হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (3481)


3481 - عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّهُ قَالَ: لَقِيَ أَبُو بَصْرَةَ الْغِفَارِيُّ أَبَا هُرَيْرَة، وَهُوَ جَاءٍ مِنَ الطُّورِ، فَقَالَ: مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتَ؟ قَالَ: مِنَ الطُّورِ، صَلَّيْتُ فِيهِ، قَالَ: أَمَا لَوْ أَدْرَكْتُكَ قَبْلَ
أَنْ تَرْحَلَ إِلَيْهِ مَا رَحَلْتَ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلَاّ إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ: الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، وَمَسْجِدِي هَذَا، وَالْمَسْجِدِ الأَقْصَى.

أخرجه أحمد 6/ 7 (24351) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا شَيْبَان، عن عَبْد الملك، عن عُمَر بن عَبْد الرَّحْمان بن الحارث بن هِشَام، فذكره.




আবূ বুসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করলেন যে, তিনি তূর পাহাড় থেকে আসছিলেন। (আবূ বুসরাহ) জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কোথা থেকে এলেন? তিনি বললেন: তূর পাহাড় থেকে, আমি সেখানে সালাত আদায় করেছি। (আবূ বুসরাহ) বললেন: যদি আমি আপনার সেখানে রওয়ানা হওয়ার আগে আপনাকে পেতাম, তাহলে আপনি সেখানে যেতেন না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তিনটি মসজিদ ব্যতীত অন্য কোথাও (বিশেষ পুণ্যের উদ্দেশ্যে) সফর করা যাবে না: মাসজিদুল হারাম, আমার এই মসজিদ (মাসজিদে নববী) এবং মাসজিদুল আকসা।









আল মুসনাদুল জামি` (3482)


3482 - عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ، قَالَ: لَقِيتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَهُوَ يَسِيرُ إِلَى مَسْجِدِ الطُّورِ، لِيُصَلِّيَ فِيهِ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: لَوْ أَدْرَكْتُكَ قَبْلَ أَنْ تَرْتَحِلَ مَا ارْتَحَلْتَ، قَالَ: فَقَالَ: وَلِمَ؟ قَالَ: فَقُلْتُ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلَاّ إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ: الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، وَالْمَسْجِدِ الأَقْصَى، وَمَسْجِدِي.

أخرجه أحمد 6/ 397 (27772) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، قال: حدَّثنا أَبِي، عن ابن إِسْحَاق، قال: حدَّثني يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن مَرْثَد بن عَبْد اللهِ، فذكره.
- وله طُرق أخرى، تأتي، إن شاء اللهُ تعالى، في مسند أَبِي هُرَيْرَة، كتاب الصَّلاة أبواب الجُمُعة.




আবু বাসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করি যখন তিনি ‘মাসজিদুল তূর’-এর দিকে যাচ্ছিলেন, সেখানে সালাত আদায় করার জন্য। আমি তাকে বললাম, আপনার রওয়ানা হওয়ার পূর্বে যদি আমি আপনার দেখা পেতাম, তাহলে আপনি রওয়ানা হতেন না। তিনি বললেন, কেন? আমি বললাম, কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

"তিনটি মসজিদ ছাড়া অন্য কোনো স্থানের উদ্দেশে (সওয়াবের নিয়তে) সফর করা যাবে না: মাসজিদুল হারাম, মাসজিদুল আক্বসা এবং আমার এই মসজিদ।"









আল মুসনাদুল জামি` (3483)


3483 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جَبْرٍ، قَالَ: رَكِبْتُ مَعَ أَبِي بَصْرَةَ، مِنَ الْفُسْطَاطِ إِلَى الإِسْكَنْدَرِيَّةِ، فِي سَفِينَةٍ، فَلَمَّا دَفَعْنَا مِنْ مَرْسَانَا، أَمَرَ بِسُفْرَتِهِ فَقُرِّبَتْ، ثُمَّ دَعَانِي إِلَى الْغَدَاءِ، وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا بَصْرَةَ، وَاللهِ مَا تَغَيَّبَتْ عَنَّا مَنَازِلُنَا بَعْدُ، فَقَالَ: أَتَرْغَبُ عَنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَكُلْ، فَلَمْ نَزَلْ مُفْطِرِينَ حَتَّى بَلَغْنَا مَا حُوزَنَا.

أخرجه أحمد 6/ 7 (24350) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا ابن مُبَارك، عن سَعِيد بن يَزِيد. وفي 6/ 398 (27774) قال: حدَّثنا أبو عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا سَعِيد، يَعْنِي ابن أَبِي أَيُّوب. وفي (27775) قال: حدَّثنا عَتَّاب، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا سَعِيد بن يَزِيد. وفي (27776) قال: حدَّثنا يَحيى بن غَيْلَان، قال: حدَّثنا المُفَضَّل، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عَيَّاش. و`الدارِمِي` 1713 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يَزِيد المُقْرِئ، حدَّثنا سَعِيد بن أَبِي أَيُّوب. و`أبو داود` 2412 قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عُمَر، قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن يَزِيد، عن سَعِيد بن أَبِي أَيُّوب (ح) وحدَّثنا جَعْفَر بن مُسَافِر، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يَحيى، عن سَعِيد بن أَبِي أَيُّوب، واللَّيْث. و`ابن خزيمة` 2040 قال: حدَّثنا أبو مُوسَى، مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يَزِيد المُقْرِئ، قال: حدَّثنا سَعِيد، هو ابن أَبِي أَيُّوب.
أربعتهم (ابن يَزِيد، وابن أَبِي أَيُّوب، وعَبْد اللهِ بن عَيَّاش، واللَّيْث) عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، أن كُلَيْب بن ذُهْل أخبره، عن عُبَيْد بن جَبْر، فذكره.




আবূ বাসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উবায়দ ইবন জাবর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তাঁর (আবূ বাসরাহ-এর) সাথে একটি নৌকায় ফুসতা-ত (মিসরের পুরাতন রাজধানী) থেকে ইসকান্দারিয়াহ (আলেকজান্দ্রিয়া) অভিমুখে যাত্রা করলাম। যখন আমরা আমাদের নোঙরখানা থেকে রওনা দিলাম, তখন তিনি তাঁর খাবার টেবিল আনতে বললেন। তা আনা হলে তিনি আমাকে দুপুরের খাবারের জন্য ডাকলেন। আর এটি ছিল রমযান মাসে। আমি বললাম: হে আবূ বাসরাহ! আল্লাহর কসম, আমাদের ঘরবাড়ি তো এখনও আমাদের চোখের আড়াল হয়নি। তিনি বললেন: তুমি কি আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত থেকে বিমুখ হচ্ছো? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: তাহলে খাও। অতঃপর আমরা আমাদের গন্তব্যে না পৌঁছা পর্যন্ত ইফতারকারী (রোযা ভাঙা অবস্থায়) ছিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (3484)


3484 - عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَصْرَة الْغِفَارِيِّ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا هَاجَرْتُ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ أُسْلِمَ، فَحَلَبَ لِي شُوَيْهَةً كَانَ يَحْتَلِبُهَا لأَهْلِهِ، فَشَرِبْتُهَا، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَسْلَمْتُ، وَقَالَ عِيَالُ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: نَبِيتُ اللَّيْلَةَ كَمَا بِتْنَا الْبَارِحَةَ جِيَاعًا، فَحَلَبَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَاةً، فَشَرِبْتُهَا وَرَوِيتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَرَوِيتَ؟ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ رَوِيتُ، مَا شَبِعْتُ وَلَا رَوِيتُ قَبْلَ الْيَوْمِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ.

أخرجه أحمد 6/ 397 (27768) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، قال: أخبرنا ابن لَهِيعَة، عن عَبْد اللهِ بن هُبَيْرَة، عن أَبِي تَمِيم الجَيْشَانِي، فذكره.




আবূ বাসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখন হিজরত করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম—আর সেটা ছিল আমার ইসলাম গ্রহণের আগে—তখন তিনি আমার জন্য একটি ছোট ছাগীর দুধ দোহন করলেন, যা তিনি তাঁর পরিবারের জন্য দোহন করতেন। আমি তা পান করলাম। এরপর যখন সকাল হলো, আমি ইসলাম গ্রহণ করলাম। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ বললেন, আজ রাতেও কি আমরা গত রাতের মতোই ক্ষুধার্ত অবস্থায় রাত কাটাবো? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য একটি ছাগীর দুধ দোহন করলেন। আমি তা পান করলাম এবং পরিতৃপ্ত হলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি পরিতৃপ্ত হয়েছ? আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি পরিতৃপ্ত হয়েছি। আজকের দিনের আগে আমি কখনো পেট ভরে খাইনি বা পরিতৃপ্ত হইনি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, নিশ্চয় কাফির সাতটি পেটে খায় এবং মুমিন একটি পেটে খায়।









আল মুসনাদুল জামি` (3485)


3485 - عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بَصْرَة الْغِفَارِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَهُمْ يَوْمًا:
إِنِّي رَاكِبٌ إِلَى يَهُودَ، فَمَنِ انْطَلَقَ مَعِي، فَإِنْ سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ، فَقُولُوا: وَعَلَيْكُمْ، فَانْطَلَقْنَا، فَلَمَّا جِئْنَاهُمْ سَلَّمُوا عَلَيْنَا، فَقُلْنَا: وَعَلَيْكُمْ.

أخرجه أحمد 6/ 398 (27777) قال: حدَّثنا أبو عاصم، عن عَبْد الحميد، يَعْنِي ابن جَعْفَر. وفي (27778) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 1102 قال: حدَّثنا أحمد بن خالد، قال: حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحَاق (ح) وحدَّثنا ابن سَلَام، قال: أخبرنا يَحيى بن واضح، عن ابن إِسْحَاق. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 388 قال: أخبرنا واصل بن عَبْد الأَعْلَى، قال: حدَّثنا أبو أُسَامة، عن عَبْد الحميد، وهو ابن جَعْفَر.
ثلاثتهم (عَبْد الحميد، وابن لَهِيعَة، ومُحَمد) عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن أَبِي الخَيْر، مَرْثَد بن عَبْد اللهِ، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 398 (27779) قال: حدَّثنا وَكِيع، قال: حدَّثنا عَبْد الحميد بن جَعْفَر، عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن أَبِي بَصْرَة، فذكره.
ليس فيه: مَرْثَد بن عَبْد اللهِ.
- ورواه مُحَمد بن إِسْحَاق، عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن مَرْثَد بن عَبْد اللهِ اليَزَنِي، عن أَبِي عَبْد الرَّحْمان الجُهَنِي، وسيأتي في مسنده، إن شاء اللهُ تعالى.




আবূ বাসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাদের উদ্দেশ্য করে বললেন: আমি ইয়াহূদীদের (ইহুদীদের) নিকট যাচ্ছি। সুতরাং যে আমার সাথে যেতে চাও, যদি তারা তোমাদেরকে সালাম দেয়, তবে তোমরা বলবে: ‘ওয়া আলাইকুম’ (এবং তোমাদের উপরও শান্তি)। সুতরাং আমরা যাত্রা করলাম। যখন আমরা তাদের নিকট পৌঁছলাম, তখন তারা আমাদের সালাম দিলো, আর আমরা বললাম: ‘ওয়া আলাইকুম’।









আল মুসনাদুল জামি` (3486)


3486 - عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي بَصْرَة الْغِفَارِيِّ، صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
سَأَلْتُ رَبِّي، عز وجل، أَرْبَعًا، فَأَعْطَانِي ثَلَاثًا، وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً، سَأَلْتُ اللهَ، عز وجل، أَنْ لَا يَجْمَعَ أُمَّتِي عَلَى ضَلَالَةٍ، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُ اللهَ، عز وجل، أَنْ لَا يُهْلِكَهُمْ بِالسِّنِينَ، كَمَا أَهْلَكَ الأُمَمَ قَبْلَهُمْ، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُ اللهَ، عز وجل، أَنْ لَا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا، وَيُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ، فَمَنَعَنِيهَا.

أخرجه أجمد 6/ 396 (27766) قال: حدَّثنا يُونُس، قال: حدَّثنا لَيْث، عن أَبِي وَهْب الخَوْلَانِي، عن رجلٍ قد سَمَّاه، فذكره.




আবূ বাসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি আমার রবের কাছে, যিনি মহান ও পরাক্রমশালী, চারটি জিনিস চেয়েছিলাম। তিনি আমাকে তিনটি দিয়েছেন এবং একটি ফিরিয়ে দিয়েছেন। আমি আল্লাহর কাছে, যিনি মহান ও পরাক্রমশালী, চেয়েছিলাম যেন তিনি আমার উম্মতকে কোনো ভ্রান্তির (পথভ্রষ্টতার) উপর একত্রিত না করেন। তিনি আমাকে এটি দান করেছেন। আমি আল্লাহর কাছে, যিনি মহান ও পরাক্রমশালী, আরও চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদেরকে (আমার উম্মতকে) দুর্ভিক্ষ দ্বারা ধ্বংস না করেন, যেমন তিনি তাদের পূর্ববর্তী উম্মতগুলোকে ধ্বংস করেছিলেন। তিনি আমাকে এটিও দান করেছেন। এবং আমি আল্লাহর কাছে, যিনি মহান ও পরাক্রমশালী, চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের বিভিন্ন দলে বিভক্ত না করেন এবং তাদের একে অপরের সাথে যুদ্ধ লাগিয়ে না দেন (বা একে অপরের আক্রমণ ও শাস্তি ভোগ না করান)। কিন্তু তিনি আমাকে এটি ফিরিয়ে দিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3487)


3487 - عَنْ ذَيَّالِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ، قٍَالَ: سَمِعْتُ حَنْظَلَةَ بْنَ حِذْيَمٍ جَدِّي، أَنَّ جَدَّهُ حَنِيفَةَ، قَالَ لِحِذْيَمٍ: اجْمَعْ لِي بَنِيَّ، فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُوصِيَ، فَجَمَعَهُمْ، فَقَالَ: إِنَّ أَوَّلَ مَا أُوصِي؛ أَنَّ لِيَتِيمِي، هَذَا الَّذِي فِي حِجْرِي، مِئَةً مِنَ الإِبِلِ، الَّتِي كُنَّا نُسَمِّيهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ: الْمُطَيَّبَةَ، فَقَالَ حِذْيَمٌ: يَا أَبَهْ، إِنِّي سَمِعْتُ بَنِيكَ يَقُولُونَ: إِنَّمَا نُقِرُّ بِهَذَا عِنْدَ أَبِينَا، فَإِذَا مَاتَ رَجَعْنَا فِيهِ، قَالَ: فَبَيْنِي وَبَيْنَكُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ حِذْيَمٌ: رَضِينَا، فَارْتَفَعَ حِذْيَمٌ، وَحَنِيفَةُ، وحَنْظَلَةُ، مَعَهُمْ غُلَامٌ، وَهُوَ رَدِيفٌ لِحِذْيَمٍ، فَلَمَّا أَتَوُا النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم سَلَّمُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
وَمَا رَفَعَكَ يَا أَبَا حِذْيَمٍ؟ قَالَ: هَذَا، وَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى فَخِذِ حِذْيَمٍ، فَقَالَ: إِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَفْجَأَنِي الْكِبَرُ، أَوِ الْمَوْتُ، فَأَرَدْتُ أَنْ أُوصِيَ، وَإِنِّي قُلْتُ: إِنَّ أَوَّلَ مَا أُوصِي؛ أَنَّ لِيَتِيمِي هَذَا، الَّذِي فِي حِجْرِي، مِئَةً مِنَ الإِبِلِ، كُنَّا نُسَمِّيهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ: الْمُطَيَّبَةَ، فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى رَأَيْنَا الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ، وَكَانَ قَاعِدًا، فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَقَالَ: لَا. لَا. لَا. الصَّدَقَةُ خَمْسٌ، وَإِلَاّ فَعَشْرٌ، وَإِلَاّ فَخَمْسَ عَشْرَةَ، وَإِلَاّ
فَعِشْرُونَ، وَإِلَاّ فَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ، وَإِلَاّ فَثَلَاثُونَ، وَإِلَاّ فَخَمْسٌ وَثَلَاثُونَ، فَإِنْ كَثُرَتْ فَأَرْبَعُونَ. قَالَ: فَوَدَعُوهُ، وَمَعَ الْيَتِيمِ عَصًا، وَهُوَ يَضْرِبُ جَمَلاً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: عَظُمَتْ هَذِهِ هِرَاوَةُ يَتِيمٍ، قَالَ حَنْظَلَةُ: فَدَنَا بِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ لِي بَنِينَ ذَوِي لِحًى، وَدُونَ ذَلِكَ، وَإِنَّ ذَا أَصْغَرَهُمْ، فَادْعُ اللهَ لَهُ، فَمَسَحَ رَأْسَهُ، وَقَالَ: بَارَكَ اللهُ فِيكَ، أَوْ بُورِكَ فِيهِ.
قَالَ ذَيَّالٌ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ حَنْظَلَة يُؤْتَى بِالإِنْسَانِ الْوَارِمِ وَجْهُهُ، أَوْ بِالْبَهِيمَةِ الْوَارِمَةِ الضَّرْعِ، فَيَتْفُلُ عَلَى يَدَيْهِ، وَيَقُولُ: بِسْمِ اللهِ، وَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ، وَيَقُولُ عَلَى مَوْضِعِ كَفِّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَيَمْسَحُهُ عَلَيْهِ، وَقَالَ ذَيَّالٌ: فَيَذْهَبُ الْوَرَمُ.

أخرجه أحمد 5/ 67 (20941) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلَى بني هاشم، حدَّثنا ذَيَّال بن عُبَيْد بن حَنْظَلَة، فذكره.




হানীফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্র হিযইয়ামকে বললেন: আমার সন্তানদের একত্রিত করো, কারণ আমি অসিয়ত করতে চাই। অতঃপর হিযইয়াম তাদের একত্রিত করলে হানীফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি প্রথম যে অসিয়ত করছি তা হলো: আমার তত্ত্বাবধানে থাকা এই এতীমটির জন্য আমি একশত উট দিলাম, যাকে আমরা জাহিলিয়াতের যুগে ‘আল-মুত্বাইয়্যাবাহ’ (খাঁটি) নামে ডাকতাম। তখন হিযইয়াম বললেন: হে পিতা! আমি আপনার ছেলেদের বলতে শুনেছি যে, আমরা কেবল পিতার সামনেই এটা মেনে নিচ্ছি, কিন্তু যখন তিনি মারা যাবেন, তখন আমরা তা ফিরিয়ে নেব। তিনি বললেন: তাহলে আমার ও তোমাদের মাঝে ফায়সালা করবেন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। হিযইয়াম বললেন: আমরা রাজি। অতঃপর হিযইয়াম, হানীফা এবং হানযালা উঠে গেলেন। তাদের সাথে ছিল একজন বালক, যে হিযইয়ামের পিছনে সওয়ার হয়েছিল। তারা যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলেন, তখন তাঁকে সালাম দিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আবূ হিযইয়াম! কী কারণে আপনি এসেছেন? তিনি বললেন: এই বিষয়টি [এবং তিনি হাত দিয়ে হিযইয়ামের উরুতে আঘাত করলেন], অতঃপর বললেন: আমি আশঙ্কা করলাম যে বার্ধক্য অথবা মৃত্যু আমাকে হঠাৎ কাবু করে ফেলবে। তাই আমি অসিয়ত করতে চাইলাম। আমি বললাম: আমি প্রথম যে অসিয়ত করছি তা হলো, আমার তত্ত্বাবধানে থাকা এই এতীমটির জন্য আমি একশত উট দিলাম, যাকে আমরা জাহিলিয়াতের যুগে ‘আল-মুত্বাইয়্যাবাহ’ নামে ডাকতাম। এ কথা শুনে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এতটাই রাগান্বিত হলেন যে, আমরা তাঁর চেহারা মোবারকে রাগের চিহ্ন দেখতে পেলাম। তিনি বসে ছিলেন, এরপর হাঁটু গেড়ে বসলেন এবং বললেন: না, না, না! সদকা (ওসিয়তকৃত সম্পদ) হবে পাঁচটি। অন্যথায় দশটি। অন্যথায় পনেরোটি। অন্যথায় বিশটি। অন্যথায় পঁচিশটি। অন্যথায় ত্রিশটি। অন্যথায় পঁয়ত্রিশটি। যদি সম্পদ অনেক বেশি হয়, তবে চল্লিশটি পর্যন্ত। বর্ণনাকারী বললেন: অতঃপর তারা তাঁকে বিদায় জানালেন। এতীমটির সাথে একটি লাঠি ছিল, যা দিয়ে সে একটি উটকে মারছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই এতীমটির লাঠি কতই না বিশাল! হানযালা বললেন: [আমার দাদা] আমাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকটবর্তী করলেন এবং বললেন: আমার কয়েকটি ছেলে আছে, তাদের কারো কারো দাড়ি গজিয়েছে এবং কারো কারো তা হয়নি। আর এ হলো তাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট। আপনি তার জন্য আল্লাহর কাছে দোয়া করুন। তখন তিনি তার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং বললেন: আল্লাহ তোমাকে বরকত দান করুন, অথবা বললেন: তার মধ্যে বরকত দেওয়া হোক। যাইয়াল বলেন: আমি দেখেছি, হানযালার কাছে এমন ব্যক্তিকে আনা হতো যার মুখ ফুলে গেছে, অথবা এমন পশুর আনা হতো যার ওলান ফুলে গেছে। তিনি তখন তাঁর দুই হাতে থুতু দিতেন এবং ‘বিসমিল্লাহ’ বলতেন। এরপর তিনি তাঁর হাত তার [রোগীর] মাথায় রাখতেন, যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের স্পর্শ লেগেছিল, অতঃপর তিনি ফুঁক দিতেন। যাইয়াল বলেন: এতে ফোলাভাব চলে যেতো।









আল মুসনাদুল জামি` (3488)


3488 - عَنْ ذَيَّالِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي جَدِّي حَنْظَلَةُ بْنُ حِذْيَمٍ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْجِبُهُ أَنْ يُدْعَى الرَّجُلُ بِأَحَبِّ أَسْمَائِهِ إِلَيْهِ، وَأَحَبِّ كُنَاهُ.

أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 819 قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبِي بَكْر
المُقَدَّمِي، قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُثْمَان القُرَشِي، قال: حدَّثنا ذَيَّال بن عُبَيْد، فذكره.




হানযালা ইবনে হিয্‌য়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তিকে তার সর্বাধিক প্রিয় নাম এবং সর্বাধিক প্রিয় কুনিয়াত (উপনাম) ধরে ডাকা হোক।









আল মুসনাদুল জামি` (3489)


3489 - عَنْ ذَيَّالِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ بْنِ حِذْيَمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَدِّي حَنْظَلَةَ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَرَأَيْتُهُ جَالِسًا مُتَرَبِّعًا.

أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 1179 قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبِي بَكْر، قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُثْمَان القُرَشِي، قال: حدَّثنا ذَيَّال بن عُبَيْد، فذكره.




হানযালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে পা ভাঁজ করে (আয়েশ করে) উপবিষ্ট অবস্থায় দেখলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (3490)


3490 - عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيِّدِيِّ ، قَالَ: وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: لَقِيَنِي أَبُو بَكْر، فَقَالَ: كَيْفَ أَنْتَ يَا حَنْظَلَةُ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ، قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ، مَا تَقُولُ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ، حَتَّى كَأَنَّا رَأْيَ عَيْنٍ، فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلَادَ وَالضَّيْعَاتِ، فَنَسِينَا كَثِيرًا، قَالَ أَبُو بَكْر: فَوَاللهِ، إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْر، حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ، يَا رَسُولَ اللهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَمَا ذَاكَ؟ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، نَكُونُ عِنْدَكَ، تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ، حَتَّى كَأَنَّا رَأْيَ عَيْنٍ، فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ، عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلَادَ وَالضَّيْعَاتِ، نَسِينَا كَثِيرًا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنْ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي، وَفِي الذِّكْرِ، لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ، وَفِي طُرُقِكُمْ، وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ، سَاعَةً، وَسَاعَةً، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.

أخرجه أحمد 4/ 178 (17753) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان. وفي 4/ 346 (19254) قال: حدَّثنا أبو أحمد الزُّبَيْرِي، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 8/ 94 (7066) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى التَّمِيمِي، وقَطَن بن نُسَيْر، أخبرنا جَعْفَر بن سُلَيْمَان. وفي 8/ 95 (7067) قال: حدَّثني إِسْحَاق بن مَنْصُور، أخبرنا عَبْد الصَّمَد، سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّث. وفي (7068) قال: حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا الفَضْل بن دُكَيْن، حدَّثنا سُفْيان. و`ابن ماجة` 4239 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة،
حدَّثنا الفَضْل بن دُكَيْن، عن سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 2514 قال: حدَّثنا بِشْر بن هِلَال البَصْرِي، حدَّثنا جَعْفَر بن سُلَيْمَان (ح) وحدَّثنا هارون بن عَبْد اللهِ البَزَّاز، حدَّثنا سَيَّار، حدَّثنا جَعْفَر بن سُلَيْمَان.
ثلاثتهم (سُفْيان، وجَعْفَر، وعَبْد الوارث) عن سَعِيد الجُرَيْرِي، عن أَبِي عُثْمَان، فذكره.




হানযালা আল-উসাইদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর লেখকদের একজন ছিলেন। তিনি বলেন, একদিন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: হে হানযালা! কেমন আছো? আমি বললাম: হানযালা মুনাফিক হয়ে গেছে! আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সুবহানাল্লাহ! তুমি কী বলছো? আমি বললাম: যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থাকি, তখন তিনি আমাদেরকে জাহান্নাম ও জান্নাতের কথা স্মরণ করিয়ে দেন। এমনকি মনে হয় আমরা যেন স্বচক্ষে তা দেখছি। কিন্তু যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে বের হয়ে যাই, তখন স্ত্রী, সন্তান-সন্ততি ও জাগতিক কাজে লিপ্ত হয়ে পড়ি, ফলে অনেক কিছু ভুলে যাই। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! আমারও একই অবস্থা হয়। এরপর আমি এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলতে শুরু করলাম। আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করে বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! হানযালা মুনাফিক হয়ে গেছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কেন? আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা আপনার কাছে থাকি, আপনি আমাদের জাহান্নাম ও জান্নাতের কথা স্মরণ করিয়ে দেন। এমনকি মনে হয় আমরা যেন স্বচক্ষে তা দেখছি। কিন্তু যখন আমরা আপনার কাছ থেকে বের হয়ে যাই, তখন স্ত্রী, সন্তান-সন্ততি ও জাগতিক কাজে লিপ্ত হয়ে পড়ি, ফলে অনেক কিছু ভুলে যাই। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! তোমরা যদি সব সময় এমন থাকতে পারতে, যেমনটি তোমরা আমার কাছে থাকো এবং সব সময় জিকির-এ (আল্লাহর স্মরণে) লেগে থাকতে, তাহলে ফিরিশতাগণ তোমাদের বিছানায় এবং তোমাদের পথে ঘাটে তোমাদের সাথে মুসাফাহা (হ্যান্ডশেক) করতেন। তবে হে হানযালা! এক সময় (ইবাদাতের জন্য) এবং এক সময় (জীবিকার জন্য)।— (কথাটি তিনি তিনবার বললেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (3491)


3491 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيِّدِيِّ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا إِذَا كُنَّا عِنْدَكَ كُنَّا، فَإِذَا فَارَقْنَاكَ كُنَّا عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ، فَقَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْ كُنْتُمْ تَكُونُونَ عَلَى الْحَالِ الَّذِي تَكُونُونَ عَلَيْهَا عِنْدِي، لَصَافَحَتْكُمْ الْمَلَائِكَةُ، وَلأَظَلَّتْكُمْ بِأَجْنِحَتِهَا.

أخرجه أحمد 4/ 346 (19255. والتِّرْمِذِي (2452) قال: حدَّثنا عَبَّاس العَنْبَرِي.
كلاهما (أحمد، وعَبَّاس) عن سُلَيْمَان بن داود، أَبِي داود الطَّيَالِسِي، عن عِمْرَان القَطَّان، عن قَتَادَة، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الشِّخِّير، فذكره.




হানযালা আল-উসাইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা যখন আপনার কাছে থাকি, তখন আমরা (এক বিশেষ আধ্যাত্মিক অবস্থায়) থাকি। কিন্তু যখন আমরা আপনাকে ছেড়ে চলে যাই, তখন আমরা ভিন্ন অবস্থায় থাকি। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘যার হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! তোমরা যদি সর্বদা সেই অবস্থায় থাকতে, যে অবস্থায় তোমরা আমার কাছে থাকো, তবে ফেরেশতারা তোমাদের সাথে মুসাফাহা করত এবং তাদের ডানা দিয়ে তোমাদের উপর ছায়া দিত।’









আল মুসনাদুল জামি` (3492)


3492 - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ حَافَظَ عَلَى الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، رُكُوعِهِنَّ، وَسُجُودِهِنَّ، وَوُضُوئِهِنَّ، وَمَوَاقِيتِهِنَّ، وَعَلِمَ أَنَّهُنَّ حَقٌّ مِنْ عِنْدِ اللهِ، دَخَلَ الْجَنَّةَ، أَوْ
قَالَ: وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ.

أخرجه أحمد 4/ 267 (18535) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، وعَفَّان، قالا: حدَّثنا هَمَّام. وفي (18536) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا سَعِيد.
كلاهما (هَمَّام، وسَعِيد) عن قَتَادَة، فذكره.




হানযালা আল-কাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি পাঁচ ওয়াক্ত সালাত—সেগুলোর রুকূ, সাজদাহ, উযূ এবং নির্ধারিত সময়গুলোর প্রতি যত্নবান হবে এবং এই বিশ্বাস রাখবে যে, এগুলো আল্লাহর পক্ষ থেকে (ফরযকৃত) হক, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। অথবা (তিনি বলেছেন): তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে যাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3493)


3493 - عَنِ الْمُرَقَّعِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ، قَالَ:
غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَرَرْنَا عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ، قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهَا النَّاسُ، فَأَفْرَجُوا لَهُ، فَقَالَ: مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ فِيمَنْ يُقَاتِلُ، ثُمَّ قَالَ لِرَجُلٍ: انْطَلِقْ إِلَى خَالِدِ بْنِ الوَلِيد، فَقُلْ لَهُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ، يَقُولُ: لَا تَقْتُلَنَّ ذُرِّيَّةً، وَلَا عَسِيفًا.

أخرجه أحمد 4/ 178 (17754) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`ابن ماجة` 2842 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، قال: حدَّثنا وَكِيع. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8573 قال: أخبرنا عَمْرو بن علي، ومُحَمد بن المُثَنَّى، عن عَبْد الرَّحْمان.
كلاهما (وَكِيع، وعَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي) عن سُفْيان الثَّوْرِي، عن أَبِي الزِّنَاد، عن المُرَقَّع بن عَبْد اللهِ بن صَيْفِي، فذكره.
- رواه المُغِيرَة بن عَبْد الرَّحْمان، وعَبْد الرَّحْمان بن أَبِي الزِّنَاد، عن أَبِي الزِّنَاد، عن المُرَقَّع بن صَيْفِي، عن جَدِّه رَبَاح بن الرَّبِيع، أخي حَنْظَلَة، ويأتي إن شاء اللهُ تعالى، في مسنده، برقم (4322.




হানযালা আল-কাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে এক যুদ্ধে ছিলাম। আমরা এক নিহত মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যার চারপাশে লোকেরা ভিড় করেছিল। তারা তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য পথ ছেড়ে দিল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই মহিলা তো তাদের মধ্যে ছিল না যারা যুদ্ধ করছিল। অতঃপর তিনি এক ব্যক্তিকে বললেন: তুমি খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও এবং তাকে বলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাকে আদেশ করছেন, তিনি বলছেন: তোমরা যেন কোনো শিশু বা মজুরকে হত্যা না করো।









আল মুসনাদুল জামি` (3494)


3494 - عَنْ حَسَّانَ بْنِ كُرَيْبٍ، أَنَّ غُلَامًا مِنْهُمْ تُوُفِّيَ، فَوَجَدَ عَلَيْهِ أَبُوهُ أَشَدَّ الْوَجْدِ، فَقَالَ حَوْشَبٌ، صَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَلَا أُخْبِرُكَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي مِثْلِ ابْنِكَ؟؛
إِنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِهِ، كَانَ لَهُ ابْنٌ قَدْ أَدَبَّ، أَوْ دَبَّ، وَكَانَ يَأْتِي مَعَ أَبِيهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ إِنَّ ابْنَهُ تُوُفِّيَ، فَوَجَدَ عَلَيْهِ أَبُوهُ قَرِيبًا مِنْ سِتَّةِ أَيَّامٍ، لَا يَأْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا أَرَى فُلَانًا؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ ابْنَهُ تُوُفِّيَ، فَوَجَدَ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا فُلَانُ، أَتُحِبُّ لَوْ أَنَّ ابْنَكَ عِنْدَكَ الآنَ كَأَنْشَطِ الصِّبْيَانِ نَشَاطًا، أَتُحِبُّ أَنَّ ابْنَكَ عِنْدَكَ أَجْرَأَ الْغِلْمَانِ جَرَاءَةً، أَتُحِبُّ أَنَّ ابْنَكَ عِنْدَكَ كَهْلاً كَأَفْضَلِ الْكُهُولِ، أَوْ يُقَالُ لَكَ: ادْخُلِ الْجَنَّةَ، ثَوَابَ مَا أُخِذَ مِنْكَ.

أخرجه أحمد 3/ 467 (15937) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، من كتابه، قال: أخبرنا ابن لَهِيعَة، عن عَبْد اللهِ بن هُبَيْرَة، عن حَسَّان بن كُرَيْب، فذكره.




হাওশাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাদের মধ্যেকার একটি গোলাম মারা গেলে তার পিতা অত্যন্ত বেশি দুঃখিত হলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী হাওশাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (ঐ পিতাকে) বললেন: আমি কি আপনাকে এমন কিছু জানাবো না, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আপনার ছেলের মতো (মৃত্যুবরণকারী শিশুর) ব্যাপারে বলতে শুনেছি? তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবীর একটি পুত্রসন্তান ছিল, যে হাঁটাচলা করতে শিখেছিল (বা বড় হয়েছিল), এবং সে তার পিতার সাথে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসতো। এরপর তার পুত্র মারা গেল। তার পিতা প্রায় ছয় দিন ধরে গভীরভাবে শোকাহত ছিলেন এবং (শোকে) তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসেননি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি অমুককে দেখছি না কেন? তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! তার পুত্র মারা গেছে, তাই তিনি শোকে কাতর।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: হে অমুক! আপনি কি এটা পছন্দ করবেন যে, আপনার ছেলে এখনই আপনার কাছে থাকুক—শিশুদের মধ্যে সবচেয়ে উদ্যমী হিসেবে, অথবা আপনি কি এটা পছন্দ করবেন যে, আপনার ছেলে আপনার কাছে থাকুক—বালকদের মধ্যে সবচেয়ে সাহসী হিসেবে, অথবা আপনি কি এটা পছন্দ করবেন যে, আপনার ছেলে আপনার কাছে থাকুক—পূর্ণবয়স্কদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ পূর্ণবয়স্ক হিসেবে; নাকি আপনাকে বলা হোক: তোমার কাছ থেকে যা নেওয়া হয়েছে তার পুরস্কারস্বরূপ তুমি জান্নাতে প্রবেশ করো?









আল মুসনাদুল জামি` (3495)


3495 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُرَّةَ الزَّوْفِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ حُذَافَةَ الْعَدَوِيِّ، قَالَ:
خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ قَدْ أَمَدَّكُمْ بِصَلَاةٍ، لَهِيَ خَيْرٌ لَكُمْ مِنْ حُمُرِ النَّعَمِ؛ الْوِتْرُ، جَعَلَهُ اللهُ لَكُمْ فِيمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ، إِلَى أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ.

أخرجه أحمد 24226 قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا مُحَمد بن إِسْحَاق. وفي (24227) قال: حدَّثنا هاشم، حدَّثنا لَيْث. وفي (24228) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبِي، عن ابن إِسْحَاق. و`الدارِمِي` 1576 قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد الطَّيَالِسِي، حدَّثنا لَيْث، هو ابن سَعْد. و`أبو داود` 1418 قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد الطَّيَالِسِي، وقُتَيْبَة بن سَعِيد، المَعْنَى، قالا: حدَّثنا اللَّيْث. و`ابن ماجة` 1168 قال: حدَّثنا مُحَمد بن رُمْح المِصْرِي، أنبأنا اللَّيْث بن سَعْد. والتِّرْمِذِيّ` 452 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا اللَّيْث بن سَعْد.
كلاهما (مُحَمد بن إِسْحَاق، واللَّيْث بن سَعْد) عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن عَبْد اللهِ بن راشد الزَّوْفِي، عن عَبْد اللهِ بن أَبِي مُرة الزَّوْفِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: حديث خارجة بن حُذَافَة حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من حديث يَزِيد بن أَبِي حَبِيب.




খারিজাহ ইবনু হুযাফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন এবং বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের জন্য একটি সালাত নির্ধারণ করে দিয়েছেন, যা তোমাদের জন্য লাল উট (মূল্যবান সম্পদ) অপেক্ষা উত্তম। তা হলো বিতর। আল্লাহ তা তোমাদের জন্য ইশার সালাতের পর থেকে ফজর উদয় হওয়া পর্যন্ত সময়ের মধ্যে নির্ধারণ করেছেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (3496)


3496 - عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ؛
أَنَّ أَعْرَابِيًّا عَرَضَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ فِي سَفَرٍ، فَأَخَذَ بِخِطَامِ نَاقَتِهِ، أَوْ بِزِمَامِهَا، ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَوْ يَا مُحَمد، أَخْبِرْنِي بِمَا يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ، وَمَا يُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ؟ قَالَ: فَكَفَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ نَظَرَ فِي أَصْحَابِهِ، ثُمَّ قَالَ: لَقَدْ وُفِّقَ، أَوْ لَقَدْ هُدِيَ، قَالَ: كَيْفَ قُلْتَ؟ قَالَ: فَأَعَادَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: تَعْبُدُ اللهَ، لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ، دَعِ النَّاقَةَ.

أخرجه أحمد 5/ 417 (23935) قال: حدَّثنا يَحيى، حدَّثنا عَمْرو بن عُثْمَان. وفي 5/ 418 (23946) قال: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا شُعْبة، حدَّثنا مُحَمد بن عُثْمَان بن عَبْد اللهِ بن مَوْهَب، وأبوه عُثْمَان بن عَبْد اللهِ. و`البُخَارِي` 2/ 130 (1396) قال: حدَّثنا حَفْص بن عُمَر، حدَّثنا شُعْبة، عن مُحَمد بن عُثْمَان بن عَبْد اللهِ بن مَوْهَب، قال البُخَارِي: أخشى أن يكون (مُحَمد) غيرمحفوظ، إنما هو`عَمْرو. وفي 8/ 5 (5982)
قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد، حدَّثنا شُعْبة، قال: أخبرني ابن عُثْمَان. وفي 8/ 6 (5983) قال: حدَّثني عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا شُعْبة، حدَّثنا ابن عُثْمَان بن عَبْد اللهِ بن مَوْهَب، وأبوه عُثْمَان بن عَبْد اللهِ. وفي (الأدب المفرد) 49 قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، قال: حدَّثنا عَمْرو بن عُثْمَان بن عَبْد اللهِ بن مَوْهَب. و`مسلم` 1/ 32 (12) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، حدَّثنا أَبِي، حدَّثنا عَمْرو بن عُثْمَان. وفي 1/ 33 (13) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم، وعَبْد الرَّحْمان بن بِشْر، قالا: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا شُعْبة، حدَّثنا مُحَمد بن عُثْمَان بن عَبْد اللهِ بن مَوْهَب، وأبوه عُثْمَان. وفي (14) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى التَّمِيمِي، أخبرنا أبو الأَحْوَص (ح) وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، حدَّثنا أبو الأَحْوَص، عن أَبِي إِسْحَاق. و`النَّسائي` 1/ 234، وفي `الكبرى` 325 و 5850 قال: أخبرنا مُحَمد بن عُثْمَان بن أَبِي صَفْوَان الثَّقَفِي، قال: حدَّثنا بَهْز بن أَسَد، قال: حدَّثنا شُعْبة، قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُثْمَان بن عَبْد اللهِ، وأبوه عُثْمَان بن عَبْد اللهِ.
أربعتهم (عَمْرو، ومُحَمد، وعُثْمَان، وأبو إِسْحَاق) عن مُوسَى بن طَلْحَة، فذكره.
- قال أبو عَبْد اللهِ البُخَارِي: أخشى أن يكون (مُحَمد) غير محفوظ، إنما هو`عَمْرو.
- قال البُخَارِي عَقِب رواية حَفْص بن عُمَر: وقال بَهْز، حدَّثنا شُعْبة، حدَّثنا مُحَمد بن عُثْمَان، وأبوه عُثْمَان بن عَبْد اللهِ، أنهما سَمِعَا مُوسَى بن طَلْحَة، عن أَبِي أَيُّوب.




আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন (আরব মরুবাসী) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলো, যখন তিনি সফরে ছিলেন, এবং তাঁর উটনীর লাগাম কিংবা রশি ধরে ফেলল। অতঃপর সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! অথবা বলল: ইয়া মুহাম্মাদ! আমাকে এমন কাজ সম্পর্কে বলুন যা আমাকে জান্নাতের নিকটবর্তী করবে এবং জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে দেবে? বর্ণনাকারী বলেন: তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চুপ থাকলেন, এরপর তাঁর সাহাবীগণের দিকে তাকালেন, অতঃপর বললেন: সে তো সফলতা লাভ করেছে (বা বললেন: সে সঠিক পথের সন্ধান পেয়েছে)। তিনি (নবী) বললেন: তুমি কী বলেছিলে? লোকটি আবার তা বলল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখবে। উটনীকে ছেড়ে দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (3497)


3497 - عَنْ أَبِي رُهْمٍ السَّمَعِيِّ، أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ جَاءَ يَعْبُدُ اللهَ، لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَيُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَيَصُومُ رَمَضَانَ، وَيَجْتَنِبُ الْكَبَائِرَ، فَإِنَّ لَهُ الْجَنَّةَ.
وَسَأَلُوهُ: مَا الْكَبَائِرُ؟ فَقَالَ: الإِشْرَاكُ بِاللهِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الْمُسْلِمَةِ، وَفِرَارٌ يَوِمَ الزَّحْفِ.

أخرجه أحمد 5/ 413 (23898) قال: حدَّثنا المُقْرِئ، قال: حدَّثنا حَيْوَةُ بن شُرَيْح. وفى (23902) قال: حدَّثنا زكريا بن عَدِي. و`النَّسائي` 7/ 88، وفي `الكبرى` 3458 و 11034 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم. وفي `الكبرى` 8601 قال: أخبرني عَمْرو بن عُثْمَان بن سَعِيد بن كَثِير.
أربعتهم (حَيْوَة، وزكريا، وإِسْحَاق، وعَمْرو) عن بَقِيَّة، قال: حدَّثني بَحِير بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدَان، قال: حدَّثنا أبو رُهْم السَّمَعِي، فذكره.




আবূ আইয়্যূব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর ইবাদত করার জন্য আসে, তাঁর সাথে কোনো কিছুকে অংশীদার করে না, আর সালাত প্রতিষ্ঠা করে, যাকাত প্রদান করে, রমাদানের সাওম পালন করে এবং কাবীরা (বড়) গুনাহসমূহ থেকে বিরত থাকে, তবে তার জন্য জান্নাত রয়েছে। সাহাবীগণ তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "কাবীরা গুনাহ কী?" তিনি বললেন: "আল্লাহর সাথে শিরক করা, মুসলিম ব্যক্তিকে হত্যা করা এবং জিহাদের দিন (রণক্ষেত্র থেকে) পলায়ন করা।"









আল মুসনাদুল জামি` (3498)


3498 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ كَانَ أَمِيرًا عَلَى الْجَيْشِ، الَّذِي غَزَا فِيهِ أَبُو أَيُّوبَ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عِنْدَ
الْمَوْتِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو أَيُّوبَ: إِذَا مِتُّ فَاقْرَؤُوا عَلَى النَّاسِ مِنِّي السَّلَامَ، فَأَخْبِرُوهُمْ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا، جَعَلَهُ اللهُ فِي الْجَنَّةِ.
وَلْيَنْطَلِقُوا بِي، فَلْيَبْعُدُوا بِي، فِي أَرْضِ الرُّومِ، مَا اسْتَطَاعُوا، فَحَدَّثَ النَّاسُ، لَمَّا مَاتَ أَبُو أَيُّوبَ، فَاسْتَلأَمَ النَّاسُ، وَانْطَلَقُوا بِجَِنَازَتِهِ.

أخرجه أحمد 5/ 416 (23920) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا هَمَّام، حدَّثنا عاصم، عن رجلٍ من أهل مَكَّة، فذكره.




আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মক্কার এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত যে, ইয়াজিদ ইবনে মুআবিয়া সেই সেনাবাহিনীর সেনাপতি ছিলেন যার সাথে আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিহাদে অংশগ্রহণ করেছিলেন। মৃত্যুর সময় ইয়াজিদ তাঁর নিকট প্রবেশ করলেন। তখন আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: যখন আমি মারা যাব, তখন তোমরা আমার পক্ষ থেকে লোকদেরকে সালাম জানাবে এবং তাদেরকে অবহিত করবে যে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করে মৃত্যুবরণ করবে, আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।" আর তারা যেন আমাকে নিয়ে রওনা হয় এবং রোম সাম্রাজ্যের ভূমিতে যতদূর সম্ভব (ভেতরে) নিয়ে গিয়ে আমাকে দাফন করে। আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারা গেলে লোকেরা (তাঁর এই অসিয়তটি) বর্ণনা করল। অতঃপর লোকেরা তাঁর জানাযার দায়িত্ব নিল এবং তারা তাঁর জানাযা নিয়ে যাত্রা শুরু করল।









আল মুসনাদুল জামি` (3499)


3499 - عَنْ أَبِي ظَِبْيَانَ، قَالَ: غَزَا أَبُو أَيُّوبَ الرُّومَ، فَمَرِضَ، فَلَمَّا حُضِرَ، قَالَ: إِذَا أَنَا مُِتُّ فَاحْمِلُونِي، فَإِذَا صَافَفْتُمُ الْعَدُوَّ فَادْفِنُونِي تَحْتَ أَقْدَامِكُمْ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لَوْلَا حَالِي هَذَا مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا، دَخَلَ الْجَنَّةَ.

أخرجه أحمد 5/ 419 (23956) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر ويعلى. وفي 5/ 423 قال: حدثنا أسود بن عامر ، قال: أخبرنا أبو بكر.
ثلاثتهم (ابن نمير ، ويعلى ، وأبو بكر) عن الأَعْمَش، عن أَبِي ظَبْيَان، فذكره.
- صَرَّح الأَعْمَش بالسَّماع في رواية ابن نُمَيْر.




আবূ যিবইয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রোম আক্রমণ করেছিলেন। তিনি অসুস্থ হয়ে পড়লেন। যখন তাঁর মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এলো, তিনি বললেন: যখন আমার মৃত্যু হবে, তোমরা আমাকে বহন করে নিয়ে যাবে। যখন তোমরা শত্রুর মুখোমুখি সারিবদ্ধ হবে, তখন আমাকে তোমাদের পায়ের নিচে দাফন করে দেবে। আর আমি তোমাদেরকে এমন একটি হাদীস শোনাব যা আমি আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছি। যদি আমার এই অবস্থা (মৃত্যুশয্যা) না হতো, তবে আমি তোমাদেরকে তা বলতাম না। আমি আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করে মারা যায়, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (3500)


3500 - عَنْ رَافِعِ بْنِ إِسْحَاقَ، مَوْلًى لآلِ الشِّفَاءِ، وَكَانَ يُقَالُ لَهُ: مَوْلَى أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ، صَاحِبَ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ بِمِصْرَ، يَقُولُ: وَاللهِ، مَا أَدْرِي كَيْفَ أَصْنَعُ بِهَذِهِ الْكَرَابِيسِ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ، أَوِ الْبَوْلَ، فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ، وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا بِفَرْجِهِ.

أخرجه مالك `الموطأ` 519. و`أحمد` 5/ 414 (23911) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن عِيسَى، أخبرنا مالك. وفي 5/ 415 (23916) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا هَمَّام. وفي 5/ 419 (23955) قال: حدَّثنا بَهْز بن أَسَد، حدَّثنا حَمَّاد، يَعْنِي ابن سَلَمَة. و`النَّسائي` 1/ 21 قال: أخبرنا مُحَمد بن سَلَمَة، والحارث بن مِسْكِين، قراءةً عليه وأنا أَسْمع، عن ابن القاسم، قال: حدَّثني مالك.
ثلاثتهم (مالك، وهَمَّام، وحَمَّاد) عن إِسْحَاق بن عَبْد اللهِ بن أَبِي طَلْحَة، عن رافع بن إِسْحَاق، فذكره.
- في رواية هَمَّام: إِسْحَاق ابن أخي أَنَس.




আবূ আইয়্যুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিশরে থাকা অবস্থায় বলেছিলেন: আল্লাহর কসম, আমি জানি না আমি এই কাপড়ের আড়াল (কারাবীস) দিয়ে কী করব, কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ মলত্যাগ অথবা প্রস্রাব করতে যায়, তখন সে যেন কিবলাকে তার লজ্জাস্থান দ্বারা সামনেও না করে এবং পিঠও না করে।