আল মুসনাদুল জামি`
3581 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ؛
أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللَاّتِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ: أَخْبِرُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ، فَقِيلَ: هُوَ ضَبٌّ يَا رَسُولَ اللهِ، فَرَفَعَ يَدَهُ، فَقُلْتُ: أَحَرَامٌ هُوَ، يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ: لَا، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ، قَالَ خَالِدٌ: فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ.
أخرجه مالك `الموطأ` 2775. وأحمد 4/ 88 (16935) و 6/ 331 (27350) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، قال: أخبرنا أَبِي، عن صالح بن كَيْسَان. وفي 4/ 89 (16939) قال: حدَّثنا عَتَّاب، حدَّثنا عَبْد اللهِ، يَعْنِي ابن المُبَارك، حدَّثنا يُونُس. و`الدارِمِي` 2017 قال: أخبرنا عَبْد اللهِ بن صالح، حدَّثني اللَّيْث، حدَّثني يُونُس. و`البُخَارِي` 7/ 92 (5391) قال: حدَّثنا مُحَمد بن مُقَاتِل، أبو الحَسَن، أخبرنا عَبْد اللهِ، أخبرنا يُونُس.
وفي 7/ 93 (5400) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا هِشَام بن يُوسُف، أخبرنا مَعْمَر. وفي 7/ 125 (5537) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة، عن مالك. و`مسلم` 6/ 68 (5075) قال: وحدَّثني أبو الطَّاهر، وحَرْمَلَة، جميعًا عن ابن وَهْب، قال حَرْمَلَة: أخبرنا ابن وَهْب، أخبرني يُونُس. وفي (5076) قال: وحدَّثني أبو بَكْر بن النَّضْر، وعَبْد بن حُمَيْد، قال عَبْد: أخبرني، وقال أبو بَكْر: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم بن سَعْد، حدَّثنا أَبِي، عن صالح بن كَيْسَان. و`أبو داود` 3794 قال: حدَّثنا القَعْنَبِي، عن مالك. و`ابن ماجة` 3241 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُصَفَّى الحِمْصِي، حدَّثنا مُحَمد بن حَرْب، حدَّثنا مُحَمد بن الوَلِيد الزُّبَيْدِي. و`النَّسائي` 7/ 197، وفي `الكبرى` 4809 قال: أخبرنا كَثِير بن عُبَيْد، عن مُحَمد بن حَرْب، عن الزُّبَيْدِي. وفي 7/ 198، وفي `الكبرى` 4810 قال: أخبرنا أبو داود، قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، قال: حدَّثنا أَبِي، عن صالح.
خمستهم (مالك، وصالح، ويُونُس، ومَعْمَر، والزُّبَيْدِي) عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عن أَبِي أُمَامَة بن سَهْل بن حُنَيْف، عن عَبْد اللهِ بن عَبَّاس، فذكره.
- زاد في رواية صالح بن كَيْسَان: قال ابن شِهَاب الزُّهْرِي: وحدَّثه الأَصَمّ، يَعْنِي يَزِيد بن الأَصَمّ، عن مَيْمُونَة، وكان في حجرها.
أخرجه أحمد 4/ 88 (16937) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا مالك، عن ابن شِهَاب، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَخَالِدِ بْنِ الوَلِيدِ؛
أَنَّهُمَا دَخَلَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ، فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ: أَخْبِرْنَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ، فَقَالُوا: هُوَ ضَبٌّ يَا رَسُولَ اللهِ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ، فَقُلْتُ: أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ، قَالَ خَالِدٌ: فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ.
- وأخرجه مُسْلم 6/ 67 (5074) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى ، قال: حدثنا مالك، عن ابن شِهَاب، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
دَخَلْتُ أَنَا وَخَالِدُ بْنُ الوَلِيدِ، مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ، فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللَاّتِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ: أَخْبِرُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ، فَقُلْتُ: أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ، قَالَ خَالِدٌ: فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ.
- وأخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 6619 قال: أخبرنا هارون بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا مَعْن، قال: حدَّثنا مالك، عن الزُّهْرِي، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ خَالِدَ بْنَ الوَلِيدِ دَخَلَ بَيْتَ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأُتِيَ بِضَبٍّ عَنْوَةٍ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللَاّئِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ: أَخْبِرُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ. فَقَالُوا: هُوَ ضَبٌّ، فَرَفَعَ يَدَهُ، فَقُلْتُ: أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: لَا، وَلَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ، فَاجْتَرَرْتُهُ، فَأَكَلْتُهُ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ.
- وأخرجه أحمد 1/ 332 (3068) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أخبرنا مَعْمَر، عن الزُّهْرِي. و`مسلم` 6/ 69 (5078) قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، أخبرنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر، عن الزُّهْرِي. وفي (5079) قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن شُعَيْب بن اللَّيْث، حدَّثنا أَبِي، عن جَدِّي، حدَّثني خالد بن يَزِيد، حدَّثني سَعِيد بن أَبِي هِلَال، عن ابن المُنْكَدِر.
كلاهما (الزُّهْرِي، ومُحَمد بن المُنْكَدِر) عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِضَبَّيْنِ مَشْوِيَّيْنِ، وَعِنْدَهُ خَالِدُ بْنُ الوَلِيدِ، فَأَهْوَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ لِيَأْكُلَ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُ ضَبٌّ، فَأَمْسَكَ يَدَهُ، فَقَالَ لَهُ خَالِدٌ: أَحَرَامٌ هُوَ، يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنَّهُ لَا يَكُونُ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ، فَأَكَلَ خَالِدٌ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَيْهِ.
- وللحديث طُرق أُخرى، تأتي إن شاء اللهُ تعالى، في مسند عَبْد اللهِ بن عَبَّاس، رضي اللهُ تعالى عنهما، برقم (.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খালিদ ইবনুল ওয়ালিদ ইবনুল মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে প্রবেশ করলেন। তখন ভুনা করা একটি 'দব' (মরুভূমির গুইসাপ) আনা হলো। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি ধরার জন্য হাত বাড়ালেন। মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে উপস্থিত মহিলাদের মধ্যে কেউ কেউ বললেন: আপনারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানিয়ে দিন তিনি কী খেতে উদ্যত হয়েছেন। তখন বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি হলো 'দব'। এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাত তুলে নিলেন। আমি (খালিদ) বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি কি হারাম? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, তবে এটা আমার কওমের এলাকায় পাওয়া যেত না, তাই আমি এটি খেতে ঘৃণা বোধ করি। খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমি সেটি টেনে নিয়ে খেলাম, আর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা দেখছিলেন।
3582 - عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الوَلِيدِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْخَيْلِ وَالْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ، وَكُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ.
أخرجه أحمد 4/ 89 (16941) قال: حدَّثنا يَزِيد بن عَبْد ربِّه. و`أبو داود` 3790 قال: حدَّثنا سَعِيد بن شَبِيب، وحَيْوَة بن شُرَيْح الحِمْصِي. و`ابن ماجة` 3198 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُصَفَّى. و`النَّسائي` 7/ 202، وفي `الكبرى` 4824 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم. وفي 7/ 202، وفي `الكبرى` 4825 و 6606 قال: أخبرنا كَثِير بن عُبَيْد.
ستتهم (يَزِيد، وسَعِيد، وحَيْوَة، وابن المُصَفَّى، وإِسْحَاق، وكَثِير) عن بَقِيَّة
بن الوَلِيد، قال: حدَّثني ثَوْر بن يَزِيد، عن صالح بن يَحيى بن المِقْدَام بن مَعْدِي كَرِب، عن أبيه، عن جَدِّه، فذكره.
মিকদাম ইবনে মা'দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘোড়ার গোশত, খচ্চরের গোশত, গাধার গোশত এবং দাঁতবিশিষ্ট সকল হিংস্র প্রাণী ভক্ষণ করতে নিষেধ করেছেন।
3583 - عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ خَالِدِ بْنِ الوَلِيدِ الصَّائِفَةَ، فَقَرِمَ أَصْحَابُنَا إِلَى اللَّحْمِ، فَسَأَلُونِي رَمْكَةً لِي، فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِمْ، فَتَحَبَّلُوهَا، ثُمَّ قُلْتُ: مَكَانَكُمْ، حَتَّى آتِيَ خَالِدًا، فَأَسْأَلَهُ، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ:
غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ خَيْبَرَ، فَأَسْرَعَ النَّاسُ فِي حَظَائِرِ يَهُودَ، فَأَمَرَنِي أَنْ أُنَادِيَ: الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ، وَلَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَاّ مُسْلم، ثُمَّ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ قَدْ أَسْرَعْتُمْ فِي حَظَائِرِ يَهُودَ، أَلَا لَا تَحِلُّ أَمْوَالُ الْمُعَاهَدِينَ، إِلَاّ بِحَقِّهَا، وَحَرَامٌ عَلَيْكُمْ لُحُومُ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، وَخَيْلِهَا، وَبِغَالِهَا، وَكُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَكُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ.
أخرجه أحمد 4/ 89 (16940) قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْد الملك. وفي (16942) قال: حدَّثنا علي بن بَحْر. و`أبو داود` 3806 قال: حدَّثنا عَمْرو بن عُثْمَان.
ثلاثتهم (أحمد بن عَبْد الملك، وابن بَحْر، وعَمْرو) عن مُحَمد بن حَرْب الخَوْلَانِي، عن أَبِي سَلَمَة، سُلَيْمَان بن سُلَيْم، عن صالح بن يَحيى بن المِقْدَام، عى جَدِّه المِقْدَام، فذكره.
মিকদাম ইবনু মা'দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা গ্রীষ্মকালে খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে জিহাদে বের হলাম। তখন আমাদের সাথীরা গোশতের জন্য লালায়িত হয়ে উঠল। তারা আমার কাছে আমার একটি ঘোড়া চাইল। আমি তাদেরকে সেটি দিয়ে দিলাম। তারা সেটিকে জবাই করার জন্য প্রস্তুত হলো। অতঃপর আমি বললাম: তোমরা অপেক্ষা করো, আমি খালিদের কাছে যাই এবং তাকে জিজ্ঞাসা করি। তিনি (মিকদাম) বলেন: আমি তাঁর (খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে গেলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খাইবারের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। তখন লোকেরা দ্রুত ইয়াহূদীদের খোঁয়াড়গুলোর দিকে ছুটতে লাগল। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এই বলে ঘোষণা করার আদেশ দিলেন: "নামাযের জন্য সমবেত হও।" (এবং বললেন:) "মুসলিম ব্যতীত কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।" অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে লোক সকল! তোমরা দ্রুত ইয়াহূদীদের খোঁয়াড়গুলোর দিকে ছুটে গেছ। সাবধান! চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমদের সম্পদ তার ন্যায্য অধিকার ব্যতীত হালাল নয়। আর তোমাদের জন্য গৃহপালিত গাধার গোশত, এর ঘোড়ার গোশত, এর খচ্চরের গোশত, সকল হিংস্র জন্তু যার ছেদন দাঁত আছে এবং সকল শিকারি পাখি যার নখর (থাবা) আছে— তা হারাম করা হয়েছে।
3584 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الوَلِيدِ، قَالَ:
كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَمَّارٍ كَلَامٌ، فَأَغْلَظْتُ لَهُ فِي الْقَوْلِ، فَانْطَلَقَ
عَمَّارٌ يَشْكُو خَالِدًا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ خَالِدٌ وَعَمَّارٌ يَشْكُوَانِ، فَجَعَلَ يُغْلِظُ لَهُ، وَلَا يَزِيدُهُ إِلَاّ غِلْظَةً، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاكِتٌ، فَبَكَى عَمَّارٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا تَرَاهُ؟ قَالَ: فَرَفَعَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ، قَالَ: مَنْ عَادَى عَمَّارًا عَادَاهُ اللهُ، وَمَنْ أَبْغَضَ عَمَّارًا أَبْغَضَهُ اللهُ.
قَالَ خَالِدٌ: فَخَرَجْتُ فَمَا كَانَ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ رِضَى عَمَّارٍ، فَلَقِيتُهُ فَرَضِيَ.
أخرجه أحمد 4/ 89 (16938. والنَّسَائِي، في `الكبرى` 8211 قال: أخبرنا مُحَمد بن أَبَان (ح) وأخبرنا أحمد بن سُلَيْمَان.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبَل، ومُحَمد بن أَبَان، وأحمد بن سُلَيْمَان) عن يَزِيد بن هارون، قال: أخبرنا العَوَّام بن حَوْشَب، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن عَلْقَمَة، فذكره.
- قال عَبْد اللهِ بن أحمد: سَمِعْتُهُ من أَبِي مرتين حديث يَزِيد، عن العَوَّام.
খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার এবং আম্মারের মধ্যে কিছু কথা কাটাকাটি হয়েছিল, তখন আমি তাকে কঠোর ভাষায় কিছু বলেছিলাম। ফলে আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিরুদ্ধে অভিযোগ করতে গেলেন। এরপর খালিদও এলেন এবং আম্মার অভিযোগ করতে শুরু করলেন। (খালিদ) তখনও তাকে কঠোর ভাষায় বলতে লাগলেন এবং কঠোরতা ছাড়া আর কিছুই বাড়ালেন না, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব ছিলেন। তখন আম্মার কেঁদে ফেললেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি দেখছেন না (তিনি কী করছেন)?" বর্ণনাকারী বলেন: তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মাথা তুললেন এবং বললেন: "যে ব্যক্তি আম্মারের সাথে শত্রুতা পোষণ করবে, আল্লাহ তার সাথে শত্রুতা পোষণ করবেন। আর যে ব্যক্তি আম্মারকে ঘৃণা করবে, আল্লাহ তাকে ঘৃণা করবেন।" খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি বের হয়ে এলাম, এবং আম্মারের সন্তুষ্টি অর্জনের চেয়ে প্রিয় আর কিছুই আমার কাছে ছিল না। অতঃপর আমি তার সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তিনি সন্তুষ্ট হলেন।
3585 - عَنِ الأَشْتَرِ، قَالَ: كَانَ خَالِدُ بْنُ الوَلِيدِ يَضْرِبُ النَّاسَ عَلَى الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ، قَالَ: فَقَالَ خَالِدٌ:
بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ، فَأَصَبْنَا أَهْلَ بَيْتٍ قَدْ كَانُوا وَحَّدُوا، فَقَالَ عَمَّارٌ: هَؤُلَاءِ قَدِ احْتُجِزُوا مِنَّا بِتَوْحِيدِهِمْ، فَلَمْ أَلْتَفِتْ إِلَى قَوْلِ عَمَّارٍ، فَقَالَ عَمَّارٌ: أَمَا لأُخْبِرَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَيْهِ شَكَانِي إِلَيْهِ، فَلَمَّا رَأَى أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَا يَنْتَصِرُ مِنِّي، أَدْبَرَ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ، فَرَدَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: يَا خَالِدُ، لَا تَسُبَّ عَمَّارًا، فَإِنَّهُ مَنْ سَبَّ عَمَّارًا يَسُبُّهُ اللهُ، وَمَنْ يَنْتَقِصْ عَمَّارًا يَنْتَقِصْهُ اللهُ، وَمَنْ سَفَّهَ عَمَّارًا، يُسَفِّهْهُ اللهُ.
قَالَ خَالِدٌ: فَمَا مِنْ ذُنُوبِي شَيْءٌ أَخْوَفَ عِنْدِي مِنْ تَسْفِيهِي عَمَّارًا.
أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 8212 قال: أخبرنا محمود بن غَيْلَان، قال: أخبرنا أبو داود، عن شُعْبة، عن سَلَمَة، قال: سَمِعْتُ مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد. وفي (8213) قال: أخبرنا مُحَمد بن يَحيى بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا مالك بن إِسْمَاعِيل، قال: حدَّثنا مَسْعُود بن سَعْد، عن الحَسَن بن عُبَيْد اللهِ، عن مُحَمد بن شَدَّاد. وفي (8214) قال: أخبرنا علي بن المُنْذِر، قال: حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل، قال: حدَّثنا الحَسَن بن عُبَيْد اللهِ، عن مُحَمد بن شَدَّاد.
كلاهما (مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان، ومُحَمد بن شَدَّاد) عن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد بن قَيْس النَّخَعِي، عن الأَشْتَر، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 90 (16945) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، قال: سَمِعْتُ مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان يُحَدِّث، عن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد، عَنِ الأَشْتَرِ، قَالَ:
كَانَ بَيْنَ عَمَّارٍ، وَبَيْنَ خَالِدِ بْنِ الوَلِيدِ كَلَامٌ، فَشَكَاهُ عَمَّارٌ إِلَى رَسُولِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُ مَنْ يُعَادِ عَمَّارًا يُعَادِهِ اللهُ، عز وجل، وَمَنْ يُبْغِضْهُ، يُبْغِضْهُ اللهُ، عز وجل، وَمَنْ يَسُبَّهُ، يَسُبَّهُ اللهُ، عز وجل.
فَقَالَ سَلَمَة: هَذَا، أَوْ نَحْوَهُ.
قلنا: هو مُرْسَلٌ، لم يقل فيه الأَشْتَر: عن خالد.
আশতার (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসরের পর সালাত আদায়ের কারণে লোকদের মারধর করতেন। তিনি (আশতার) বলেন, অতঃপর খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে একটি সেনাদলে (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করেছিলেন। আমরা এমন একটি পরিবারের সম্মুখীন হলাম যারা ইতোমধ্যেই তাওহীদ ঘোষণা করেছিল। তখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরা তো তাদের তাওহীদ ঘোষণার মাধ্যমে আমাদের হাত থেকে নিজেদের রক্ষা করেছে। কিন্তু আমি আম্মার-এর কথায় মনোযোগ দিলাম না। তখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ বিষয়ে জানাবো। যখন আমরা তাঁর কাছে পৌঁছলাম, তখন আম্মার আমার বিরুদ্ধে তাঁর নিকট অভিযোগ করলেন। যখন আম্মার দেখলেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছ থেকে তাঁর পক্ষে প্রতিশোধ গ্রহণ করছেন না, তখন তিনি চোখ দিয়ে অশ্রু ঝরাতে ঝরাতে ফিরে গেলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ফিরিয়ে আনলেন।
অতঃপর তিনি বললেন: হে খালিদ! আম্মারকে গালি দিও না। কারণ যে ব্যক্তি আম্মারকে গালি দেয়, আল্লাহ তাকে গালি দেন। যে ব্যক্তি আম্মারকে খাটো করে, আল্লাহ তাকে খাটো করেন। আর যে ব্যক্তি আম্মারকে নির্বোধ বলে, আল্লাহ তাকে নির্বোধ বলেন।
খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার সকল পাপের মধ্যে আম্মারকে নির্বোধ বলার চেয়ে আমার কাছে ভয়ের আর কিছু নেই।
3586 - عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: اسْتَعْمَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ عَلَى الشَّامِ، وَعَزَلَ خَالِدَ بْنَ الوَلِيدِ، قَالَ: فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الوَلِيدِ: بُعِثَ عَلَيْكُمْ أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ.
قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
خَالِدٌ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ اللهِ، عز وجل، وَنِعْمَ فَتَى الْعَشِيرَةِ.
أخرجه أحمد 4/ 90 (16947)، كلاهما عن حُسَيْن بن علي الجُعْفِي، عن زائدة، عن عَبْد الملك بن عُمَيْر، فذكره.
আব্দুল মালিক ইবনে উমায়ের থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শাম (সিরিয়া)-এর শাসক নিযুক্ত করেন এবং খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পদচ্যুত করেন। তিনি বলেন, তখন খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমাদের কাছে এই উম্মতের আমানতদারকে পাঠানো হয়েছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এই উম্মতের আমানতদার হলেন আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ। আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমিও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহ তা'আলার তলোয়ারসমূহের মধ্যে একটি তলোয়ার এবং তিনি গোত্রের উত্তম যুবক।
3587 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، وَخَالِدِ بْنِ الوَلِيدِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ، وَلَمْ يُخَمِّسِ السَّلَبَ.
أخرجه أحمد 4/ 90 (16946) و 6/ 26 (24488) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة. و`أبو داود` 2721 قال: حدَّثنا سَعِيد بن مَنْصُور، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش.
كلاهما (أبو المُغِيرَة، وإِسْمَاعِيل) عن صَفْوَان بن عَمْرو، عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر، عن أبيه، فذكره.
আওফ ইবনে মালেক আল-আশজা'ঈ ও খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিদ্ধান্ত দিয়েছেন যে, (শত্রুকে) হত্যাকারী সলাব (নিহত শত্রুর পোশাক ও সামগ্রী) পাবে এবং তিনি সলাবের এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) নেননি।
3588 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ خَالِدَ بْنَ الوَلِيدِ يَقُولُ:
لَقَدْ انْقَطَعَتْ فِي يَدِي، يَوْمَ مُؤْتَةَ، تِسْعَةُ أَسْيَافٍ، فَمَا بَقِيَ فِي يَدِي إِلَاّ صَفِيحَةٌ يَمَانِيَةٌ.
أخرجه البُخَارِي 5/ 183 (4265) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي (4266) قال: حدَّثني مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا يَحيى.
كلاهما (سُفْيان الثَّوْرِي، ويَحيى بن سَعِيد القَطَّان) عن إِسْمَاعِيل بن أَبِي خالد، عن قَيْس بن أَبِي حازم، فذكره.
খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুতার যুদ্ধের দিন আমার হাতে নয়টি তরবারি ভেঙে গিয়েছিল। এরপর আমার হাতে একটি ইয়ামানী ফলা (ছাফীহা) ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট ছিল না।
3589 - عَنْ خَالِدِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ: تَنَاوَلَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ بِشَيْءٍ، فَكَلَّمَهُ فِيهِ خَالِدُ بْنُ الوَلِيدِ، فَقِيلَ لَهُ: أَغْضَبْتَ الأَمِيرَ، فَقَالَ خَالِدٌ: إِنِّي لَمْ أُرِدْ أَنْ أُغْضِبَهُ،
وَلَكِنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا، عِنْدَ اللهِ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، أَشَدُّهُمْ عَذَابًا لِلنَّاسِ فِي الدُّنْيَا.
أخرجه الحُمَيْدِي (562. وأحمد 4/ 90 (16943) كلاهما عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، قال: حدَّثنا عَمْرو بن دِينَار، قال: أخبرني أبو نَجِيح، عن خالد بن حَكِيم، فذكره.
খালিদ ইবনু হাকীম ইবনু হিযাম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আবূ উবাইদা ইবনু জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জনৈক ব্যক্তির সাথে কোনো বিষয়ে কঠোরতা প্রদর্শন করলেন, তখন খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে তাঁর সাথে কথা বললেন। তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি আমীরকে (আবূ উবাইদাকে) রাগান্বিত করেছেন। তখন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাঁকে রাগান্বিত করতে চাইনি, কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
ক্বিয়ামাত (কিয়ামত)-এর দিন আল্লাহর কাছে সবচেয়ে কঠিন শাস্তি পাবে সেই ব্যক্তি, যে দুনিয়াতে মানুষের প্রতি সবচেয়ে কঠিন শাস্তি আরোপ করে।
3590 - عَنْ عَزْرَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ خَالِدِ بنِ الوَلِيدِ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ، حِينَ أَلْقَى الشَّامَ بَوَانِيَهُ، بَثْنِيَةً وَعَسَلاً (وَشَكَّ عَفَّانُ مَرَّةً قَالَ: حِينَ أَلْقَى الشَّامَ كَذَا وَكَذَا) فَأَمَرَنِي أَنْ أَسِيرَ إِلَى الْهِنْدِ، وَالْهِنْدُ فِي أَنْفُسِنَا يَوْمَئِذٍ الْبَصْرَةُ، قَالَ: وَأَنَا لِذَلِكَ كَارِهٌ، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ لِي: يَا أَبَا سُلَيْمَانَ، اتَّقِ اللهَ، فَإِنَّ الْفِتَنَ قَدْ ظَهَرَتْ، قَالَ: فَقَالَ: وَابْنُ الْخَطَّابِ حَيٌّ، إِنَّمَا تَكُونُ بَعْدَهُ، وَالنَّاسُ بِذِي بُِلِّيَانَ، أَوْ بِذِي بِلِيَّانَ، بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا، فَيَنْظُرُ الرَّجُلُ، فَيَتَفَكَّرُ هَلْ يَجِدُ مَكَانًا لَمْ يَنْزِلْ بِهِ مِثْلُ مَا نَزَلَ بِمَكَانِهِ الَّذِي هُوَ فِيهِ، مِنَ الْفِتْنَةِ وَالشَّرِّ، فَلَا يَجِدُهُ، قَالَ:
وَتِلْكَ الأَيَّامُ الَّتِي ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ، أَيَّامُ الْهَرْجِ.
فَنَعُوذُ بِاللهِ أَنْ تُدْرِكَنَا وَإِيَّاكُمْ تِلْكَ الأَيَّامُ.
أخرجه أحمد 4/ 90 (16944) قال: حدَّثنا عَفَّان، قال: حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن عاصم، عن أَبِي وائل، عن عَزْرَة بن قَيْس، فذكره.
খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমীরুল মুমিনীন (উমার ইবনুল খাত্তাব) আমার নিকট পত্র লিখলেন, যখন তিনি শামের (সিরিয়ার) বিভিন্ন স্থানে তার ছাউনি ফেললেন, বাছানিয়া এবং আসাল (অঞ্চলগুলোতে)। তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি হিন্দের (ভারতের) দিকে অগ্রসর হই। অথচ সেই সময় আমাদের কাছে হিন্দ বলতে ছিল বসরা। তিনি (খালিদ) বললেন: আর আমি এতে ছিলাম অনিচ্ছুক। তিনি বললেন: এরপর এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে আমাকে বললেন, হে আবূ সুলাইমান! আল্লাহকে ভয় করুন, কারণ ফিতনা (বিপর্যয়) সমূহ প্রকাশ পেয়ে গেছে। তিনি বললেন: আমি (উত্তর দিলাম), ইবনুল খাত্তাব (উমার) এখনও জীবিত আছেন, ফিতনা তো কেবল তাঁর (মৃত্যুর) পরেই ঘটবে। আর লোকেরা তখন যি-বুলিয়ান বা যি-বিলিয়ান নামক এমন এমন স্থানে থাকবে। তখন লোকেরা দেখবে এবং চিন্তা করবে যে, তারা কি এমন কোনো স্থান খুঁজে পায় যেখানে তাদের বর্তমান স্থানের মতো ফিতনা ও মন্দ আপতিত হয়নি? কিন্তু তারা তা পাবে না। তিনি বললেন:
আর এইগুলিই হলো সেই দিনসমূহ, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ক্বিয়ামতের প্রাক্কালে উল্লেখ করেছিলেন— হার্জের (ব্যাপক হত্যা ও বিশৃঙ্খলার) দিনসমূহ।
আমরা আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি যেন সেই দিনগুলো আমাদের এবং আপনাদেরকে না পায়।
3591 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ خَالِدٍ الْعَدَوَانِيِّ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّهُ أَبْصَرَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَشْرِقِ ثَقِيفٍ، وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى قَوْسٍ، أَوْ عَصًا، حِينَ أَتَاهُمْ، يَبْتَغِي عِنْدَهُمُ النَّصْرَ، قَالَ: فَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ: (وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ) حَتَّى خَتَمَهَا، قَالَ: فَوَعَيْتُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَأَنَا مُشْرِكٌ، ثُمَّ قَرَأْتُهَا فِي الإِسْلَامِ، قَالَ: فَدَعَتْنِي ثَقِيفٌ، فَقَالُوا: مَاذَا سَمِعْتَ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ، فَقَرَأْتُهَا عَلَيْهِمْ، فَقَالَ مَنْ مَعَهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ: نَحْنُ أَعْلَمُ بِصَاحِبِنَا، لَوْ كُنَّا نَعْلَمُ مَا يَقُولُ حَقًّا لَاتَّبَعْنَاهُ.
أخرجه أحمد 4/ 335 (19166) فال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد (قال عَبْد اللهِ بن أحمد: وسَمِعْتُهُ أنا من عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن أَبِي شَيْبَة. و`ابن خزيمة` 1778 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَمْرو بن تَمَّام المِصْرِي، قال: حدَّثنا يُوسُف بن عَدِي.
كلاهما (ابن أَبِي شَيْبَة، ويُوسُف بن عَدِي) عن مَرْوَان بن مُعَاوِيَة الفَزَارِي، عن عَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحْمان الطَّائِفِي، عن عَبْد الرَّحْمان بن خالد، فذكره.
খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাকীফ গোত্রের পূর্ব দিকে দেখেছিলেন, যখন তিনি তাদের কাছে এসেছিলেন তাদের কাছ থেকে সাহায্য (ও সমর্থন) প্রত্যাশা করে। তখন তিনি একটি ধনুক বা লাঠির ওপর ভর দিয়ে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তিনি বললেন: আমি তাঁকে তিলাওয়াত করতে শুনলাম: (ওয়াসসামা-ই ওয়াত্ত্বা-রিক্ব) [সূরা আত্ব-তারিক], যতক্ষণ না তিনি তা শেষ করলেন। তিনি বললেন: আমি মুশরিক থাকা অবস্থায় জাহিলিয়াতের যুগেই তা মুখস্থ করে নিয়েছিলাম, এরপর আমি ইসলামের মধ্যে এসেও তা তিলাওয়াত করেছি। তিনি বললেন: এরপর সাকীফ গোত্রের লোকেরা আমাকে ডাকল এবং বলল: আপনি এই লোকটির কাছ থেকে কী শুনলেন? তখন আমি তাদের কাছে তা তিলাওয়াত করে শোনালাম। তখন তাদের সাথে থাকা কুরাইশদের মধ্যে থেকে একজন বলল: আমরা আমাদের সাথী সম্পর্কে বেশি অবগত। যদি আমরা জানতাম যে তিনি যা বলছেন তা সত্য, তবে অবশ্যই আমরা তাঁকে অনুসরণ করতাম।
3592 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ:
شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلَاةَ فِي الرَّمْضَاءِ، فَلَمْ يُشْكِنَا.
أخرجه الحُمَيْدِي 152 قال: حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان الثَّوْرِي. و`أحمد` 5/ 108 (21366) قال: حدثتا سُلَيْمَان بن داود، أخبرنا شُعْبة. وفي 5/ 110 (21377) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان (ح) وابن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة. و`مسلم` 2/ 109 (1350) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، قال: حدَّثنا أبو الأَحْوَص، سَلَاّم بن سُلَيْم. وفي (1351) قال: حدَّثنا أحمد بن يُونُس، وعَوْن بن سَلَاّم، قال عَوْن: أخبرنا، وقال ابن يُونُس: حدَّثنا زُهَيْر. و`النَّسائي` 1/ 247، وفي `الكبرى` 1503 قال: أخبرنا يَعْقُوب بن إبراهيم، قال: حدَّثنا حُمَيْد بن عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا زُهَيْر.
أربعتهم (الثَّوْرِي، وشُعْبة، وأبو الأَحْوَص، وزُهَيْر بن مُعَاوِيَة) عن أَبِي إِسْحَاق، عن سَعِيد بن وَهْب، فذكره.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّماع، في رواية شُعْبة، عند أحمد (21366.
খববাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রখর রৌদ্রতাপে (গরম বালুকাময়) সালাত আদায় করার বিষয়ে অভিযোগ করলাম, কিন্তু তিনি আমাদের (অভিযোগের পরিপ্রেক্ষিতে কোনো) সুবিধা প্রদান করেননি।
3593 - عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ الْعَبْدِيِّ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ:
شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّ الرَّمْضَاءِ، فَلَمْ يُشْكِنَا.
أخرجه الحُمَيْدِي (153. وابن ماجة (675) قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد.
كلاهما (الحُمَيْدِي، وعلي بن مُحَمد) قالا: حدَّثنا وَكِيع، قال: حدَّثنا
الأَعْمَش، عن أَبِي إِسْحَاق، عن حارثة بن مُضَرِّب، فذكره.
- فال القَطَّان، وهو علي بن إبراهيم بن سَلَمَة القَزْوِينِي، راوي (السنن) عن ابن ماجة، عَقِب روايته: حدَّثنا أبو حاتم، حدَّثنا الأَنْصَارِي، حدَّثنا عَوْف، نَحْوَهُ.
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উত্তপ্ত বালুকার (তীব্র গরম) সম্পর্কে অভিযোগ করলাম, কিন্তু তিনি আমাদের (আবেদন) গ্রহণ করলেন না।
3594 - عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ: قُلْتُ لِخَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ:
أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: قُلْتُ: بِأَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ قِرَاءَتَهُ؟ قَالَ: بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ.
أخرجه الحُمَيْدِي 156 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 5/ 109 (21370) و 5/ 110 (21376) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 5/ 109 (21373) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي (21375) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان. وفي 5/ 110 (21381) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة (ح) وابن نُمَيْر. وفي 5/ 112 (21393) و 6/ 395 (27757) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`البُخَارِي` 1/ 190 (746) قال: حدَّثنا مُوسَى، قال: حدَّثنا عَبْد الواحد بن زِيَاد. وفي 1/ 193 (760)، وفي (جزء القراءة خلف الإمام) 295 قال: حدَّثنا عُمَر بن حَفْص، قال: حدَّثنا أَبِي. وفي 1/ 193 (761) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يُوسُف، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 1/ 197 (777) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا جَرِير. و`أبو داود` 801
قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا عَبْد الواحد بن زِيَاد. و`ابن ماجة` 826 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، حدَّثنا وَكِيع. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 535 قال: أخبرنا هَنَّاد بن السَّرِي في حديثه، عن أَبِي مُعَاوِيَة. و`ابن خزيمة` 505 قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء بن كُرَيْب، حدَّثنا أبو أُسَامة (ح) وحدَّثنا عَبْد الجَبَّار بن العَلَاء، حدَّثنا سُفْيان (ح) وحدَّثنا أحمد بن عَبْدَة، وسَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان المَخْزُومِي، قالا: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة (ح) وحدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم الدَّوْرَقِي، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. وفي (506) قال: حدَّثنا يَعْقُوب الدَّوْرَقِي، وسَلْم بن جُنَادَة، قالا: حدَّثنا وَكِيع (ح)
وحدَّثنا بِشْر بن خالد العَسْكَرِي، حدَّثنا مُحَمد، يَعْنِي ابن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. يراجع
تسعتهم (سُفْيان الثَّوْرِي، وشعبة ، وسُفْيان بن عُيَيْنَة، وأبو مُعَاوِيَة، وعَبْد اللهِ بن نُمَيْر، وعَبْد الواحد بن زِيَاد، وحَفْص بن غِيَاث، وجَرِير، وأبو أُسَامة) عن سُلَيْمَان الأَعْمَش، قال: سَمِعْتُ عُمَارَة بن عُمَيْر يُحَدِّث، عن أَبِي مَعْمَر، فذكره.
- صَرَّح الأَعْمَش بالسَّماع، في رواية شُعْبة، وحَفْص بن غِيَاث، وأَبي أُسَامة، عنه.
খাব্বাব ইবনুল আরাত্ত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ মামার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি খাব্বাব ইবনুল আরাত্ত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি যুহর (দুপুর) ও আসর (বিকেল)-এর সালাতে কিরাআত পড়তেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আবূ মামার বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, আপনারা কীসের মাধ্যমে তাঁর কিরাআত পড়া জানতে পারতেন? তিনি বললেন: তাঁর পবিত্র দাড়ির নড়াচড়ার মাধ্যমে।
3595 - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ خَبَّابَ بْنَ الأَرَتِّ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
إِيَّاكَ وَالْخَمْرَ، فَإِنَّ خَطِيئَتَهَا تَفْرَعُ الْخَطَايَا، كَمَا أَنَّ شَجَرَتَهَا تَفْرَعُ الشَّجَرَ.
أخرجه ابن ماجة (3372) قال: حدَّثنا العَبَّاس بن عُثْمَان الدِّمَشْقِي، قال: حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، قال: حدَّثنا مُنِير بن الزُّبَيْر، أنه سَمِعَ عُبَادَة بن نُسَي، يقول، فذكره.
খাব্বাব ইবনুল আরাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা মদকে বর্জন করো, কেননা এর পাপ অন্যান্য পাপের উপর প্রাধান্য বিস্তার করে (বা অন্যান্য পাপের মূল কারণ), যেমন এর বৃক্ষ অন্যান্য বৃক্ষের উপর প্রাধান্য বিস্তার করে।
3596 - عَنْ مُسْلمِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، قَالَ:
سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ نَسْتَغْفِرُ؟ قَالَ: قُلِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا، وَارْحَمْنَا، وَتُبْ، وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا، عَلَيْنَا، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ.
أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 461 قال: أخبرنا مُحَمد بن مُعَاوِيَة بن عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا إبراهيم بن عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، قال: حدَّثنا خالد بن مَخْلَد، قال: حدَّثني سَعِيد بن زِيَاد المُكْتِب، قال: سَمِعْتُ سُلَيْمَان بن يَسَار، قال: أخبرني مُسْلم بن السَّائِب، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 462 قال: أخبرنا مُعَاوِيَة بن صالح. وفي (463) قال: أخبرنا أحمد بن عُثْمَان بن حَكِيم.
كلاهما (مُعَاوِيَة، وأحمد بن عُثْمَان) عن خالد بن مَخْلَد، قال: حدَّثني سَعِيد بن زِيَاد، قال: سَمِعْتُ سُلَيْمَان بن يَسَار، يُحَدِّث، عن مُسْلم بن السَّائِب بن خَبَّاب، قالوا: يا رسولَ اللهِ، كيف نستغفر؟ فذكره.
مُرْسَلاً.
- قال المِزِّي: وهذا هو الصَّواب، واللهُ تعالى أعلم (تحفة الأشراف) 3521.
খব্বাব ইবনুল আরাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলাম। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা কীভাবে ক্ষমা প্রার্থনা করব (ইস্তিগফার করব)? তিনি বললেন: তুমি বলো: "আল্লাহুম্মাগফির লানা, ওয়ারহামনা, ওয়াতুব।" (বর্ণনাকারী এমন একটি শব্দও উল্লেখ করেছেন যার অর্থ হলো: 'আলাইনা' - আমাদের ওপর, অর্থাৎ: আমাদের তাওবা কবুল করো)। "ইন্নাকা আনতাত্ তাওয়াবুর রাহীম।" (অর্থ: হে আল্লাহ! আমাদের ক্ষমা করো, আমাদের প্রতি রহম করো এবং তাওবা কবুল করো। নিশ্চয়ই আপনিই তাওবা কবুলকারী ও পরম দয়ালু।)
3597 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ:
كُنْتُ رَجُلاً قَيْنًا، وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِي بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ لِي: لَا أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ، قَالَ: قُلْتُ: لَنْ أَكْفُرَ بِهِ، حَتَّى تَمُوتَ، ثُمَّ تُبْعَثَ، قَالَ: وَإِنِّي لَمَبْعُوثٌ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ، فَسَوْفَ أَقْضِيكَ إِذَا رَجَعْتُ إِلَى مَالٍ وَوَلَدٍ، قَالَ: فَنَزَلَتْ: (أَفَرَأَيْتَ الَّذِيَ كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمان عَهْدًا كَلَاّ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا وَنَرِثُهُ
مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا).
أخرجه أحمد 5/ 110 (21382) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا سُفْيان. وفي 5/ 111 (21390) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. وفي (21391) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن نُمَيْر. و`البُخَارِي` 3/ 79 (2091) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا ابن أَبِي عَدِي، عن شُعْبة. وفي 3/ 120 (2275) قال: حدَّثنا عُمَر بن حَفْص، حدَّثنا أَبِي. وفي 3/ 162 (2425) قال: حدَّثنا إِسْحَاق، حدَّثنا وَهْب بن جَرِير بن حازم، أخبرنا شُعْبة. وفي 6/ 118 (4732) قال: حدَّثنا الحُمَيْدِي، حدَّثنا سُفْيان. وفي (4733) قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أخبرنا سُفْيان. قال البُخَارِي: لم يقل الأَشْجَعِي عن سُفْيان: سَيْفًا وَلَا مَوْثِقًا. وفي 6/ 119 (4734) قال: حدَّثنا بِشْر بن خالد، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، عن شُعْبة. وفى (4735) قال: حدَّثنا يَحيى، حدَّثنا وَكِيع. و`مسلم` 8/ 129 (7164) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، وعَبْد اللهِ بن سَعِيد الأَشَجّ، قالا: حدَّثنا وَكِيع.
وفي (7165) قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة (ح) وحدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا أَبِي (ح) وحدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا جَرِير (ح) وحدَّثنا ابن أَبِي عُمَر، حدَّثنا سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 3162 قال: حدَّثنا ابن أَبِي عُمَر، حدَّثنا سُفْيان (ح) وحدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 11260 قال: أخبرنا مُحَمد ين العَلَاء، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة.
ثمانيتهم (سُفْيان الثَّوْرِي، وأبو مُعَاوِيَة، وعَبْد اللهِ بن نُمَيْر، وشُعْبة، وحَفْص بن غِيَاث، وسُفْيان بن عُيَيْنَة، ووَكِيع، وجرير) عن سُلَيْمَان الأَعْمَش، عن مُسْلم أَبِي الضُّحَى، عن مَسْرُوق، فذكره.
- قال البُخَارِي، عَقِب رواية الحُمَيْدِي: رواه الثَّوْرِي، وشُعْبة، وحَفْص، وأبو مُعَاوِيَة، ووَكِيع، عن الأَعْمَش.
- صَرَّح الأَعْمَش بالسَّماع، في رواية شُعْبة، عند البُخَارِي (4734.
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি একজন কারিগর (কামার) ছিলাম। আস ইবনে ওয়াইল-এর কাছে আমার কিছু ঋণ পাওনা ছিল। আমি তা পরিশোধের জন্য তার কাছে এলাম। সে আমাকে বলল: তুমি মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবিশ্বাস (কুফর) না করা পর্যন্ত আমি তোমাকে পরিশোধ করব না। তিনি বললেন: আমি বললাম, তুমি মরে গিয়ে আবার পুনরুত্থিত না হওয়া পর্যন্ত আমি তাঁকে কখনও অস্বীকার করব না। সে বলল: মৃত্যুর পর কি আমি সত্যই পুনরুত্থিত হব? তখন আমি যদি ধন-সম্পদ ও সন্তানের কাছে ফিরে যাই, তবে আমি তোমাকে পরিশোধ করব। তিনি বললেন, অতঃপর এই আয়াতগুলো নাযিল হলো: “তুমি কি তাকে লক্ষ্য করেছ, যে আমার নিদর্শনাবলীতে কুফরী করে এবং বলে, আমাকে ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি অবশ্যই দেওয়া হবে? সে কি গায়েব সম্বন্ধে অবহিত? অথবা সে কি পরম করুণাময়ের কাছ থেকে কোনো অঙ্গীকার লাভ করেছে? কক্ষনো না! সে যা বলে, তা আমি লিখে রাখব এবং তার জন্য শাস্তিকে বহু গুণ বৃদ্ধি করব। আর সে যা কিছু বলে, তা আমারাই উত্তরাধিকারী হব এবং সে আমার কাছে একাকী আসবে।” (সূরা মারয়াম ১৯: ৭৭-৮০)
3598 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي خَبَّابُ بْنُ الأَرَتِّ، قَالَ:
إِنَّا لَقُعُودٌ عَلَى بَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، نَنْتَظِرُ أَنْ يَخْرُجَ لِصَلَاةِ الظُّهْرِ، إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: اسْمَعُوا، فَقُلْنَا: سَمِعْنَا، ثُمَّ قَالَ: اسْمَعُوا، فَقُلْنَا: سَمِعْنَا، فَقَالَ: إِنَّهُ سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ، فَلَا تُعِينُوهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، وَلَا تُصَدِّقُوهُمْ بِكَذِبِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنْ أَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، وَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ، فَلَنْ يَرِدَ عَلَيَّ الْحَوْضَ.
أخرجه أحمد 5/ 111 (21389) و 6/ 395 (27760) قال: حدَّثنا رَوْح ، قال: حدثنا حاتم بن أَبِي صَغِيرة، أَبِي يُونُس القُشَيْرِي، عن سِمَاك بن حَرْب، عن عَبْد اللهِ خَبَّاب، فذكره.
খাব্বাব ইবনুল আরাত্ত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দরজার সামনে বসেছিলাম, অপেক্ষা করছিলাম যে তিনি যোহরের সালাতের জন্য বের হবেন। যখন তিনি আমাদের সামনে এলেন, তিনি বললেন, "তোমরা শোনো।" আমরা বললাম, "আমরা শুনলাম।" এরপর তিনি আবার বললেন, "তোমরা শোনো।" আমরা বললাম, "আমরা শুনলাম।" অতঃপর তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তোমাদের ওপর এমন কিছু শাসক (আমীর) আসবে। অতএব, তোমরা তাদের জুলুমের কাজে তাদের সাহায্য করো না এবং তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে স্বীকার করো না। কেননা, যে ব্যক্তি তাদের জুলুমের কাজে তাদের সাহায্য করবে এবং তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে স্বীকার করবে, সে আমার হাউজের (হাউজে কাওসারের) কাছে পৌঁছাতে পারবে না।"
3599 - عَنْ أَبِي الْكَنُودِ، عَنْ خَبَّابٍ؛
فِي قَوْلِهِ، تَعَالَى: (وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ) إِلَى قَوْلِهِ: (فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ) قَالَ: جَاءَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيِّ، وَعُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ، فَوَجَدُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ صُهَيْبٍ، وَبِلَالٍ، وَعَمَّارٍ، وَخَبَّابٍ، قَاعِدًا فِي نَاسٍ مِنَ الضُّعَفَاءِ، مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، فَلَمَّا رَأَوْهُمْ حَوْلَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم حَقَرُوهُمْ، فَأَتَوْهُ، فَخَلَوْا بِهِ، وَقَالُوا: إِنَّا نُرِيدُ أَنْ تَجْعَلَ لَنَا مِنْكَ مَجْلِسًا تَعْرِفُ لَنَا بِهِ الْعَرَبُ فَضْلَنَا، فَإِنَّ وُفُودَ الْعَرَبِ تَأْتِيكَ، فَنَسْتَحْيِي أَنْ تَرَانَا الْعَرَبُ مَعَ هَذِهِ الأَعْبُدِ، فَإِذَا نَحْنُ جِئْنَاكَ، فَأَقِمْهُمْ عَنْكَ، فَإِذَا نَحْنُ فَرَغْنَا، فَاقْعُدْ مَعَهُمْ إِنْ شِئْتَ، قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: فَاكْتُبْ لَنَا عَلَيْكَ كِتَابًا، قَالَ: فَدَعَا بِصَحِيفَةٍ، وَدَعَا عَلِيًّا لِيَكْتُبَ، وَنَحْنُ قُعُودٌ فِي نَاحِيَةٍ، فَنَزَلَ جِبْرَائِيلُ، عليه السلام، فَقَالَ: (وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ) ثُمَّ ذَكَرَ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ، فَقَالَ: (وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَؤُلَاءِ مَنَّ اللهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ)، ثُمَّ قَالَ: (وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ
عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ)،
قَالَ: فَدَنَوْنَا مِنْهُ، حَتَّى وَضَعْنَا رُكَبَنَا عَلَى رُكْبَتِهِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَجْلِسُ مَعَنَا، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ قَامَ وَتَرَكَنَا، فَأَنْزَلَ اللهُ: (وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ (وَلَا تُجَالِسِ الأَشْرَافَ) تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا (يَعْنِي عُيَيْنَة وَالأَقْرَعَ) وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا) (قَالَ: هَلَاكًا) قَالَ: أَمْرُ عُيَيْنَة وَالأَقْرَعِ، ثُمَّ ضَرَبَ لَهُمْ مَثَلَ الرَّجُلَيْنِ وَمَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا.
قَالَ خَبَّاب: فَكُنَّا نَقْعُدُ مَعَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا بَلَغْنَا السَّاعَةَ الَّتِي يَقُومُ فِيهَا، قُمْنَا وَتَرَكْنَاهُ حَتَّى يَقُومَ.
أخرجه ابن ماجة (4127) قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد بن يَحيى بن سَعِيد القَطَّان، قال: حدَّثنا عَمْرو بن مُحَمد العَنْقَزِي، قال: حدَّثنا أَسْبَاط بن نَصْر، عن السُّدِّي، عن أَبِي سَعْد الأَزْدِي، وكان قارئ الأَزْد، عن أَبِي الكَنُود، فذكره.
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার বাণী— "(আর আপনি তাড়িয়ে দিবেন না তাদেরকে, যারা সকাল-সন্ধ্যায় তাদের রবকে ডাকে)" থেকে শুরু করে— "(ফলে আপনি যালিমদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবেন)" পর্যন্ত (সূরা আন'আম ৬:৫২) - এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: আক্বরা’ ইবনু হাবিস আত-তামিমী এবং উয়াইনাহ ইবনু হিসন আল-ফাযারী আসলেন। তারা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সুহাইব, বিলাল, আম্মার ও খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-সহ দুর্বল মুমিনদের একটি দলের সাথে বসা দেখতে পেলেন। তারা যখন দেখল যে, তারা (দুর্বল সাহাবীগণ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আশেপাশে আছেন, তখন তারা তাদের (দুর্বল সাহাবীদের) তুচ্ছ মনে করল। এরপর তারা তাঁর কাছে এসে তাঁর সাথে নিভৃতে কথা বলল এবং বলল: আমরা চাই আপনি আমাদের জন্য আলাদা একটি বসার ব্যবস্থা করুন, যার মাধ্যমে আরবের লোকেরা আমাদের শ্রেষ্ঠত্ব জানতে পারবে। কারণ আরবের প্রতিনিধি দল আপনার কাছে আসে, আর এই গোলামদের সাথে আরবের লোকেরা আমাদের দেখলে আমরা লজ্জাবোধ করি। অতএব, যখন আমরা আপনার কাছে আসব, তখন আপনি তাদের আপনার কাছ থেকে উঠিয়ে দেবেন। যখন আমাদের কাজ শেষ হবে, তখন আপনি চাইলে তাদের সাথে বসতে পারেন।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: তাহলে আমাদের জন্য একটি অঙ্গীকারনামা লিখে দিন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি একটি পাতা চাইলেন এবং আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ডাকলেন লেখার জন্য। আমরা তখন একপাশে বসে ছিলাম। তখন জিবরাঈল (আঃ) নাযিল হলেন এবং বললেন: "(আর আপনি তাড়িয়ে দিবেন না তাদেরকে, যারা সকাল-সন্ধ্যায় তাদের রবকে ডাকে, তারা তাঁর সন্তুষ্টিই চায়। তাদের হিসাবের কোন দায়ভার আপনার উপর নেই, আর আপনার হিসাবের কোন দায়ভার তাদের উপর নেই। ফলে আপনি তাদের তাড়িয়ে দিলে যালিমদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবেন।)" (সূরা আন’আম ৬:৫২)
এরপর আক্বরা’ ইবনু হাবিস ও উয়াইনাহ ইবনু হিসনের আলোচনা করে আল্লাহ্ বললেন: "(এভাবে আমি তাদের এক দলকে অন্য দল দ্বারা পরীক্ষা করেছি, যাতে তারা বলে, আমাদের মধ্যে কি এদের উপরেই আল্লাহ্ অনুগ্রহ করেছেন? আল্লাহ্ কি কৃতজ্ঞদের সম্পর্কে অধিক অবগত নন?)" (সূরা আন’আম ৬:৫৩)
এরপর বললেন: "(আর যখন আপনার নিকট তারা আসে, যারা আমার আয়াতসমূহের প্রতি বিশ্বাস করে, তখন আপনি বলুন, তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। তোমাদের রব নিজের উপর করুণা করা লিখে নিয়েছেন।)" (সূরা আন’আম ৬:৫৪)
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমরা তাঁর এত কাছে এগিয়ে গেলাম যে, আমাদের হাঁটু তাঁর হাঁটুর সাথে স্পর্শ করল। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সাথে বসতেন। যখন তিনি উঠতে চাইতেন, তখন উঠে যেতেন এবং আমাদের ছেড়ে যেতেন।
অতঃপর আল্লাহ্ নাযিল করলেন: "(আর আপনি নিজেকে ধৈর্যশীল রাখুন তাদের সাথে, যারা সকাল-সন্ধ্যায় তাদের রবকে ডাকে, তারা তাঁর সন্তুষ্টি কামনা করে। আর পার্থিব জীবনের শোভা কামনা করে আপনি তাদের থেকে আপনার দৃষ্টি ফিরিয়ে নেবেন না। আর আপনি তার আনুগত্য করবেন না যার অন্তরকে আমি আমার স্মরণ থেকে গাফিল করে দিয়েছি (অর্থাৎ উয়াইনাহ ও আক্বরা’কে), এবং যে তার প্রবৃত্তির অনুসরণ করে, আর যার কাজ হলো সীমা লঙ্ঘন।)" (খাব্বাব বলেন: অর্থাৎ ধ্বংস।) এখানে উয়াইনাহ ও আক্বরা’র অবস্থার কথা বলা হয়েছে। এরপর তিনি তাদের জন্য দুই ব্যক্তির উদাহরণ এবং পার্থিব জীবনের উদাহরণ তুলে ধরেন।
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর থেকে আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসতাম, যখন সেই সময় আসত যখন তিনি উঠতেন, তখন আমরা উঠে যেতাম এবং তাঁকে উঠে যাওয়ার জন্য ছেড়ে দিতাম।
3600 - عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، قَالَ:
هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي سَبِيلِ اللهِ، نَبْتَغِي وَجْهَ اللهِ، فَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ شَيْءٌ يُكَفَّنُ فِيهِ، إِلَاّ نَمِرَةٌ، فَكُنَّا إِذَا وَضَعْنَاهَا عَلَى رَأْسِهِ، خَرَجَتْ رِجْلَاهُ، وَإِذَا وَضَعْنَاهَا عَلَى رِجْلَيْهِ، خَرَجَ رَأْسُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ضَعُوهَا مِمَّا يَلِي رَأْسَهُ، وَاجْعَلُوا عَلَى رِجْلَيْهِ الإِذْخِرَ. وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ، فَهُوَ يَهْدِبُهَا.
أخرجه الحُمَيْدِي 155 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 5/ 109 (21372) قال: حدَّثنا يَحيى (ح) وأبو مُعَاوِيَة. وفي 5/ 111 (21352) و 6/ 395 (27756) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن إِدْرِيس. و`البُخَارِي` 2/ 98 (1276) قال: حدَّثنا عُمَر بن حَفْص بن غِيَاث، حدَّثنا أَبِي. وفي 5/ 71 (3897) و 8/ 119 (6448) قال: حدَّثنا الحُمَيْدِي، حدَّثنا سُفْيان. وفي 5/ 81 (3913) و 8/ 114 (6432) قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أخبرنا سُفْيان. وفي 5/ 81 (3914) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى. وفي 5/ 121 (4047) و 5/ 131 (4082) قال: حدَّثنا أحمد بن يُونُس، حدَّثنا زُهَيْر. و`مسلم` 3/ 48 (2133) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى التَّمِيمِي، وأبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، ومُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، وأبو كُرَيْب، قال يَحيى: أخبرنا. وقال الآخرون: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. وفي 3/ 48 و 49 (2134) قال: وحدَّثنا عُثْمَان بن أَبِي شَيْبَة، حدَّثنا جَرِير (ح) وحدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم،
أخبرنا عِيسَى بن يُونُس (ح) وحدَّثنا مِنْجَاب بن الحارث التَّمِيمِي، أخبرنا علي بن مُسْهِر (ح) وحدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، وابن أَبِي عُمَر، جميعًا عن ابن عُيَيْنَة. و`أبو داود` 2876 و 3155 قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أخبرنا سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 3853 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان، حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا سُفْيان (ح) وحدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا ابن إِدْرِيس. و`النَّسائي` 4/ 38، وفي `الكبرى` 2041 قال: أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن سَعِيد، قال: حدَّثنا يَحيى (ح) وأخبرنا إِسْمَاعِيل بن مَسْعُود، قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد القَطَّان.
عشرتهم (سُفْيان بن عُيَيْنَة، ويَحيى بن سَعِيد القَطَّان، وأبو مُعَاوِيَة، وعَبْد اللهِ بن إِدْرِيس، وحَفْص بن غِيَاث، وسُفْيان الثَّوْرِي، وزُهَيْر، وجَرِير بن عَبْد الحميد، وعِيسَى بن يُونُس، وعلي بن مُسْهِر) عن الأَعْمَش، عن أَبِي وائل، شَقِيق بن سَلَمَة، فذكره.
- صَرَّح الأَعْمَش بالسَّماع في رواية الحُمَيْدِي، عن سُفْيان، ورواية يَحيى بن سَعِيد عند البُخَارِي والنَّسَائِي، ورواية حَفْص بن غِيَاث.
খাব্বাব ইবনুল আরাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আল্লাহর পথে হিজরত করেছিলাম। আমরা আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করতাম। ফলে আল্লাহর উপর আমাদের প্রতিদান (পুরস্কার) ওয়াজিব হয়ে গিয়েছিল। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ (মৃত্যুবরণ করে) চলে গেছেন, যারা তাদের পারিশ্রমিক থেকে কিছুই ভোগ করেননি। তাঁদের মধ্যে মুসআব ইবনু উমায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন। তিনি উহুদের যুদ্ধের দিন শহীদ হন। তাঁকে কাফন দেওয়ার জন্য একটি চাদর (নামিরাহ) ব্যতীত আর কিছুই পাওয়া যায়নি। আমরা যখন তা তাঁর মাথার দিকে রাখতাম, তখন তাঁর পা দুটি বের হয়ে যেত। আর যখন তা তাঁর পা দুটির দিকে রাখতাম, তখন তাঁর মাথা বের হয়ে যেত। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটি তাঁর মাথার দিকে দিয়ে দাও এবং তাঁর পা দুটির উপর ইযখির (এক প্রকার সুগন্ধি ঘাস) রেখে দাও।" আর আমাদের মধ্যে এমনও কেউ কেউ আছেন, যার জন্য ফল পেকেছে এবং তিনি তা সংগ্রহ করছেন (অর্থাৎ দুনিয়াতে ফল ভোগ করছেন)।