: أخبرنا عَبْد الحميد بن مُحَمد، قال: حدَّثنا مَخْلَد، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي (453) قال: أخبرنا إبراهيم بن عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن إبراهيم، قال: حدَّثنا عُمَر بن حَفْص، قال: حدَّثنا أَبي، قال: حدَّثنا أبو خالد الدَّالَانِي.
خمستهم (إِسْرَائِيل، وشُعْبة، وسُفْيان الثَّوْرِي، وأبو بَكْر بن عَيَّاش، وأبو خالد) عن أَبي إِسْحَاق، عن أَبي المُغِيرَة، فذكره.
- في رواية شُعْبة، قال: سَمِعْتُ أبا إِسْحَاق، قال: سَمِعْتُ الوَلِيد أبا المُغِيرَة، أو المُغِيرَة أبا الوَلِيد.
- وفي رواية عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، ووَكِيع، عن سُفْيان، عند أحمد، والنَّسَائِي، عن أَبي إِسْحَاق: عن عُبَيْد أَبي المُغِيرَة.
- وفي رواية إِسْرَائِيل، عند الدَّارِمِي: عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو أبو المُغِيرَة.
- وفي رواية أَبي خالد: حدَّثنا أبو إِسْحَاق، عن أَبي المُغِيرَة عُبَيْد البَجَلِي.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আমার জিহ্বার তীক্ষ্ণতা (বা দোষ) নিয়ে অভিযোগ করলাম। তখন তিনি বললেন: তুমি ইস্তিগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা) থেকে কোথায় (কেন দূরে থাকো)? নিশ্চয়ই আমি প্রতিদিন আল্লাহর কাছে একশত বার ক্ষমা প্রার্থনা করি।
3333 - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نُذَيْرٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي رَجُلٌ ذَرِبُ اللِّسَانِ، وَإِنَّ عَامَّةَ ذَلِكَ عَلَى أَهْلِي، قَالَ: فَأَيْنَ أَنْتَ مِنَ الاِسْتِغْفَارِ؟ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللهَ فِي الْيَوْمِ، أَوْ قَالَ: فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ مِئَةَ مَرَّةٍ.
أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 448 قال: أخبرني إبراهيم بن
يَعْقُوب، قال: حدَّثنا سَعِيد بن عامر، عن شُعْبة، عن أَبي إِسْحَاق، عن مُسْلم بن نُذَيْر، فذكره.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এমন একজন লোক যার জিহ্বা কঠোর (কর্কশভাষী), আর সেটার বেশিরভাগই আমার পরিবারের ওপর প্রয়োগ হয়। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি ইস্তিগফার (আল্লাহর নিকট ক্ষমা চাওয়া) থেকে কত দূরে? আমি দিনে—অথবা তিনি বললেন: দিন ও রাতে—আল্লাহর কাছে একশ বার ইস্তিগফার করি।
3334 - عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ لِتُبَاهُوا بِهِ الْعُلَمَاءَ، أَوْ لِتُمَارُوا بِهِ السُّفَهَاءَ، أَوْ لِتَصْرِفُوا وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيْكُمْ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَهُوَ فِي النَّارِ.
أخرجه ابن ماجة (259) قال: حدَّثنا أحمد بن عاصم العَبَّادَانِي، قال: حدَّثنا بَشِير بن مَيْمُون، قال: سَمِعْتُ أَشْعَث بن سَوَّار، عن ابن سِيرِين، فذكره.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমরা জ্ঞান অর্জন করো না এই উদ্দেশ্যে যে, এর মাধ্যমে আলেমদের সাথে অহংকার করবে, অথবা নির্বোধদের সাথে তর্ক-বিতর্ক করবে, অথবা তোমাদের দিকে মানুষের দৃষ্টি আকর্ষণ করবে। সুতরাং যে ব্যক্তি এমন করবে, সে জাহান্নামে যাবে।
3335 - عَنْ زِرٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَقِيتُ جِبْرِيلَ، عليه السلام، عِنْدَ أَحْجَارِ الْمِرَاءِ، فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ، إِنِّي أرْسِلْتُ إِلَى أُمَّةٍ أُمِّيَّةٍ، الرَّجُلِ، وَالْمَرْأَةِ، وَالْغُلَامِ، وَالْجَارِيَةِ، وَالشَّيْخِ العَاسِي (1) الَّذِي لَا يَقْرَأُ كِتَابًا قَطُّ. قَالَ: إِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ.
- وفي رواية: عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ جِبْرِيلَ، عليه السلام، لَقِيَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ حِجَارَةِ الْمِرَاءِ، فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ، إِنِّي أُرْسِلْتُ إِلَى أُمَّةٍ أُمِّيَّةٍ، إِلَى الشَّيْخِ وَالْعَجُوزِ، وَالْغُلَامِ وَالْجَارِيةِ، وَالشَّيْخِ الَّذِي لَمْ يَقْرَأْ كِتَابًا قَطُّ، فَقَالَ: إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ.
أخرجه أحمد 5/ 132 (21524) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلَى بني هاشم. وفي 5/ 391 (23715) و 5/ 400 (23790) قال: حدَّثنا عَفَّان. وفي 5/ 405 (23840) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد.
ثلاثتهم (أبو سَعِيد، وعَفَّان، وعَبْد الصَّمَد) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن عاصم بن بَهْدَلَة، عن زِرّ، فذكره.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আমি জিবরীল (আঃ)-এর সাথে মিরা’ নামক পাথরের কাছে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে জিবরীল! আমাকে একটি নিরক্ষর জাতির কাছে প্রেরণ করা হয়েছে—পুরুষ, নারী, বালক, বালিকা এবং এমন বৃদ্ধের কাছে, যে জীবনে কখনো কোনো কিতাব পড়েনি। তিনি (জিবরীল) বললেন: নিশ্চয়ই কুরআন সাতটি হরফে নাযিল করা হয়েছে।
অন্য এক বর্ণনায় হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মিরা’ নামক পাথরের কাছে সাক্ষাৎ করলেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে জিবরীল! আমাকে একটি নিরক্ষর জাতির কাছে প্রেরণ করা হয়েছে—বৃদ্ধ ও বৃদ্ধা, বালক ও বালিকা এবং সেই বৃদ্ধের কাছে, যে জীবনে কখনো কোনো কিতাব পড়েনি। তিনি (জিবরীল) বললেন: নিশ্চয়ই কুরআন সাতটি হরফে নাযিল করা হয়েছে।
3336 - عَنْ رِبْعِيِّ بْنِِ حِرَاشٍ، قَالَ: حدَّثنِي مَنْ لَمْ يَكْذِبْنِي، يَعْنِي حُذَيْفَةَ، قَالَ:
لَقِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جِبْرِيلَ، عليه السلام، وَهُوَ عِنْدَ أَحْجَارِ الْمِرَاءِ، فَقَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ، فَمَنْ قَرَأَ مِنْهُمْ عَلَى حَرْفٍ، فَلْيَقْرَأْ كَمَا عَلِمَ، وَلَا يَرْجِعْ عَنْهُ.
- لفظ ابن مَهْدِي: عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ: حَدَّثنِي مَنْ لَمْ يَكْذِبْنِي، قَالَ: وَكَانَ إِذَا قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْ لَمْ يَكْذِبْنِي رَأَيْنَا أَنَّهُ يَعْنِي حُذَيْفَةَ، قَالَ: لَقِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جِبْرِيلَ بِأَحْجَارِ الْمِرَاءِ، فَقَالَ: إِنَّ مِنْ أُمَّتِكَ الضَّعِيفَ، فَمَنْ قَرَأَ عَلَى حَرْفٍ فَلَا يَتَحَوَّلْ مِنْهُ إِلَى غَيْرِهِ رَغْبَةً عَنْهُ.
أخرجه أحمد 5/ 385 (23662) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي 5/ 401 (23802) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان.
كلاهما (وَكِيع، وعَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي) عن سُفْيان، عن إبراهيم بن مُهَاجِر، عن رِبْعِي بن حِرَاش، فذكره.
হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীল (আঃ)-এর সাথে আহজারুল মেরা নামক স্থানে সাক্ষাৎ করলেন। অতঃপর তিনি (জিবরীল) বললেন: আপনার উম্মত সাতটি আহরুফ (পঠন পদ্ধতি) অনুসারে কুরআন পাঠ করবে। সুতরাং তাদের মধ্যে যে কেউ একটি 'হারফ' (পদ্ধতি) অনুযায়ী পাঠ করে, সে যেন তা এভাবেই পাঠ করতে থাকে যেভাবে সে শিখেছে, এবং তা থেকে ফিরে না যায়।
ইবনে মাহদী থেকে বর্ণিত বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আহজারুল মেরা নামক স্থানে জিবরীল (আঃ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আপনার উম্মতের মধ্যে দুর্বলরা রয়েছে। সুতরাং যে ব্যক্তি একটি হারফ অনুযায়ী পাঠ করে, সে যেন তা থেকে বিমুখ হয়ে অন্যটির দিকে ধাবিত না হয়।
3337 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَرِيكٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ. فَقَالَ رَجُلٌ: لَوْ أَدْرَكْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَاتَلْتُ مَعَهُ وَأَبْلَيْتُ. فَقَالَ حُذَيْفَةُ: أَنْتَ كُنْتَ تَفْعَلُ ذَلِكَ؟
لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الأَحْزَابِ، وَأَخَذَتْنَا رِيحٌ شَدِيدَةٌ وَقُرٌّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ، جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَسَكَتْنَا، فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ، ثُمَّ قَالَ:
أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ، جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَسَكَتْنَا، فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ، جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَسَكَتْنَا، فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ، فَقَالَ: قُمْ يَا حُذَيْفَةُ، فَأْتِنَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ، فَلَمْ أَجِدْ بُدًّا، إِذْ دَعَانِي بِاسْمِي، أَنْ أَقُومَ، قَالَ: اذْهَبْ، فَأْتِنِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ، وَلَا تَذْعَرْهُمْ عَلَيَّ، فَلَمَّا وَلَّيْتُ مِنْ عِنْدِهِ، جَعَلْتُ كَأَنَّمَا أَمْشِي فِي حَمَّامٍ، حَتَّى أَتَيْتُهُمْ، فَرَأَيْتُ أَبَا سُفْيَانَ يَصْلِي ظَهْرَهُ بِالنَّارِ، فَوَضَعْتُ سَهْمًا فِي كَبِدِ الْقَوْسِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْمِيَهُ، فذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَلَا تَذْعَرْهُمْ عَلَيَّ، وَلَوْ رَمَيْتُهُ لأَصَبْتُهُ، فَرَجَعْتُ وَأَنَا أَمْشِي فِي مِثْلِ الْحَمَّامِ، فَلَمَّا أَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِ الْقَوْمِ، وَفَرَغْتُ، قُرِرْتُ، فَأَلْبَسَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فَضْلِ عَبَاءَةٍ كَانَتْ عَلَيْهِ يُصَلِّي
فِيهَا، فَلَمْ أَزَلْ نَائِمًا حَتَّى أَصْبَحْتُ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ قَالَ: قُمْ، يَا نَوْمَانُ.
أخرجه مُسْلم 5/ 177 (4663) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب، وإِسْحَاق بن إبراهيم ، عن جَرِير، عن الأَعْمَش، عن إِبراهيم التَّيْمِي، عن أبيه، هو يَزِيد بن شَرِيك، فذكره.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ইয়াযীদ ইবনু শারীক বলেন: আমরা তাঁর কাছে ছিলাম) তখন এক ব্যক্তি বলল: যদি আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগ পেতাম, তবে আমি অবশ্যই তাঁর সাথে যুদ্ধ করতাম এবং খুব ভালো অবদান রাখতাম (বা সাহসিকতা দেখাতাম)।
তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি কি সত্যিই তা করতে? আহযাবের রাতে যখন প্রচণ্ড বাতাস ও তীব্র ঠাণ্ডা আমাদের আচ্ছন্ন করেছিল, তখন আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আমাদের অবস্থা দেখেছি। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এমন কি কেউ নেই যে শত্রুদের সংবাদ আমার কাছে নিয়ে আসবে? আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন আমার সাথে রাখবেন!
আমরা নীরব রইলাম। আমাদের মধ্য থেকে কেউই তাঁর ডাকে সাড়া দিল না। এরপর তিনি আবারও বললেন: এমন কি কেউ নেই যে শত্রুদের সংবাদ আমাদের কাছে নিয়ে আসবে? আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন আমার সাথে রাখবেন! আমরা নীরব রইলাম। আমাদের মধ্য থেকে কেউই তাঁর ডাকে সাড়া দিল না। এরপর তিনি তৃতীয়বার বললেন: এমন কি কেউ নেই যে শত্রুদের সংবাদ আমাদের কাছে নিয়ে আসবে? আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন আমার সাথে রাখবেন! আমরা নীরব রইলাম। আমাদের মধ্য থেকে কেউই তাঁর ডাকে সাড়া দিল না।
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে হুযাইফা! ওঠো, এবং শত্রুদের সংবাদ আমাদের কাছে নিয়ে আসো। যখন তিনি আমার নাম ধরে ডাকলেন, তখন আমার উঠে যাওয়া ছাড়া আর কোনো উপায় ছিল না। তিনি বললেন: যাও, শত্রুদের সংবাদ নিয়ে আসো, তবে তাদের আমার বিরুদ্ধে উত্তেজিত (বা ভীত) করো না।
যখন আমি তাঁর কাছ থেকে ফিরে চললাম, তখন আমার এমন মনে হচ্ছিল যেন আমি উষ্ণ গোসলখানায় হাঁটছি, যতক্ষণ না আমি তাদের কাছে পৌঁছলাম। আমি দেখতে পেলাম আবূ সুফিয়ান আগুনে পিঠ সেঁকছেন। আমি ধনুকের মাঝখানে একটি তীর রাখলাম এবং তাকে নিক্ষেপ করতে চাইলাম। তখন আমার আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা মনে পড়ল: 'তাদের আমার বিরুদ্ধে উত্তেজিত করো না।' যদি আমি তীর নিক্ষেপ করতাম, তবে আমি অবশ্যই তাকে আঘাত হানতে পারতাম।
আমি ফিরে এলাম, তখনও আমার মনে হচ্ছিল যেন আমি উষ্ণ গোসলখানার মতো স্থানে হাঁটছি। যখন আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম এবং শত্রুদের সংবাদ জানালাম, আর আমার কাজ শেষ হলো, তখন আমি তীব্র ঠাণ্ডা অনুভব করতে লাগলাম। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর গায়ে থাকা অতিরিক্ত চাদর (বা পোশাক), যা পরিধান করে তিনি সালাত আদায় করতেন, তা আমাকে পরিয়ে দিলেন।
আমি সকাল হওয়া পর্যন্ত ঘুমিয়ে রইলাম। যখন সকাল হলো, তিনি বললেন: হে ঘুমকাতুরে! ওঠো।
3338 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، قَالَ: قَالَ فَتًى مِنَّا ، مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ ، لِحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ ، رَأَيْتُمْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، وَصَحِبْتُمُوهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، يَا ابْنَ أَخِي. قَالَ: فَكَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ؟ قَالَ: وَاللهِ، لَقَدْ كُنَّا نَجْهَدُ. قَالَ: وَاللهِ، لَوْ أَدْرَكْنَاهُ مَا تَرَكْنَاهُ يَمْشِى عَلَى الأَرْضِ ، وَلَحَمَلْنَاهُ عَلَى أَعْنَاقِنَا. قَالَ: فَقَالَ حُذَيْفَةُ:
يَا ابْنَ أَخِي ، وَاللهِ، لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْخَنْدَقِ ، وَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم هَوِيًّا مِنَ اللَّيْلِ ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا ، فَقَالَ: مَنْ رَجُلٌ يَقُومُ فَيَنْظُرَُ لَنَا مَا فَعَلَ الْقَوْمُ ، يَشْتَرِطُ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يَرْجِعُ ، أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ ، فَمَا قَامَ رَجُلٌ ، ثُمَّ صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم هَوِيًّا مِنَ اللَّيْلِ ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا ، فَقَالَ: مَنْ رَجُلٌ يَقُومُ فَيَنْظُرَُ لَنَا مَا فَعَلَ الْقَوْمُ ، ثُمَّ يَرْجِعُ يَشْرُِطُ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الرَّجْعَةَ ، أَسْأَلُ اللهَ أَنْ يَكُونَ رَفِيقِي فِي الْجَنَّةِ ، فَمَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ ، مِنْ شِدَّةِ الْخَوْفِ ، وَشِدَّةِ الْجُوعِ ، وَشِدَّةِ الْبَرْدِ ، فَلَمَّا لَمْ يَقُمْ أَحَدٌ ، دَعَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، فَلَمْ يَكُنْ لِي بُدٌّ مِنَ الْقِيَامِ حِينَ دَعَانِي ، فَقَالَ: يَا حُذَيْفَةُ ، اذْهَبْ ، فَادْخُلْ فِي الْقَوْمِ ، فَانْظُرْ مَا يَفْعَلُونَ ، وَلَا تُحْدِثَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِيَنَا. قَالَ: فَذَهَبْتُ ، فَدَخَلْتُ فِي الْقَوْمِ ، وَالرِّيحُ وَجُنُودُ اللهِ تَفْعَلُ بِهِمْ مَا تَفْعَلُ ، لَا تَقَِرُّ لَهُمْ قِدْرٌ ، وَلَا نَارٌ ، وَلَا بِنَاءٌ ، فَقَامَ أَبُو سُفْيانَ بْنُ حَرْب ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ، لِيَنْظُرِ امْرُؤٌ مَنْ جَلِيسُهُ ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ: فَأَخَذْتُ بِيَدِ الرَّجُلِ الَّذِي إِلَى جَنْبِي ، فَقُلْتُ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ. ثُمَّ قَالَ أَبُو سُفْيانَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ، إِنَّكُمْ وَاللهِ، مَا أَصْبَحْتُمْ بِدَارِ مُقَامٍ ، لَقَدْ هَلَكَ
الْكُرَاعُ ، وَالْخُفُّ ، وَأَخْلَفَتْنَا بَنُو قُرَيْظَةَ ، وَبَلَغَنَا عَنْهُمُ الَّذِي نَكْرَهُ ، وَلَقِينَا مِنْ هَذِهِ الرِّيحِ مَا تَرَوْنَ ، وَاللهِ، مَا تَطْمَئِنُّ لَنَا قِدْرٌ ، وَلَا تَقُومُ لَنَا نَارٌ ، وَلَا يَسْتَمْسِكُ لَنَا بِنَاءٌ ، فَارْتَحِلُوا ، فَإِنِّي مُرْتَحِلٌ ، ثُمَّ قَامَ إِلَى جَمَلِهِ ، وَهُوَ مَعْقُولٌ ، فَجَلَسَ عَلَيْهِ ، ثُمَّ ضَرَبَهُ ، فَوَثَبَ بِهِ عَلَى ثَلَاثٍ ، فَمَا أَطْلَقَ عِقَالَهُ إِلَاّ وَهُوَ قَائِمٌ ، وَلَوْلَا عَهْدُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِيَنِي ، ثُمَّ شِئْتُ
لَقَتَلْتُهُ بِسَهْمٍ ، قَالَ حُذَيْفَةُ: ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي مِرْطٍ لِبَعْضِ نِسَائِهِ مُرَحَّلٍ ، فَلَمَّا رَآنِي أَدْخَلَنِي إِلَى رَحْلِهِ ، وَطَرَحَ عَلَيَّ طَرَفَ الْمِرْطِ ، ثُمَّ رَكَعَ ، وَسَجَدَ وَإِنِّي لَفِيهِ ، فَلَمَّا سَلَّمَ ، أَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ ، وَسَمِعَتْ غَطَفَانُ بِمَا فَعَلَتْ قُرَيْشٌ ، فَانْشَمَرُوا رَاجِعِينَ إِلَى بِلَادِهِمْ.
أخرجه أحمد 5/ 392 (23723) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، قال: حدَّثنا أَبي، عن مُحَمد بن إِسْحَاق، قال: حدَّثني يَزِيد بن زِيَاد، عن مُحَمد بن كَعْب القُرَظِي، فذكره.
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনে কা’ব আল-কুরাযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের মধ্য থেকে কুফার এক যুবক হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলল: হে আবু আবদুল্লাহ! আপনারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন এবং তাঁর সাহচর্য লাভ করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, হে আমার ভাতিজা। সে বলল: আপনারা কেমন আমল করতেন? তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ, আমরা (ইবাদতে) কঠোর চেষ্টা করতাম। যুবকটি বলল: আল্লাহর শপথ! আমরা যদি তাঁকে পেতাম, তবে তাঁকে জমিনের উপর হাঁটতে দিতাম না, বরং আমরা তাঁকে আমাদের কাঁধে বহন করতাম। হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমার ভাতিজা! আল্লাহর শপথ! আমি তোমাদেরকে বলি, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খন্দকের যুদ্ধে ছিলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের কিছু অংশ সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি আমাদের দিকে ফিরে বললেন: কে এমন লোক আছে যে উঠে গিয়ে আমাদের জন্য দেখে আসবে, শত্রুদল কী করছে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য শর্তারোপ করলেন যে সে ফিরে আসবে, বিনিময়ে আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। কিন্তু একজন লোকও দাঁড়াল না। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের আরও কিছু অংশ সালাত আদায় করলেন। অতঃপর আমাদের দিকে ফিরে বললেন: কে এমন লোক আছে যে উঠে গিয়ে আমাদের জন্য দেখে আসবে শত্রুদল কী করছে? অতঃপর সে ফিরে আসবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ফিরে আসার শর্তারোপ করলেন। আমি আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করি যেন সে জান্নাতে আমার সঙ্গী হয়। কিন্তু প্রচণ্ড ভয়, তীব্র ক্ষুধা এবং প্রচণ্ড ঠান্ডার কারণে তাদের মধ্য থেকে একজন লোকও দাঁড়াল না।
যখন কেউ দাঁড়াল না, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ডাকলেন। যখন তিনি আমাকে ডাকলেন, তখন আমার না উঠে উপায় ছিল না। তিনি বললেন: হে হুযাইফা! যাও, শত্রুদের দলের ভেতরে প্রবেশ করো এবং দেখো তারা কী করছে। আর আমাদের কাছে ফিরে আসার আগ পর্যন্ত তুমি কোনো নতুন কাজ করবে না।
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি গেলাম এবং শত্রুদের দলের মধ্যে প্রবেশ করলাম। বাতাস ও আল্লাহর সৈন্যবাহিনী (ফেরেশতারা) তাদের উপর যা করার তাই করছিল। তাদের ডেক স্থির থাকছিল না, আগুন জ্বলছিল না এবং তাঁবুও মজবুত হচ্ছিল না। এরপর আবু সুফিয়ান ইবনে হারব উঠে দাঁড়াল এবং বলল: হে কুরাইশ সম্প্রদায়! প্রত্যেক ব্যক্তি যেন দেখে নেয় তার পাশে কে বসে আছে। হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি আমার পাশের লোকটির হাত ধরে বললাম: তুমি কে? সে বলল: আমি অমুকের পুত্র অমুক। এরপর আবু সুফিয়ান বলল: হে কুরাইশ সম্প্রদায়! আল্লাহর কসম, তোমরা এখন স্থায়ী আবাসস্থলে নেই। জন্তু-জানোয়ার (ঘোড়া, গাধা) ও উট সব ধ্বংস হয়ে গেছে। বনু কুরায়যা আমাদের প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছে এবং তাদের পক্ষ থেকে আমরা এমন খবর পেয়েছি যা আমরা অপছন্দ করি। আর এই বাতাসের কারণে আমাদের যে দুর্দশা হয়েছে, তা তো তোমরা দেখতেই পাচ্ছ। আল্লাহর কসম! আমাদের ডেগ স্থির হচ্ছে না, আমাদের আগুন জ্বলছে না এবং আমাদের তাঁবুও স্থির থাকছে না। সুতরাং তোমরা প্রস্থান করো, কারণ আমিও প্রস্থান করছি।
এরপর সে তার উটের দিকে গেল, যা বাঁধা ছিল। সে সেটির উপর বসল, তারপর সেটিকে আঘাত করল। উটটি তিনটি পায়ে লাফ দিয়ে দাঁড়াল, তার বাঁধন খোলার আগেই সে উঠে দাঁড়িয়েছিল। যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই অঙ্গীকার না থাকত যে, ‘আমার কাছে ফিরে আসার আগ পর্যন্ত তুমি কোনো নতুন কাজ করবে না,’ তবে আমি চাইলেই তাকে একটি তীর দিয়ে হত্যা করতে পারতাম।
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে আসলাম। তিনি তখন তাঁর কোনো এক স্ত্রীর নকশা করা চাদর (মিরত)-এর মধ্যে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন। যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন তিনি আমাকে তাঁর নিজের জায়গায় ঢুকিয়ে নিলেন এবং চাদরের এক দিক আমার উপর ফেলে দিলেন। এরপর তিনি রুকু করলেন এবং সিজদা করলেন, আর আমি সেই চাদরের ভেতরেই ছিলাম। সালাম ফিরানোর পর আমি তাঁকে সব খবর জানালাম। কুরাইশরা কী করেছে, তা গাতফান গোত্র শুনতে পেল। ফলে তারাও তাদের দেশের দিকে দ্রুত ফিরে গেল।
3339 - عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ: سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ يَقُولُ:
ضَرَبَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَمْثَالاً، وَاحِدًا، وَثَلَاثَةً، وَخَمْسَةً، وَسَبْعَةً، وَتِسْعَةً، وَأَحَدَ عَشَرَ، قَالَ: فَضَرَبَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا مَثَلاً، وَتَرَكَ سَائِرَهَا، قَالَ: إِنَّ قَوْمًا كَانُوا أَهْلَ ضَعْفٍ وَمَسْكَنَةٍ، قَاتَلَهُمْ أَهْلُ تَجَبُّرٍ وَعَدَاوَةٍ، فَأَظْهَرَ اللَّهُ أَهْلَ الضَّعْفِ عَلَيْهِمْ، فَعَمَدُوا إِلَى عَدُوِّهِمْ، فَاسْتَعْمَلُوهُمْ، وَسَلَّطُوهُمْ، فَأَسْخَطُوا اللهَ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ.
أخرجه أحمد 5/ 407 (23855) قال: حدَّثنا مُصْعَب بن سَلَاّم ، عن الأَجْلَح، عن قَيْس بن أَبي مُسْلم، عن رِبْعِي بن حِرَاش، فذكره.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য কয়েকটি দৃষ্টান্ত পেশ করেছেন—এক, তিন, পাঁচ, সাত, নয় এবং এগারো। তিনি (হুযাইফা) বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেগুলোর মধ্য থেকে একটি দৃষ্টান্ত পেশ করলেন এবং বাকিগুলো ছেড়ে দিলেন। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই এমন একটি জাতি ছিল যারা ছিল দুর্বল ও দীনহীন। তাদের সাথে এমন এক জাতি যুদ্ধ করল যারা ছিল অহংকারী ও শত্রুভাবাপন্ন। অতঃপর আল্লাহ তাআলা সেই দুর্বলদেরকে তাদের (শত্রুদের) উপর বিজয়ী করে দিলেন। এরপর তারা (বিজয়ী দুর্বল জাতি) তাদের শত্রুদের দিকে মনোযোগ দিল, তাদেরকে কাজে লাগাল এবং তাদের উপর ক্ষমতা অর্পণ করল (বা তাদের বশীভূত করল)। ফলে তারা আল্লাহর ক্রোধের কারণ হলো—যতদিন না তারা তাঁর সাথে মিলিত হবে।
3340 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، قَالَ:
مَا مَنَعَنِي أَنْ أَشْهَدَ بَدْرًا، إِلَاّ أَنِّي خَرَجْتُ، أَنَا وَأَبِي حُسَيْلٌ، قَالَ: فَأَخَذَنَا كُفارُ قُرَيْشٍ، قَالُوا: إِنَّكُمْ تُرِيدُونَ مُحَمَّدًا. فَقُلْنَا: مَا نُرِيدُهُ، مَا نُرِيدُ إِلَاّ الْمَدِينَةَ، فَأَخَذُوا مِنَّا عَهْدَ اللهِ وَمِيثَاقَهُ، لَنَنْصَرِفَنَّ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَلَا نُقَاتِلُ مَعَهُ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرْنَاهُ الْخَبَرَ، فَقَالَ: انْصَرِفَا، نَفِي لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَنَسْتَعِينُ اللهَ عَلَيْهِمْ.
أخرجه أحمد 5/ 395 (23746) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد (قال عَبْد اللهِ بن أحمد بن حَنْبَل:) وسَمِعْتُهُ أنا من عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن أَبي شَيْبَة. و`مسلم` 5/ 176 (4662) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو أُسَامة، عن الوَلِيد بن جُمَيْع، حدَّثنا أبو الطُّفَيْل، فذكره.
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে বদরের যুদ্ধে উপস্থিত হওয়া থেকে কেবলমাত্র এ বিষয়টিই বিরত রেখেছিল যে, আমি এবং আমার পিতা হুসাইল বেরিয়েছিলাম। (তিনি) বলেন, তখন কুরাইশের কাফিররা আমাদের ধরে ফেলল এবং বলল, তোমরা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যেতে চাও। আমরা বললাম, আমরা তাঁর (মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) কাছে যেতে চাই না, আমরা কেবল মাদীনাতেই যেতে চাই। অতঃপর তারা আমাদের থেকে আল্লাহর নামে অঙ্গীকার ও শপথ নিল যে, আমরা মাদীনাতে ফিরে যাব এবং তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) সাথে যুদ্ধ করব না। এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে সবকিছু জানালাম। তিনি বললেন, তোমরা উভয়ে ফিরে যাও। আমরা তাদের সাথে কৃত অঙ্গীকার পূর্ণ করব এবং তাদের (বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য) আল্লাহর সাহায্য চাইব।