আল মুসনাদুল জামি`
3641 - عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ دَِحْيَةَ بْنِ خَلِيفَةَ الْكَلْبِيِّ، أَنَّهُ قَالَ:
أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِقَبَاطِيَّ، فَأَعْطَانِي مِنْهَا قُبْطِيَّةً، فَقَالَ: اصْدَعْهَا صَدْعَيْنِ، فَاقْطَعْ أَحَدَهُمَا قَمِيصًا، وَأَعْطِ الآخَرَ امْرَأَتَكَ تَخْتَمِرُ بِهِ، فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ: وَأْمُرِ امْرَأَتَكَ أَنْ تَجْعَلَ تَحْتَهُ ثَوْبًا، لَا يَصِفُهَا.
أخرجه أبو داود (4116) قال: حدَّثنا أحمد بن عَمْرو بن السَّرْح، وأحمد بن سَعِيد الهَمْدَانِي، قالا: أخبرنا ابن وَهْب، قال: أخبرنا ابن لَهِيعَة، عن مُوسَى بن جُبَيْر، أن عُبَيْد اللهِِ بن عَبَّاس حَدَّثه، عن خالد بن يَزِيد بن مُعَاوِيَة، فذكره.
- قال أبو داود: رواه يَحيى بن أَيُّوب، فقال: عَبَّاس بن عُبَيْد اللهِِ بن عَبَّاس.
দাহ্ইয়া ইবন খালীফা আল-কালবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট 'কাবাত্বী' (মিশরের এক প্রকার সূক্ষ্ম কাপড়) আনা হলো। তিনি আমাকে তা থেকে একটি কাবাত্বী দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: এটিকে দুই টুকরা করে ফেলো। এক টুকরা দিয়ে জামা বানাও এবং অন্য টুকরা তোমার স্ত্রীকে দিয়ে দাও, যেন সে তা দিয়ে 'খিমার' (মাথার আবরণ) বানায়। যখন সে পিঠ ফিরিয়ে চলে যাচ্ছিল, তখন তিনি বললেন: আর তোমার স্ত্রীকে আদেশ করো যেন এর নিচে আরও কাপড় পরিধান করে, যাতে তা তাকে (শরীরের গঠন) প্রকাশ না করে।
3642 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ دَِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا أَحْمِلُ لَكَ حِمَارًا عَلَى فَرَسٍ، فَيُنْتِجَُ لَكَ بَغْلاً، فَتَرْكَبُهَا؟ قَالَ: إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ.
أخرجه أحمد 4/ 311 (19000) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، قال: حدَّثنا عُمَر، من آل حُذَيْفَة، عن الشَّعْبِي، فذكره.
দাহিয়াহ আল-কালবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি কি আপনার জন্য একটি ঘোড়ীর সাথে গাধার মিলন ঘটিয়ে একটি খচ্চর উৎপাদন করব না, যাতে আপনি তাতে সওয়ার হতে পারেন? তিনি বললেন, যারা জানে না, কেবল তারাই এমন কাজ করে থাকে।
3643 - عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ دَغْفَلِ بْنِ حَنْظَلَةَ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قُبِضَ، وَهُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَسِتِّينَ سَنَةً.
أخرجه التِّرْمِذِي، في (الشَّمائل) 382 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، ومُحَمد بن أَبَان.
كلاهما (مُحَمد بن بَشَّار، ومُحَمد بن أَبَان) قالا: حدَّثنا مُعَاذ بن هِشَام، حدَّثنا أَبِي، عن قَتَادَة، عن الحَسَن، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: ودَغْفَل لا نعرفُ له سَمَاعًا من النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وكان في زمن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رجلاً.
দগফল ইবনে হানযালাহ থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইন্তেকাল করেন, তখন তাঁর বয়স হয়েছিল পঁয়ষট্টি বছর।
3644 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ دُكَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ:
أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعِينَ رَاكِبًا، وَأَرْبَعَمِئَةٍ، نَسْأَلُهُ الطَّعَامَ، فَقَالَ لِعُمَرَ: اذْهَبْ فَأَعْطِهِمْ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا بَقِيَ إِلَاّ آصُعٌ مِنْ تَمْرٍ، مَا أَرَى أَنْ يَقِيظَنِي، قَالَ: اذْهَبْ فَأَعْطِهِمْ، قَالَ: سَمْعًا وَطَاعَةً، قَالَ: فَأَخْرَجَ عُمَرُ الْمِفْتَاحَ مِنْ حُجْزَتِهِ، فَفَتَحَ الْبَابَ، فَإِذَا شِبْهُ الْفَصِيلِ الرَّابِضِ مِنْ تَمْرٍ، فَقَالَ: لِتَأْخُذُوا، فَأَخَذَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا مَا أَحَبَّ، ثُمَّ الْتَفَتُّ، وَكُنْتُ مِنْ آخِرِ الْقَوْمِ، وَكَأَنَّا لَمْ نَرْزَأْ تَمْرَةً.
أخرجه الحُمَيْدِي (893) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 4/ 174 (17719 و 17721) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي (17720) قال: حدَّثنا يَعْلَى بن عُبَيْد. وفي (17722) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد. وفي (17723) قال: حدَّثنا يَعْلَى ومُحَمد، ابنا عُبَيْد. و`أبو داود` 5238 قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحيم بن مُطَرِّف الرُّؤَاسِي، قال: حدَّثنا عِيسَى.
خمستهم (سُفْيان، ووَكِيع، ويَعْلَى، ومُحَمد، وعِيسَى بن يُونُس) عن إِسْمَاعِيل بن أَبِي خالد، عن قَيْس بن أَبِي حازم، فذكره.
দুকাইন ইবনে সাঈদ আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা চল্লিশ জন আরোহী ও চারশত (মানুষ) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট খাদ্য চাইতে আসলাম। তখন তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "যাও, তাদের দাও।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! মাত্র কয়েক সা' খেজুর অবশিষ্ট আছে। আমার মনে হয় না তা গ্রীষ্মকাল পর্যন্ত আমার জন্য যথেষ্ট হবে।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যাও, তাদের দাও।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "শুনলাম এবং মানলাম (সাম'আন ওয়া তা'আতান)!" তিনি (দুকাইন) বললেন: তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কোমরবন্ধনী থেকে চাবি বের করে দরজা খুললেন। আর দেখা গেল যে, সেখানে বসে থাকা উটের বাচ্চার মতো খেজুরের স্তূপ রয়েছে। তখন তিনি (উমর) বললেন: "তোমরা নিয়ে নাও।" এরপর আমাদের মধ্যে প্রত্যেক ব্যক্তি তার ইচ্ছামতো নিল। তারপর আমি পিছনে ফিরে তাকালাম—আমি ছিলাম দলের শেষ দিকে—(দেখলাম) যেন আমরা সেখান থেকে একটি খেজুরও কমাইনি।
3645 - عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ، عَنْ دَيْلَمٍ الْحِمْيَرِيِّ، قَالَ:
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا بِأَرْضٍ بَارِدَةٍ، نُعَالِجُ بِهَا عَمَلاً شَدِيدًا، وَإِنَّا نَتَّخِذُ شَرَابًا مِنْ هَذَا الْقَمْحِ، نَتَقَوَّى بِهِ عَلَى أَعْمَالِنَا، وَعَلَى بَرْدِ بِلَادِنَا؟ قَالَ: هَلْ يُسْكِرُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَاجْتَنِبُوهُ، قَالَ: ثُمَّ جِئْتُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ، فَقُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَ: هَلْ يُسْكِرُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَاجْتَنِبُوهُ، قُلْتُ: إِنَّ النَّاسَ غَيْرُ تَارِكِيهِ، قَالَ: فَإِنْ لَمْ يَتْرُكُوهُ فَاقْتُلُوهُمْ.
أخرجه أحمد 4/ 231 (18197) قال: حدَّثنا الضَّحَّاك بن مَخْلَد، حدَّثنا عَبْد الحميد، يَعْنِي ابن جَعْفَر. وفي 4/ 232 (18198) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحَاق. وفي (18199) قال: حدَّثنا أبو بَكْر الحَنَفِي، حدَّثنا عَبْد الحميد بن جَعْفَر. و`أبو داود` 3683 قال: حدَّثنا هَنَّاد بن السَّرِي، حدَّثنا عَبْدَة، عن مُحَمد، يَعْنِي ابن إِسْحَاق.
كلاهما (ابن جعفر ، وابن إِسْحَاق) عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن مَرْثَد بن عَبْد اللهِ اليَزَنِي، فذكره.
দাইলাম আল-হিমইয়ারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা একটি শীতল অঞ্চলে বাস করি, যেখানে আমরা কঠিন কাজ করি। আর আমরা এই গম থেকে একটি পানীয় তৈরি করি, যা দ্বারা আমরা আমাদের কাজের জন্য এবং আমাদের দেশের শীতের মোকাবেলায় শক্তি অর্জন করি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা কি নেশা সৃষ্টি করে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা তা পরিহার করো। তিনি বলেন: অতঃপর আমি তাঁর সম্মুখ হতে চলে গেলাম, পরে আবার এসে তাঁকে অনুরূপ বললাম। তিনি বললেন: এটা কি নেশা সৃষ্টি করে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা তা পরিহার করো। আমি বললাম: লোকেরা এটি ছাড়বে না। তিনি বললেন: যদি তারা তা না ছাড়ে, তবে তোমরা তাদের হত্যা করো।
3646 - عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ، قال:
الْمُسْتَحَاضَةِ تَدَعُ الصَّلَاةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ، ثُمَّ تَغْتَسِلُ وتتوضأ لكُلِّ صَلَاةٍ ، وَتَصُومُ وَتُصَلِّى.
أخرجه الدارمي (798) قال: أخبرنا محمد بن عيسى. و`أبو داود` 297 قال: حدثنا محمد بن جعفر بن زياد (ح) وحدثنا عثمان بن أبي شيبة. و`ابن ماجة` 625 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، وإسماعيل بن موسى. والتِّرْمِذِيّ` 126 قال: حدثنا قتيبة. وفي (127) قال: حدثنا علي بن حجر.
سبعتهم (محمد بن عيسى ، ومحمد بن جعفر بن زياد ، وعثمان بن أبي شيبة ، وأبو بكر بن أبي شيبة ، وإسماعيل بن موسى ، وقتيبة ، وعلي بن حجر) عن شريك ، عن أبي اليقظان ، عن عدي بن ثابت ، عن أبيه ، فذكره.
قَالَ الترمذي: سَأَلْتُ مُحَمَّدًا (يعني البخاري) عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ ، فَقُلْتُ: عَدِىُّ بْنُ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ. جَدُّ عَدِىٍّ مَا اسْمُهُ؟ فَلَمْ يَعْرِفْ مُحَمَّدٌ اسْمَهُ. وَذَكَرْتُ لِمُحَمَّدٍ قَوْلَ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ: أَنَّ اسْمَهُ (دِينَارٌ) فَلَمْ يَعْبَأْ بِهِ.
- قال أبو داود: هو حديث ضعيف. (تحفة الأشراف) 3/ 3542.
সাবেত থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঋতুস্রাবের (ইস্তিহাযা) শিকার নারী তার স্বাভাবিক মাসিক চলাকালীন দিনগুলোতে সালাত ত্যাগ করবে। অতঃপর সে (মাসিকের দিন শেষ হলে) গোসল করবে এবং (ইস্তিহাযার দিনগুলোতে) প্রত্যেক সালাতের জন্য ওযু করবে, আর সে রোযা রাখবে এবং সালাত আদায় করবে।
3647 - عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، رَفَعَهُ ، قَالَ:
الْعُطَاسُ وَالنُّعَاسُ وَالتَّثَاؤُبُ فِى الصَّلَاةِ ، وَالْحَيْضُ وَالْقَىْءُ وَالرُّعَافُ مِنَ الشَّيْطَانِ.
وفي رواية: الْبُزَاقُ وَالْمُخَاطُ ، وَالْحَيْضُ وَالنُّعَاسُ ، فِى الصَّلَاةِ مِنَ الشَّيْطَانِ.
أخرجه ابن ماجة (969) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، قال: حدثنا الفضل بن دكين. والتِّرْمِذِيّ` 2748 قال: حدثنا علي بن حجر.
كلاهما (الفضل ، وابن حجر) عن شريك ، عن أبي اليقظان ، عن عدي بن ثابت ، عن أبيه ، فذكره.
সাবিত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাতের মধ্যে হাঁচি, তন্দ্রা ও হাই তোলা; এবং হায়িয (মাসিক), বমি ও নাক দিয়ে রক্ত পড়া—এগুলো শয়তানের পক্ষ থেকে।
অন্য এক বর্ণনায়: থুথু ও শ্লেষ্মা (নাকের ময়লা), এবং হায়িয (মাসিক) ও তন্দ্রা—এগুলো সালাতের মধ্যে শয়তানের পক্ষ থেকে।
3648 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ذُؤَيْبًا أَبَا قَبِيصَةَ حَدَّثَهُ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَبْعَثُ مَعَهُ بِالْبُدْنِ، ثُمَّ يَقُولُ: إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَيْءٌ، فَخَشِيتَ عَلَيْهِ مَوْتًا، فَانْحَرْهَا، ثُمَّ اغْمِسْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ اضْرِبْ بِهِ صَفْحَتَهَا، وَلَا تَطْعَمْهَا، أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ.
أخرجه أحمد 4/ 225 (18137) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. و`مسلم` 4/ 92 (3197) قال: حدَّثني أبو غَسَّان المِسْمَعِي، حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى. و`ابن ماجة` 3105 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، حدَّثنا مُحَمد بن بِشْر العَبْدِي. و`ابن خزيمة` 2578 قال: حدَّثنا بُنْدَار، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر.
ثلاثتهم (مُحَمد بن جَعْفَر، وعَبْد الأَعْلَى ، ومُحَمد بن بِشْر) عن سَعِيد بن أَبِي عَرُوبَة، عن قَتَادَة، عن سِنَان بن سَلَمَة الهُذَلِي، عن ابن عَبَّاس، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 225 (18138) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا مَعْمَر، عن قَتَادَة، عن سِنَانِ بن سَلَمَة، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ذُؤَيْبًا أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مَعَهُ بِبَدَنَتَيْنِ، وَأَمَرَهُ إِنْ عَرَضَ لَهُمَا شَيْءٌ، أَوْ عَطَبَتَا، أَنْ يَنْحَرَهُمَا، ثُمَّ يَغْمِسَ نِعَالَهُمَا فِي دِمَائِهِمَا، ثُمَّ يَضْرِبَ بِنَعْلِ كُلِّ وَاحِدَةٍ صَفْحَتَهَا، وَيُخْلِيَهُمَا لِلنَّاسِ، وَلا يَأْكُلَ مِنْهَا هُوَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ.
- وأخرجه ابن خُزَيْمَة (2578) قال: حدَّثنا بُنْدَار، حدَّثنا ابن أَبِي عَدِي، عن سَعِيد بهذا الحديث. وقال: عن ابن عَبَّاس، أن النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مَعَ ذُؤَيْبٍ بِبُدْنٍ، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যুআইব আবু কাবীসাহ তাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে কুরবানীর পশু (উট বা গরু) পাঠাতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: যদি এর মধ্যে কোনো পশু অসুস্থ হয়ে পড়ে এবং তুমি তার মৃত্যুর আশঙ্কা করো, তবে তাকে যবেহ (নাহর) করবে। অতঃপর তার জুতা/তিলক (যা দ্বারা পশুকে চিহ্নিত করা হয়) তার রক্তে ডুবিয়ে দেবে। এরপর তা দিয়ে পশুর পার্শ্বদেশ স্পর্শ করবে। আর তুমি এবং তোমার সফরসঙ্গী দলের কেউ তা ভক্ষণ করবে না।
3649 - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ ذِي الأَصَابِعِ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِ ابْتُلِينَا بَعْدَكَ بِالْبَقَاءِ، أَيْنَ تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: عَلَيْكَ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَلَعَلَّهُ أَنْ يَنْشَأَ لَكَ ذُرِّيَّةٌ، يَغْدُونَ إِلَى ذَلِكَ الْمَسْجِدِ وَيَرُوحُونَ.
أخرجه عَبْد اللهِ بن أحمد 4/ 67 (16749) قال: حدَّثنا أبو صالح، الحَكَم بن مُوسَى، قال: حدَّثنا ضَمْرَة بن رَبِيعَة، عن عُثْمَان بن عَطَاء، عن أَبِي عِمْرَان، فذكره.
যুল-আসাবি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যদি আপনার (ওফাতের) পরে আমরা দীর্ঘজীবী হওয়ার পরীক্ষায় পড়ি, তবে আপনি আমাদেরকে কোথায় থাকার নির্দেশ দেন? তিনি বললেন: তোমরা বাইতুল মাকদিসের দিকে যাও, কেননা সম্ভবত সেখানে তোমার এমন বংশধর জন্ম নেবে, যারা সকাল-সন্ধ্যায় সেই মসজিদের দিকে আসা-যাওয়া করবে।
3650 - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ ذِي الْجَوْشَنِ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، بَعْدَ أَنْ فَرَغَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ، بِابْنِ فَرَسٍ لِي، فَقُلْتُ: يَا مُحَمَّدُ، إِنِّي قَدْ جِئْتُكَ بِابْنِ الْقَرْحَاءِ، لِتَتَّخِذَهُ، قَالَ: لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ، وَلَكِنْ إِنْ شِئْتَ أَنْ أَقِيضَكَ بِهِ الْمُخْتَارَةَ مِنْ دُرُوعِ بَدْرٍ فَعَلْتُ، فَقُلْتُ: مَا كُنْتُ لأَقِيضَكَ الْيَوْمَ بِغُرَّةٍ، قَالَ: فَلَا حَاجَةَ لِي فِيهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا ذَا الْجَوْشَنِ، أَلَا تُسْلِمُ، فَتَكُونَ مِنْ أَوَّلِ هَذَا الأَمْرِ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: لِمَ؟ قُلْتُ: إِنِّي رَأَيْتُ قَوْمَكَ قَدْ وَلِعُوا بِكَ، قَالَ: فَكَيْفَ بَلَغَكَ عَنْ مَصَارِعِهِمْ بِبَدْرٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: قَدْ بَلَغَنِي، قَالَ: قُلْتُ: إِنْ تَغْلِبْ عَلَى مَكَّةَ وَتَقْطُنْهَا، قَالَ: لَعَلَّكَ إِنْ عِشْتَ أَنْ تَرَى ذَلِكَ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: يَا بِلَالُ، خُذْ حَقِيبَةَ الرَّجُلِ، فَزَوِّدْهُ مِنَ الْعَجْوَةِ، فَلَمَّا أَنْ أَدْبَرْتُ، قَالَ: أَمَا إِنَّهُ مِنْ خَيْرِ بَنِي عَامِرٍ، قَالَ: فَوَاللهِ، إِنِّي لَبِأَهْلِي بِالْغَوْرِ، إِذْ أَقْبَلَ رَاكِبٌ، فَقُلْتُ: مِنْ أَيْنَ؟ قَالَ: مِنْ مَكَّةَ، فَقُلْتُ: مَا فَعَلَ النَّاسُ؟ قَالَ: قَدْ غَلَبَ عَلَيْهَا مُحَمد صلى الله عليه وسلم، قَالَ: قُلْتُ: هَبِلَتْنِي أُمِّي، فَوَاللهِ، لَوْ أُسْلِمُ يَوْمَئِذٍ، ثُمَّ أَسْأَلُهُ الْحِيرَةَ لأَقْطَعَنِيهَا.
أخرجه أحمد 3/ 484 (16061) قال: حدَّثنا عِصَام بن خالد. و`أبو داود` 2786 قال: حدَّثنا مُسَدَّد. و`عَبْد الله بن أحمد` 3/ 484 (16062) و 4/ 68 (16752) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، والحَكَم بن مُوسَى. وفي 4/ 67 (16750) قال: حدَّثني أبو صالح، الحَكَم بن مُوسَى. وفي 4/ 68 (16752) قال: حدَّثني أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة.
أربعتهم (عِصَام، ومُسَدَّد، والحَكَم ، وابن أَبِي شَيْبَة) عن عِيسَى بن يُونُس بن أَبِي إِسْحَاق الهَمْدَانِي، عن أبيه، عن أَبِي إِسْحَاق، فذكره.
- أخرجه عَبْد اللهِ بن أحمد 3/ 484 (16062 م) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبَّاد، قال: حدَّثنا سُفْيان، عن أَبِي إِسْحَاق، عن ذي الجَوْشَن أَبِي شِمْر الضَّبَابِي، نَحْوَ هذا الحديث.
قال سُفْيان: فكان ابن ذي الجَوْشَن جارًا لأَبي إِسْحَاق، لا أُراه إلا سَمِعَهُ منه.
- وأخرجه عَبْد اللهِ بن أحمد 4/ 68 (16751) قال: حدَّثنا شَيْبَان بن أَبِي شَيْبَة، أبو مُحَمد، قال: حدَّثنا جَرِير، يَعْنِي ابن حازم، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِِيِّ، قَالَ:
قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذُو الْجَوْشَنِ، وَأَهْدَى لَهُ فَرَسًا، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ مُشْرِكٌ، فَأَبَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْبَلَهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنْ شِئْتَ بِعْتَنِيهِ، أَوْ هَلْ لَكَ أَنْ تَبِيعَنِيهِ، بِالْمُتَخَيَّرَةِ مِنْ دُرُوعِ بَدْرٍ؟ ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هَلْ لَكَ أَنْ تَكُونَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ فِى هَذَا الأَمْرِ؟ فَقَالَ: لَا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: مَا يَمْنَعُكَ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ قَوْمَكَ قَدْ كَذَّبُوكَ وَأَخْرَجُوكَ وَقَاتَلُوكَ، فَأَنْظُرُ مَا تَصْنَعُ، فَإِنْ ظَهَرْتَ عَلَيْهِمْ آمَنْتُ بِكَ وَاتَّبَعْتُكَ، وَإِنْ ظَهَرُوا عَلَيْكَ لَمْ أَتَّبِعْكَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا ذَا الْجَوْشَنِ، لَعَلَّكَ إِنْ بَقِيتَ. وَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوًا مِنْهُ.
قلنا: مُرْسَلٌ.
যুল-জাওশান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের (যুদ্ধ) থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবসর হওয়ার পর আমি তাঁর নিকট আমার একটি ঘোড়ার বাচ্চা নিয়ে এলাম। আমি বললাম, হে মুহাম্মাদ! আমি আপনার জন্য আল-কারহা (নামক ঘোড়ার) একটি বাচ্চা নিয়ে এসেছি, যেন আপনি এটিকে গ্রহণ করেন। তিনি বললেন, এর প্রতি আমার কোনো প্রয়োজন নেই। তবে তুমি যদি চাও যে এর বিনিময়ে আমি তোমাকে বদরের গনীমতের উত্তম বর্মগুলো থেকে একটি দেই, তবে আমি তা করতে পারি। আমি বললাম, আজ আমি তোমাকে (আমার ঘোড়ার) এই শ্রেষ্ঠ বাচ্চাটির বিনিময়ে দেব না। তিনি বললেন, তবে আমার এর প্রতি কোনো প্রয়োজন নেই। এরপর তিনি বললেন, হে যুল-জাওশান! তুমি কি ইসলাম গ্রহণ করবে না, যাতে তুমি এই দ্বীনের প্রাথমিক দিকের লোকদের মধ্যে শামিল হতে পারো? আমি বললাম, না। তিনি বললেন, কেন? আমি বললাম, আমি দেখেছি যে আপনার কওম আপনার প্রতি শত্রুতা পোষণ করেছে (বা আপনার পেছনে লেগেছে)। তিনি বললেন, বদরে তাদের কী দশা হয়েছে, সে সম্পর্কে তুমি কী খবর পেয়েছো? তিনি বললেন, আমি (সে খবর) পেয়েছি। (তখন) আমি বললাম, আপনি যদি মক্কা জয় করতে পারেন এবং সেখানে স্থায়ীভাবে বসবাস করেন (তবে আমি ইসলাম গ্রহণ করব)। তিনি বললেন, সম্ভবত তুমি জীবিত থাকলে তা দেখতে পাবে। তিনি বলেন, এরপর তিনি বললেন, হে বিলাল! লোকটির থলেটি নাও এবং তাকে কিছু আজওয়া খেজুর দিয়ে দাও।
যখন আমি ফিরে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, শোনো, এ ব্যক্তি বনু 'আমির গোত্রের শ্রেষ্ঠতম লোকদের একজন।
তিনি (যুল-জাওশান) বললেন, আল্লাহর কসম! আমি আমার পরিবারের সাথে 'গাওর' নামক স্থানে ছিলাম, এমন সময় একজন আরোহী এসে উপস্থিত হলো। আমি জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কোথা থেকে এসেছেন? সে বলল, মক্কা থেকে। আমি জিজ্ঞেস করলাম, মানুষের কী অবস্থা? সে বলল, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা জয় করে নিয়েছেন। আমি বললাম, আমার সর্বনাশ হোক! আল্লাহর কসম! যদি আমি সেদিনই ইসলাম গ্রহণ করতাম এবং তাঁর নিকট হীরা (নামক অঞ্চল) চাইতাম, তবে তিনি অবশ্যই আমাকে তা দান করতেন।
3651 - عَنْ مُطَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلاً يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَأَمَرَ النَّاسَ وَنَهَاهُمْ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ؟ قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ، ثُمَّ قَالَ:
إِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ فِيمَا بَيْنَهَا، وَعَادَ الْعَطَاءُ، أَوْ كَانَ، رِشًا، فَدَعُوهُ.
فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا ذُو الزَّوَائِدِ، صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أبو داود (2959) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، قال: حدَّثنا سُلَيْم بن مُطَيْر، من أهل وادي القُرى، عن أبيه، أنه حَدَّثه، فذكره.
- أخرجه أبو داود (2958) قال: حدَّثنا أحمد بن أَبِي الحَوَارِي، قال: حدَّثنا سُلَيْم بن مُطَيْر، شَيْخ من أهل وادي القُرى، قال: حدَّثني أَبِي مُطَيْرٌ، أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالسُّوَيْدَاءِ، إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ قَدْ جَاءَ، كَأَنَّهُ يَطْلُبُ دَوَاءً، أَوْ حُضُضًا، فَقَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، وَهُوَ يَعِظُ النَّاسَ، وَيَأْمُرُهُمْ وَيَنْهَاهُمْ، فَقَالَ:
يَا أَيُّهَا النَّاسُ، خُذُوا الْعَطَاءَ مَا كَانَ عَطَاء، فَإِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ، وَكَانَ عَنْ دِينِ أَحَدِكُمْ، فَدَعُوهُ.
ولم يُسَمِّ ذا الزَّوَائِد.
- قال أبو داود: رواه ابن المُبَارك، عن مُحَمد بن يَسَار، عن سُلَيْم بن مُطَيْر.
- قال المِزِّي: ورأيتُ في نسخة في حديث هِشَام، عن سُلَيْم، عن أبيه، قال: سَمِعْتُ رجلاً، يقول: سَمِعْتُ رجلاً، وهو الصَّواب، وكذلك رواه الحَسَن بن سُفْيان، عن هِشَام (تحفة الأشراف) 3546.
যূ আয-যাওয়াইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুত্বাইর বলেন, আমি এক ব্যক্তিকে (যূ আয-যাওয়াইদ) বলতে শুনেছি যে, তিনি বিদায় হজ্জে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন। তিনি মানুষদের আদেশ করলেন এবং নিষেধ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! আমি কি (বার্তা) পৌঁছে দিয়েছি?” তারা বললো: “হে আল্লাহ! হ্যাঁ।” এরপর তিনি বললেন:
“যখন কুরাইশরা তাদের নিজেদের মধ্যে ক্ষমতা নিয়ে তীব্রভাবে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে, এবং (সরকারী) দান পুনরায় ফিরে আসবে, অথবা (সেই দান) ঘুষে পরিণত হবে, তখন তোমরা তা পরিত্যাগ করো।”
(মুত্বাইরকে) জিজ্ঞাসা করা হলো: এই ব্যক্তি কে? তারা বললো: ইনি যূ আয-যাওয়াইদ, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী।
3652 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ ذِي الْغُرَّةِ، قَالَ:
عَرَضَ أَعْرَابِيٌّ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَسِيرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، تُدْرِكُنَا الصَّلَاةُ، وَنَحْنُ فِي أَعْطَانِ الإِبِلِ، أَفَنُصَلِّي فِيهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا، قَالَ: أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: أَفَنُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ، قَالَ: أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِهَا؟ قَالَ: لَا.
أخرجه عَبْد اللهِ بن أحمد 4/ 67 (16746) و 5/ 112 (21395) قال: حدَّثنا عَمْرو بن مُحَمد النَّاقِد، قال: حدَّثنا عَبِيدَة بن حُمَيْد الضَّبِّي، عن عَبْد اللهِ بن عَبْد اللهِ، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبِي لَيْلَى، فذكره.
- أخرجه التِّرْمِذِي، تَعْلِيقًا (81) قال: وروى عَبِيدَة الضَّبِّي، عن عَبْد اللهِ بن عَبْد اللهِ الرَّازِي، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبِي لَيْلَى، عن ذي الغُرَّة الجُهَنِي.
- رواه الأَعْمَش، عن عَبْد اللهِ بن عَبْد اللهِ الرَّازِي، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبِي لَيْلَى، عن البَرَاء بن عازب، وسبق في مسنده، برقم (2046.
- ورواه حَجَّاج بن أَرْطَاة، عن عَبْد اللهِ بن عَبْد اللهِ، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبِي لَيْلَى، عن أُسَيْد بن حُضَيْر، وسبق في مسنده، برقم (198.
যুল-গুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন বেদুঈন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে এসে তাঁর সাথে কথা বলল, যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাচ্ছিলেন। সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা উটের আস্তাবলে (যেখানে উট বিশ্রাম করে) থাকাকালীন আমাদের উপর সালাত ফরয হয়, আমরা কি সেখানে সালাত আদায় করব? আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না। সে বলল: আমরা কি তার (উটের) গোশত খেলে উযূ করব? তিনি বললেন: হ্যাঁ। সে বলল: আমরা কি ছাগলের খোঁয়াড়ে (বা বিশ্রামস্থানে) সালাত আদায় করব? আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ। সে বলল: আমরা কি তার (ছাগলের) গোশত খেলে উযূ করব? তিনি বললেন: না।
3653 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ ذِي اللِّحْيَةِ الْكِلَابِيِّ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَعْمَلُ فِي أَمْرٍ مُسْتَأْنَفٍ، أَوْ فِي أَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ؟ قَالَ: بَلْ فِي أَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ، قَالَ: فَفِيمَ الْعَمَلُ؟ فَقَالَ: اعْمَلُوا، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ.
أخرجه عَبْد اللهِ بن أحمد 4/ 67 (16747) قال: حدَّثنا يَحيى بن مَعِين، قال: حدَّثنا أبو عُبَيْدَة، يَعْنِي الحَدَّاد، قال: حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُسْلم. وفي (16748) قال: حدَّثنا أبو عَبْد اللهِ البَصْرِي، قال: حدَّثنا سَهْل بن أَسْلَم العَدَوِي.
كلاهما (عَبْد العَزِيز، وسَهْل) عن يَزِيد بن أَبِي مَنْصُور، فذكره.
যুল-লিহ্ইয়াহ আল-কিলাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কি এমন কাজের জন্য চেষ্টা করব যা নতুনভাবে শুরু করা হবে, নাকি এমন কাজের জন্য যা (ইতিমধ্যেই) চূড়ান্ত হয়ে গেছে? তিনি বললেন: বরং এমন কাজের জন্য যা চূড়ান্ত হয়ে গেছে। বর্ণনাকারী বললেন: তখন আমি জিজ্ঞাসা করলাম, তাহলে কিসের জন্য আমল (কাজ) করব? তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা আমল করতে থাকো। কারণ, যার জন্য যাকে সৃষ্টি করা হয়েছে, তার জন্য তাই সহজসাধ্য করা হয়েছে।
3654 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ صُلَيْحٍ، عَنْ ذِي مِخْمَرٍ، وَكَانَ رَجُلاً مِنَ الْحَبَشَةِ، يَخْدُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
كُنَّا مَعَهُ فِي سَفَرٍ، فَأَسْرَعَ السَّيْرَ حِينَ انْصَرَفَ، وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ لِقِلَّةِ الزَّادِ، فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدِ انْقَطَعَ النَّاسُ وَرَاءَكَ، فَحُبِسَ، وَحَبَسَ النَّاسَ مَعَهُ، حَتَّى تَكَامَلُوا إِلَيْهِ، فَقَالَ لَهُمْ: هَلْ لَكُمْ أَنْ نَهْجَعَ هَجْعَةً، أَوْ قَالَ لَهُ قَائِلٌ، فَنَزَلَ، وَنَزَلُوا، فَقَالَ: مَنْ يَكْلَؤُنَا اللَّيْلَةَ؟ فَقُلْتُ: أَنَا، جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ، فَأَعْطَانِي خِطَامَ نَاقَتِهِ، فَقَالَ: هَاكَ، لَا تَكُونَنَّ لُكَعَ، قَالَ: فَأَخَذْتُ بِخِطَامِ نَاقَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَبِخِطَامِ نَاقَتِي، فَتَنَحَّيْتُ غَيْرَ بَعِيدٍ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُمَا يَرْعَيَانِ، فَإِنِّي كَذَاكَ أَنْظُرُ إِلَيْهِمَا، حَتَّى أَخَذَنِي النَّوْمُ، فَلَمْ أَشْعُرْ بِشَيْءٍ، حَتَّى وَجَدْتُ حَرَّ الشَّمْسِ عَلَى وَجْهِي، فَاسْتَيْقَظْتُ، فَنَظَرْتُ يَمِينًا وَشِمَالاً، فَإِذَا أَنَا بِالرَّاحِلَتَيْنِ مِنِّي غَيْرَُ بَعِيدٍ، فَأَخَذْتُ بِخِطَامِ نَاقَةِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، وَبِخِطَامِ نَاقَتِي، فَأَتَيْتُ أَدْنَى الْقَوْمِ فَأَيْقَظْتُهُ، فَقُلْتُ لَهُ: أَصَلَّيْتُمْ؟ قَالَ: لَا، فَأَيْقَظَ النَّاسُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا، حَتَّى اسْتَيْقَظَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا بِلَالُ، هَلْ فِي الْمِيضَأَةِ مَاءٌ؟ يَعْنِي الإِدَاوَةَ، قَالَ: نَعَمْ، جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ، فَأَتَاهُ بِوَضُوءٍ، فَتَوَضَّأَ لَمْ يَلُتَّ مِنْهُ التُّرَابَ، فَأَمَرَ بِلَالاً فَأَذَّنَ،
ثُمَّ قَامَ
النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ، وَهُوَ غَيْرُ عَجِلٍ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الصَّلَاةَ، فَصَلَّى وَهُوَ غَيْرُ عَجِلٍ، فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَفَرَّطْنَا؟ قَالَ: لَا، قَبَضَ اللهُ، عز وجل، أَرْوَاحَنَا، وَقَدْ رَدَّهَا إِلَيْنَا، وَقَدْ صَلَّيْنَا.
أخرجه أحمد 4/ 90 (16949) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر. و`أبو داود` 445 قال: حدَّثنا إبراهيم بن الحَسَن، قال: حدَّثنا حَجَّاج، يَعْنِي ابن مُحَمد (ح) وحدَّثنا عُبَيْد بن أَبِي الوَزِير، قال: حدَّثنا مُبَشِّر، يَعْنِي الحَلَبِي. وفي (446) قال: حدَّثنا مُؤَمَّل بن الفَضْل، قال: حدَّثنا الوَلِيد.
أربعتهم (أبو النَّضْر، وحَجَّاج، ومُبَشِّر، والوَلِيد بن مُسْلم) عن حَرِيز بن عُثْمَان، عن يَزِيد بن صُلَيْح، فذكره.
- في رواية مُبَشِّر، والوَلِيد: يَزِيد بن صالح.
যূ মিখমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি ছিলেন আবিসিনিয়ার একজন ব্যক্তি এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেদমত করতেন। তিনি বলেন:
আমরা এক সফরে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) সাথে ছিলাম। প্রত্যাবর্তনকালে তিনি দ্রুত পথ চলতে লাগলেন। তিনি এটা করতেন সফরের পাথেয় কম থাকার কারণে। তখন একজন তাঁকে বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! লোকেরা আপনার পেছনে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছে। ফলে তিনি থেমে গেলেন এবং অন্যদেরও থামিয়ে দিলেন, যতক্ষণ না সকলে তাঁর কাছে এসে পৌঁছল।
তিনি তাদের বললেন, তোমাদের কি ইচ্ছা, আমরা একটু বিশ্রাম করি (বা একটু ঘুমিয়ে নিই)? অথবা (বর্ণনাকারী সন্দেহ করে বলেছেন) কেউ তাঁকে এই কথা জিজ্ঞেস করেছিল। তখন তিনি নামলেন এবং লোকেরাও নামল। অতঃপর তিনি বললেন, আজ রাতে আমাদের জন্য কে পাহারাদার হবে? আমি বললাম, আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন, আমিই (পাহারাদার হবো)।
তখন তিনি আমাকে তাঁর উটনীর রশি (বা লাগাম) দিলেন এবং বললেন, এই নাও। তুমি যেন ‘লুকা’ (অসতর্ক বা দুর্বল ব্যক্তি) না হও।
(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটনীর রশি ধরলাম এবং আমার উটনীর রশিও ধরলাম। তারপর সামান্য দূরে সরে গেলাম এবং উভয় উটনীকে চরে খাওয়ার জন্য ছেড়ে দিলাম। আমি এমনভাবে তাদের দিকে তাকিয়ে ছিলাম, অবশেষে আমাকে ঘুম গ্রাস করল। ফলে আমি আর কিছুরই খবর পেলাম না, যতক্ষণ না আমার মুখে সূর্যের উত্তাপ অনুভব করলাম।
আমি জেগে উঠলাম এবং ডানে-বামে তাকালাম। দেখলাম, উটনী দুটি আমার কাছ থেকে খুব বেশি দূরে নেই। তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটনীর লাগাম ধরলাম এবং আমার উটনীর লাগামও ধরলাম। আমি দলের নিকটবর্তী একজনের কাছে গিয়ে তাকে জাগালাম এবং বললাম, আপনারা কি সালাত আদায় করেছেন? সে বলল, না। এরপর লোকেরা একে অপরকে জাগাতে লাগল, অবশেষে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও জেগে উঠলেন। তিনি বললেন, হে বিলাল! (পানির পাত্র) মিখদ্বা’তে কি পানি আছে? অর্থাৎ চামড়ার পাত্র। তিনি (বিলাল) বললেন, হ্যাঁ, আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন। অতঃপর তিনি তাঁর জন্য উযূর পানি নিয়ে আসলেন। তিনি উযূ করলেন, যাতে মাটি মিশ্রিত ছিল না।
এরপর তিনি বিলালকে আযান দিতে নির্দেশ দিলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং ফজরের পূর্বেকার দু’রাকাআত সালাত আদায় করলেন ধীরস্থিরভাবে। এরপর তিনি তাঁকে (বিলালকে) সালাতের ইকামাত দিতে নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করলেন ধীরস্থিরভাবে। তখন একজন তাঁকে জিজ্ঞেস করল, হে আল্লাহর নবী! আমরা কি (সালাত আদায়ে) গাফিলতি করে ফেলেছি? তিনি বললেন, না। আল্লাহ তা‘আলা আমাদের রূহ কব্জা করে নিয়েছিলেন, আর তিনি তা আমাদের কাছে ফিরিয়ে দিয়েছেন। আর আমরা তো সালাত আদায় করলামই।
3655 - عَنْ أَبِي حَيٍّ، عَنْ ذِي مِخْمَرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
كَانَ هَذَا الأَمْرُ فِي حِمْيَرَ، فَنَزَعَهُ اللهُ، عز وجل، مِنْهُمْ فَجَعَلَهُ فِي قُرَيْشٍ، وَسَ يَ عُ ودُ إِ لَ يْ هِ مْ.
قَالَ عَبْدُ اللهِ: وَكَذَا كَانَ فِي كِتَابِ أَبِي مُقَطَّعًا، وَحَيْثُ حَدَّثَنَا بِهِ تَكَلَّمَ بِهِ عَلَى الاِسْتِوَاءِ.
يَعْنِي: وَسَيَعُودُ إِلَيْهِمْ.
أخرجه أحمد 4/ 91 (16952) قال: حدَّثنا عَبْد القُدُّوس أبو المُغِيرَة، قال: حدَّثنا حَرِيز، يَعْنِي ابن عُثْمَان الرَّحَبِي، قال: حدَّثنا راشد بن سَعْد المَقْرَائِي، عن أَبِي حَيّ، فذكره.
যী মিখমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই ক্ষমতা (বা কর্তৃত্ব) ছিল হিমইয়ার গোত্রের হাতে, অতঃপর আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা তাদের কাছ থেকে তা ছিনিয়ে নিলেন এবং তা কুরাইশদের হাতে ন্যস্ত করলেন, এবং তা আবার তাদের কাছে ফিরে যাবে।
3656 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ ذِي مِخْمَرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
تُصَالِحُونَ الرُّومَ صُلْحًا آمِنًا، وَتَغْزُونَ أَنْتُمْ وَهُمْ عَدُوًّا مِنْ وَرَائِهِمْ، فَتَسْلَمُونَ وَتَغْنَمُونَ، ثُمَّ تَنْزِلُونَ بِمَرْجٍ ذِي تُلُولٍ، فَيَقُومُ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنَ الرُّومِ، فَيَرْفَعُ الصَّلِيبَ، وَيَقُولُ: أَلَا غَلَبَ الصَّلِيبُ، فَيَقُومُ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَيَقْتُلُهُ، فَعِنْدَ ذَلِكَ تَغْدِرُ الرُّومُ، وَتَكُونُ الْمَلَاحِمُ، فَيَجْتَمِعُونَ إِلَيْكُمْ، فَيَأْتُونَكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً، مَعَ كُلِّ غَايَةٍ عَشْرَةُ آلَافٍ.
أخرجه أحمد 4/ 91 (16951) قال: حدَّثنا مُحَمد بن مُصْعَب، هو القُرْقُسَانِي. و`أبو داود` 4293 قال: حدَّثنا مُؤَمَّل بن الفَضْل الحَرَّانِي، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم. و`ابن ماجة` 4089 قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن إبراهيم الدِّمَشْقِي، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم.
كلاهما (مُحَمد بن مُصْعَب، والوَلِيد) قالا: حدَّثنا الأَوْزَاعِي، عن حَسَّان بن عَطِيَّة، عن خالد بن مَعْدَان، عن جُبَيْر بن نُفَيْر، فذكره.
- أخرجه أبو داود (4292) قال: حدَّثنا الئُفَيلى. و`ابن ماجة` 4089 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة.
كلاهما (عَبْد اللهِ بن مُحَمد النُّفَيْلِي ، وأبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة) قالا: حدَّثنا عِيسَى بن يُونُس، عن الأَوْزَاعِي، عن حَسَّان بن عَطِيَّة، قال: مال مَكْحُول، وابن أَبِي زكريا، إلى خالد بن مَعْدَان، وملتُ معهما، فحدَّثنا عن جُبَيْر بن نُفَيْر، قال: قال لي جُبَيْر: انطلق بنا إلى ذي مِخْمَر، وكان رجلاً من أصحابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فانطلقتُ معهما، فسأله عن الهُدنة، فقال: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يقولُ: سَتُصَالِحُكُمُ الرُّومُ، فذكره.
- وأخرجه أحمد 4/ 91 (16950) و 5/ 371 (23544) و 5/ 409 (23873) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا الأَوْزَاعِي، عن حَسَّان بن عَطِيَّة، عن خالد بن مَعْدَان، عن ذي مِخْمَر، رجلٍ من أصحابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فذكره.
ليس فيه: جُبَيْر بن نُفَيْر.
- قال أبو داود: رواه رَوْح، ويَحيى بن حَمْزَة، وبِشْر بن بَكْر، عن الأَوْزَاعِي، كما قال عِيسَى.
ধী মিখমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা রোমীয়দের সাথে একটি নিরাপদ সন্ধি স্থাপন করবে। তোমরা এবং তারা তাদের পেছনের এক শত্রুর বিরুদ্ধে যুদ্ধে লিপ্ত হবে। অতঃপর তোমরা নিরাপদে জয়ী হবে এবং গনীমতের সম্পদ লাভ করবে। এরপর তোমরা টিলাযুক্ত একটি চারণভূমিতে অবতরণ করবে। তখন রোমীয়দের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি উঠে ক্রুশ উত্তোলন করে বলবে: 'সাবধান! ক্রুশই জয়ী হলো!' তখন মুসলিমদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি উঠে গিয়ে তাকে হত্যা করবে। ঠিক সেই মুহূর্তে রোমীয়রা বিশ্বাসঘাতকতা করবে এবং মহাযুদ্ধ শুরু হয়ে যাবে। তারা তোমাদের বিরুদ্ধে সমবেত হবে এবং আশিটি পতাকার অধীনে তোমাদের কাছে আসবে, যার প্রত্যেক পতাকার নিচে দশ হাজার সৈন্য থাকবে।
3657 - عَنْ مَعْدِيِّ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ: أَتَيْتُ مُطَيْرًا لأَسْأَلَهُ عَنْ حَدِيثِ ذِي الْيَدَيْنِ، فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ، فَإِذَا هُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ، لَا يُنْفِذُ الْحَدِيثَ مِنَ الْكِبَرِ، فَقَالَ ابْنُهُ شُعَيْثٌ: بَلَى يَا أَبَتِ، حَدَّثْتنَِي أَنَّ ذَا الْيَدَيْنِ لَقِيَكَ بِذِي خُشُبٍ، فَحَدَّثَكَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمْ إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ، وَهِيَ الْعَصْرُ، رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، فَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ، فَقَالَ: أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ، وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْر وعُمَر، فَقَالَ ذُو الْيَدَيْنِ: أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ، أَمْ نَسِيتَ؟ قَالَ: مَا قَصُرَتِ الصَّلَاةُ، وَلَا نَسِيتُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَبِي بَكْر وعُمَرَ، رضي الله عنهما، فَقَالَ: مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ فَقَالَا: صَدَقَ، يَا رَسُولَ اللهِ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَثَابَ النَّاسُ، وَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ سَجَدَ بِهِمْ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ.
أخرجه عَبْد اللهِ بن أحمد 4/ 77 (16827) قال: حدَّثني مُحَمد بن المُثَنَّى. وفي (16828) قال: حدَّثني نَصْر بن علي.
كلاهما (ابن المُثَنَّى، ونَصْر) عن مَعْدي بن سُلَيْمَان، فذكره.
মা'দী ইবনু সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুত্বায়িরের নিকট গেলাম যেন তাকে যুল-ইয়াদাইনের হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে পারি। আমি তার নিকট গিয়ে তাকে জিজ্ঞেস করলাম, তখন দেখলাম তিনি বৃদ্ধ হয়ে গেছেন এবং বার্ধক্যের কারণে হাদীসটি ঠিকমতো শেষ করতে পারছেন না। তখন তার ছেলে শু'আইস বলল: অবশ্যই, হে পিতা, আপনি তো আমাকে হাদীসটি শুনিয়েছিলেন যে, যুল-ইয়াদাইন আপনার সাথে যী খুশুবে সাক্ষাৎ করেছিলেন এবং আপনাকে বর্ণনা করেছিলেন (যে):
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের নিয়ে দিনের শেষ ভাগের দুই সালাতের একটি, আর তা হলো আসরের সালাত, দুই রাক‘আত আদায় করলেন, অতঃপর সালাম ফেরালেন। তখন দ্রুতগামী লোকেরা (যারা সালাত শেষ মনে করেছিল) বের হয়ে গেল এবং বলল: সালাত কি কসর করা হলো? দলের মধ্যে আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। তখন যুল-ইয়াদাইন বললেন: সালাত কি কসর করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সালাত কসরও করা হয়নি, আর আমিও ভুলিনি। এরপর তিনি আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে মুখ ফিরালেন এবং বললেন: যুল-ইয়াদাইন কী বলছে? তারা দু’জন বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), সে সত্য বলেছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফিরে এলেন এবং লোকেরা (যারা বেরিয়ে গিয়েছিল) আবার তার সাথে যোগ দিলো। অতঃপর তিনি তাদের নিয়ে আরও দুই রাক‘আত সালাত আদায় করলেন, এরপর সালাম ফেরালেন। অতঃপর তিনি তাদের নিয়ে সাহু সিজদা (ভুলের সিজদা) করলেন।
3658 - عَنْ أَبِى الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِىِّ عَنْ رَاشِدِ بْنِ حُبَيْشٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ يَعُودُهُ فِى مَرَضِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَعْلَمُونَ مَنِ الشَّهِيدُ مِنْ أُمَّتِى فَأَرَمَّ الْقَوْمُ فَقَالَ عُبَادَةُ سَانِدُونِى فَأَسْنَدُوهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الصَّابِرُ الْمُحْتَسِبُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِى إِذًا لَقَلِيلٌ الْقَتْلُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ عز وجل شَهَادَةٌ وَالطَّاعُونُ شَهَادَةٌ وَالْغَرَقُ شَهَادَةٌ وَالْبَطْنُ شَهَادَةٌ وَالنُّفَسَاءُ يَجُرُّهَا وَلَدُهَا بِسُرَرِهِ إِلَى الْجَنَّةِ.
أخرجه أحمد 3/ 489 (16094) قال: حدَّثنا محمد بن بكر، قال: حدثنا سعيد بن أبِي عروبة، عن قَتَادة، عن مُسلم بن يَسَار، عن أبِي الأشَعث الصنعاني، فذكره.
- أخرجه أحمد 3/ 489 (16095) قال: عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ صَاحِبٍ لَهُ ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، أَتَاهُ يَعُودُهُ فِى مَرَضِهِ. فذكره. الحديث.
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থতার সময় তাঁকে দেখতে প্রবেশ করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি জানো, আমার উম্মাতের মধ্যে শহীদ কারা? এতে উপস্থিত লোকেরা চুপ রইল। তখন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমাকে ধরে উঠাও (বা, ঠেস দাও)। লোকেরা তাকে ধরে উঠাল। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যে সবর করে এবং আল্লাহর কাছ থেকে এর প্রতিদান কামনা করে (সেই শহীদ)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাহলে তো আমার উম্মতের শহীদদের সংখ্যা খুবই কম হবে। আল্লাহর পথে নিহত হওয়া শাহাদাত, আর প্লেগ (মহামারি) রোগে মৃত্যু শাহাদাত, ডুবে যাওয়া শাহাদাত, পেটের পীড়ায় মৃত্যু শাহাদাত এবং নেফাস অবস্থায় মৃত মহিলাকে তার সন্তান নাড়িসহ জান্নাতের দিকে টেনে নিয়ে যাবে।
3659 - عَنْ بَعْضِ وَلَدِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ:
نَادَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا عَلَى بَطْنِ امْرَأَتِي، فَقُمْتُ وَلَمْ أُنْزِلْ، فَاغْتَسَلْتُ، وَخَرَجْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرْتُهُ، أَنَّكَ دَعَوْتَنِي وَأَنَا عَلَى بَطْنِ امْرَأَتِي، فَقُمْتُ وَلَمْ أُنْزِلْ، فَاغْتَسَلْتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا عَلَيْكَ، الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ. قَالَ رَافِعٌ: ثُمَّ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ بِالْغُسْلِ.
أخرجه أحمد 4/ 143 (17420) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا رِشْدِين بن سَعْد، عن مُوسَى بن أَيُّوب الغافقي، عن بعض ولد رافع بن خَدِيج، فذكره.
রাফি' ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ডাকলেন, যখন আমি আমার স্ত্রীর সাথে ছিলাম। তখন আমি উঠে দাঁড়ালাম, কিন্তু বীর্যপাত হয়নি। অতঃপর আমি গোসল করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম। আমি তাঁকে জানালাম যে, আপনি আমাকে ডেকেছিলেন যখন আমি আমার স্ত্রীর সাথে ছিলাম, তাই আমি বীর্যপাত না করেই উঠেছিলাম এবং গোসল করেছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার উপর কোনো কিছু (দোষ বা আবশ্যকীয়তা) নেই। পানির (গোসলের) প্রয়োজন শুধু পানি (বীর্যপাতের) কারণে। রাফি' বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর পর আমাদেরকে গোসলের নির্দেশ দেন।
3660 - عَنْ إِيَاسِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ؛
أَنَّ عَلِيًّا أَمَرَ عَمَّارًا أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَذْيِ؟ فَقَالَ: يَغْسِلُ مَذَاكِيرَهُ وَيَتَوَضَّأُ.
أخرجه النَّسَائِي 1/ 97، وفي `الكبرى` 150 قال: أخبرَنا عُثْمَان بن عَبْد اللهِ ، عن أُمَيَّة بن بِسْطَام، قال: حدَّثنا يَزِيد بن زُرَيْع، أن رَوْح بن القاسم حَدَّثه، عن ابن أَبِي نَجِيح، عن عَطَاء، عن إِيَاس بن خَلِيفَة، فذكره.
রাফি' ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে 'মাযী' (প্রাক-বীর্য) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে যেন তার যৌনাঙ্গ ধৌত করে এবং ওযু করে নেয়।