হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (3741)


3741 - عَنْ شَيْبَانَ الْقِتْبَانِيِّ، قَالَ: إِنَّ مَسْلَمَةَ بْنَ مُخَلَّدٍ اسْتَعْمَلَ رُوَيْفِعَ بْنَ ثَابِتٍ عَلَى أَسْفَلِ الأَرْضِ. قَالَ شَيْبَانُ: فَسِرْنَا مَعَهُ مِنْ كُومِ شَرِيكٍ إِلَى عَلْقَمَا، أَوْ مِنْ عًلْقَمَا إِلَى كُومِ شَرِيكٍ - يُرِيدُ عَلْقَامَ - فَقَالَ رُوَيْفِعٌ:
إِنْ كَانَ أَحَدُنَا فِى زَمَنِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم لَيَأَْخُذُ نِضْوَ أَخِيهِ، عَلَى أَنَّ لَهُ النِّصْفَ مِمَّا يَغْنَمُ، وَلَنَا النِّصْفُ، وَإِنْ كَانَ أَحَدُنَا لَيَطِيرُ لَهُ النَّصْلُ وَالرِّيشُ، وَلِلآخَرِ الْقِدْحُ.
ثُمَّ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَا رُوَيْفِعُ، لَعَلَّ الْحَيَاةَ سَتَطُولُ بِكَ بَعْدِي، فَأَخْبِرِ النَّاسَ؛ أَنَّهُ مَنْ عَقَدَ لِحْيَتَهُ، أَوْ تَقَلَّدَ وَتَرًا، أَوِ اسْتَنْجَى بِرَجِيعِ دَابَّةٍ، أَوْ عَظْمٍ، فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم مِنْهُ بَرِيءٌ.

أخرجه أحمد 4/ 109 (17125) قال: حدَّثنا يَحيى بن غَيْلَان. و`أبو داود` 36 قال: حدَّثنا يَزِيد بن خالد بن عَبْد اللهِ بن مَوْهَب الهَمْدَانِي.
كلاهما (ابن غَيْلَان، ويَزِيد) عن المُفَضَّل بن فَضَالَة المِصْرِي، عن عَيَّاش بن عَبَّاس القِتْبَانِي، أن شِيَيْم بن بَيْتَان أخبره، عن شَيْبَان القِتْبَانِي، فذكره.
- قال أبو داود، عَقِبَهُ (37): حدَّثنا يَزِيد بن خالد، حدثتا مُفَضَّل، عن عَيَّاش، أن شِيَيْم بن بَيْتَان أخبره بهذا الحديث أيضًا، عن أَبِي سالم الجَيْشَانِي، عن عَبْد اللهِ بن عَمْرو، يذكر ذلك وهو معه مرابطٌ بحِصْن باب أَلْيُون.
قال أبو داود: حِصْن أَلْيُون على جبل بالفسطاط.
قال أبو داود: وهو شَيْبَان بن أُمَيَّة، يُكنى أبا حُذَيْفَة.

أخرجه أحمد 4/ 108 (17119) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، من كتابه، قال: أنبأنا ابن لَهِيعَة، عن عَيَّاش بن عَبَّاس، عن شِيَيْم بن بَيْتَان، عن أَبِي سالم، عَنْ شَيْبَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيِّ؛
أَنَّهُ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: وَكَانَ أَحَدُنَا يَأْخُذُ النَّاقَةَ، عَلَى النِّصْفِ مِمَّا يَغْنَمُ، حَتَّى إِنَّ لأَحَدِنَا الْقِدْحَ، ولِلآخَرِ النَّصْلَ وَالرِّيشَ.
- وأخرجه أحمد 4/ 108 (17120) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي (17121) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى الأَشْيَب، قال: أنبأنا ابن لَهِيعَة. و`النَّسائي` 8/ 135، وفي `الكبرى` 9284 قال: أخبرنا مُحَمد بن سَلَمَة، قال: حدَّثنا ابن وَهْب، عن حَيْوَة بن شُرَيْح (وذكر آخر قبله.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، وحَيْوَة) عَنْ عَيَّاش بْنِ عَبَّاس، عَنْ شِيَيْمِ بْنِ بَيْتَانَ، قَالَ: كَانَ مَسْلَمَةَ بْنُ مُخَلَّدٍ عَلَى
أَسْفَلِ الأَرْضِ، قَالَ: فَاسْتَعْمَلَ رُوَيْفِعَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِي، فَسِرْنَا مَعَهُ مِنْ شَرِيك إِلَى كَوْمِ عَلْقَامَ، أَوْ مِنْ كَوْمِ عَلْقَامَ إِلَى شَرِيكٍ، قَالَ: فَقَالَ رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ:
كُنَّا نَغْزُو عَلَى عَهْد رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَيَأْخُذُ أَحَدُنَا جَمَلَ أَخِيهِ، عَلَى أَنَّ لَهُ النِّصْفَ مِمَّا يَغْنَمُ، قَالَ: حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَطِيرُ لَهُ الْقِدْحُ، وللآخَرِ النَّصْلُ وَالرِّيشُ. قَالَ: فَقَالَ رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ: قَالَ لِى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا رُوَيْفِعُ، لَعَلَّ الْحَيَاةَ سَتَطُولُ بِكَ، فَأَخْبِرِ النَّاسَ؛ أَنَّهُ مَنْ عَقَدَ لِحْيَتَهُ، أَوْ تَقًلَّدَ وَتَرًا، أَوِ اسْتَنْجَى بِرَجِيعِ دَابَّةٍ، أَوْ عَظْمٍ، فَقَدْ بَرِئَ مِمَّا أَنْزَلَ اللهُ عَلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
- لفظ النَّسَائِى: عَنْ شُِيَيْمِ بْنِ بَيْتَانَ، أَنَّهُ سَمِعَ رُوَيْفِعَ بْنَ ثَابِتٍ يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: يَا رُوَيْفِعُ، لَعَلَّ الْحَيَاةَ سَتَطُولُ بِكَ بَعْدِي، فَأَخْبِرِ النَّاسَ؛ أَنَّهُ مَنْ عَقَدَ لِحْيَتَهُ، أَوْ تَقَلَّدَ وَتَرًا، أَوِ اسْتَنْجَى بِرَجِيعِ دَابَّةٍ، أَوْ عَظْمٍ، فَإِنّ مُحَمَّدًا بَرِيءٌ مِنْهُ.




রুওয়াইফা' ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। শায়বান আল-কিত্ববানী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: মাসলামা ইবনে মুখাল্লাদ (রাহিমাহুল্লাহ) রুওয়াইফা' ইবনে সাবিতকে নিম্ন এলাকার শাসনকর্তা নিযুক্ত করেন। শায়বান বলেন: আমরা তার সঙ্গে কুম শারিক থেকে আলকামা পর্যন্ত অথবা আলকামা থেকে কুম শারিক পর্যন্ত (তিনি আলকামার নিকটবর্তী স্থান বুঝিয়েছেন) ভ্রমণ করলাম। রুওয়াইফা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সময়ে আমাদের কেউ কেউ তার ভাইয়ের দুর্বল বাহনটি এই শর্তে গ্রহণ করত যে, গনীমতের অর্ধেক তার এবং অর্ধেক আমাদের। আবার আমাদের কেউ কেউ হয়তো তীরের অগ্রভাগ ও পালক পেত, আর অন্যজন পেত তীরের কাষ্ঠখণ্ড।

এরপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: হে রুওয়াইফা'! সম্ভবত আমার পরে তোমার জীবন দীর্ঘ হবে। সুতরাং তুমি লোকদের জানিয়ে দিও যে, যে ব্যক্তি তার দাড়িকে পেঁচিয়ে বাঁধবে (বা খোঁপা করবে), অথবা (রোগমুক্তির জন্য) ধনুকের ছিলা গলায় ঝুলাবে, অথবা পশুর বিষ্ঠা বা হাড় দ্বারা ইসতিঞ্জা (পবিত্রতা অর্জন) করবে, তবে নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার থেকে মুক্ত (বা তার সঙ্গে সম্পর্কহীন)।









আল মুসনাদুল জামি` (3742)


3742 - عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رُوَيْفِعَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ، فَلَا يَبْتَاعَنَّ ذَهَبًا بِذَهَبٍ، إِلَاّ وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَلَا يَنْكِحَُ ثَيِّبًا مِنَ السَّبْيِ، حَتَّى تَحِيضَ.

أخرجه أحمد 4/ 109 (17123) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، قال: حدَّثنا أَبِي، عن ابن إِسْحَاق، قال: حدَّثني عُبَيْد اللهِ بن أَبِي جَعْفَر المِصْرِي، قال: حدَّثني مَن سَمِعَ حَنَشًا الصَّنْعَانِي، فذكره.




রুওয়াইফি' ইবন সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ ক্রয় না করে—শুধুমাত্র সমান ওজনের বিনিময়ে (ক্রয় করতে পারে)। আর সে যেন যুদ্ধবন্দিনী নারীদের মধ্য থেকে বিবাহিতা কোনো নারীকে ততক্ষণ পর্যন্ত বিবাহ না করে, যতক্ষণ না সে ঋতুমতী হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (3743)


3743 - عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيِّ، قَرْيَةً مِنْ قُرَى الْمَغْرِبِ، يُقَالُ لَهَا: جَرَبَّةُ، فَقَامَ فِينَا خَطِيبًا، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي لَا أَقُولُ فِيكُمْ إِلَاّ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
قَامَ فِينَا يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَقَالَ: لَا يَحِلُّ لاِمْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ، أَنْ يَسْقِيَ مَاءَهُ زَرْعَ غَيْرِهِ، يَعْنِي إِتْيَانَ الْحَبَُالَى مِنَ السَّبَايَا، وَأَنْ يُصِيبَ امْرَأَةً ثَيِّبًا مِنَ السَّبْيِ، حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا، يَعْنِي إِذَا اشْتَرَاهَا، وَأَنْ يَبِيعَ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ، وَأَنْ يَرْكَبَ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ، حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ، وَأَنْ يَلْبَسَ ثَوْبًا مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ، حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ.

أخرجه أحمد 4/ 108 (17117 و 17118) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، قال: أنبأنا ابن لَهِيعَة، عن الحارث بن يَزِيد. وفي (17117) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن الحارث بن يَزِيد. وفي (17122) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، قال: حدَّثنا أَبِي، عن ابن إِسْحَاق، قال: حدَّثني يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن أَبِي مَرْزُوق، مَوْلَى تُجِيب. وفي 4/ 109 (17124) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا الحارث بن يَزِيد. و`الدارِمِي` 2477 و 2488 قال: أخبرنا أحمد بن خالد، حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحَاق، عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن أَبِي مَرْزُوق، مَوْلَى لتُجِيب. و`أبو داود` 2158 قال: حدَّثنا النُّفَيْلِي، حدَّثنا مُحَمد بن سَلَمَة، عن مُحَمد بن إِسْحَاق، حدَّثني يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن أَبِي مَرْزُوق. وفي (2159) قال: حدَّثنا سَعِيد بن مَنْصُور، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، عن ابن إِسْحَاق، بهذا الحديث، قال: حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا بِحَيْضَةٍ) زاد فيه: بِحَيْضَةٍ) وهو وَهْمٌ من أَبِي مُعَاوِيَة. وفي (2708) قال: حدَّثنا سَعِيد بن مَنْصُور، وعُثْمَان بن أَبِي شَيْبَة، المَعْنَى (قال أبو داود: وأنا لحديثه أتقن) قالا: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، عن مُحَمد بن إِسْحَاق، عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن أَبِي مَرْزُوق، مَوْلَى تُجِيب.
كلاهما (الحارث بن يزيد ، وأبو مَرْزُوق، حَبِيب بن الشَّهِيد، وقيل: رَبِيعَة بن سُلَيْم) عن حَنَش الصَّنْعَانِي، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 108 (17115) قال: حدَّثنا يَحيى بن زكريا بن أَبِي زائدة ، عن مُحَمد بن إِسْحَاق، عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن أَبِي مَرْزُوق، عن رُوَيْفِع بن ثابت، فذكره.
ليس فيه: حَنَش.




রূওয়াইফি’ ইবনে সাবেত আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হানাশ আস-সানআনী বলেন: আমরা রূওয়াইফি’ ইবনে সাবেত আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মাগরিবের (পশ্চিমাঞ্চলের) জনপদগুলোর মধ্যে জারাব্বাহ নামক একটি গ্রামে যুদ্ধে গিয়েছিলাম। তিনি আমাদের মাঝে ভাষণ দিতে দাঁড়িয়ে বললেন: হে লোক সকল! আমি তোমাদের মাঝে শুধু তাই বলছি, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি। তিনি হুনাইনের দিন আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন: যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং আখিরাতের প্রতি ঈমান রাখে, তার জন্য অন্যের ক্ষেতে (চাষে) তার পানি সেচ করা বৈধ নয়। এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো: গর্ভবতী যুদ্ধবন্দী নারীদের সাথে সহবাস করা। এবং যুদ্ধবন্দী প্রাপ্ত বয়স্কা নারীকে (ক্রয় বা অর্জনের পর) তার ইস্তিবরা না করা পর্যন্ত তার সাথে সহবাস করা (বৈধ নয়)। এর উদ্দেশ্য হলো: যখন সে তাকে ক্রয় করে নেবে (তখন ইস্তিবরা করা আবশ্যক)। আর গণীমতের মাল বণ্টন হওয়ার আগে তা বিক্রি করা (বৈধ নয়)। আর মুসলমানদের ফায়’ (গণীমতের) অন্তর্ভুক্ত কোনো জন্তুর উপর আরোহণ করা (বৈধ নয়), যতক্ষণ না সে তাকে দুর্বল/ক্লান্ত করে আবার তার মধ্যে ফিরিয়ে দেয়। আর মুসলমানদের ফায়’ (গণীমতের) অন্তর্ভুক্ত কোনো পোশাক পরিধান করা (বৈধ নয়), যতক্ষণ না সে তাকে পুরাতন করে আবার তার মধ্যে ফিরিয়ে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (3744)


3744 - عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْد اللهِ، عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ، فَلَا يَسْقِ مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ.

أخرجه التِّرْمِذِي (1131) قال: حدَّثنا عُمَر بن حَفْص الشَّيْبَانِي البَصْرِي، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن وَهْب، قال: حدَّثنا يَحيى بن أَيُّوب، عن رَبِيعَة بن سُلَيْم، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْد اللهِ، فذكره.




রুইফা' ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহ্ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন অন্যের (গর্ভজাত) সন্তানকে তার বীর্য দ্বারা সেচ না করে।









আল মুসনাদুল জামি` (3745)


3745 - عَنْ وَفَاءٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ صَلَّى عَلَى مُحَمَّدٍ، وَقَالَ: اللَّهُمَّ أَنْزِلْهُ الْمَقْعَدَ الْمُقَرَّبَ عِنْدَكَ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَجَبَتْ لَهُ شَفَاعَتِي.

أخرجه أحمد 4/ 108 (17116) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، قال: حدَّثنا بَكْر بن سَوَادَة، عن زِيَاد بن نُعَيْم، عن وَفَاء الحَضْرَمِي، فذكره.




রুওয়াইফা ইবনু সাবিত আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ পাঠ করে এবং বলে: 'হে আল্লাহ! কিয়ামতের দিন তাঁকে তোমার নিকটবর্তী স্থানে সমাসীন করো' (اللَّهُمَّ أَنْزِلْهُ الْمَقْعَدَ الْمُقَرَّبَ عِنْدَكَ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ), তার জন্য আমার শাফাআত অবধারিত হয়ে যায়।"









আল মুসনাদুল জামি` (3746)


3746 - عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، قَالَ: عَرَضَ مَسْلَمَةُ بْنُ مُخَلَّدٍ، وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى مِصْرَ، عَلَى رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ أَنْ يُوَلِّيَهُ الْعُشُورَ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ صَاحِبَ الْمَكْسِ فِي النَّارِ.

أخرجه أحمد 4/ 109 (17126) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن يَزِيد بن أَبِي حَبِيب، عن أَبِي الخَيْر، فذكره.




রুইফাই' ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু খাইর বলেন: মাসলামাহ ইবনে মুখাল্লাদ, যিনি মিশরের প্রশাসক ছিলেন, তিনি তাঁকে (রুইফাই'কে) শুল্ক (উশূর) আদায়ের দায়িত্ব দিতে চাইলেন। তখন তিনি (রুইফাই') বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই অবৈধ কর আদায়কারী (সাহিবুল মাক্স) জাহান্নামী।”









আল মুসনাদুল জামি` (3747)


3747 - عَنْ أُمِّ أَبَانَ بِنْتِ الْوَازِعِ بْنِ زَارِعٍ، عَنْ جَدِّهَا زَارِعٍ، وَكَانَ فِي وَفْدِ عَبْد الْقَيْسِ، قَالَ:
لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، فَجَعَلْنَا نَتَبَادَرُ مِنْ رَوَاحِلِنَا، فَنُقَبِّلُ يَدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلَهُ، قَالَ: وَانْتَظَرَ الْمُنْذِرُ الأَشَجُّ حَتَّى أَتَى عَيْبَتَهُ، فَلَبِسَ ثَوْبَيْهِ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: إِنَّ فِيكَ خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ: الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا أَتَخَلَّقُ بِهِمَا، أَمِ اللهُ جَبَلَنِي عَلَيْهِمَا؟ قَالَ: بَلِ اللهُ جَبَلَكَ عَلَيْهِمَا، قَالَ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ.

أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 975، و (خلق أفعال العباد) 28 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل. و`أبو داود` 5225 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عِيسَى، ابن الطَّبَّاع.
كلاهما (مُوسَى، ومُحَمد) عن مَطَر بن عَبْد الرَّحْمان الأَعْنَق، قال: حدَّثتني أُم أَبَان بنت الوازع بن زارع، فذكرته.
- في رواية (الأدب المفرد): امرأة من صباح عَبْد القَيْس، يُقال لها: أم أَبَان ابنة الوازع، عن جَدِّها، أن جَدَّها الزَّارع بن عامر، قال:
قَدِمْنَا، فَقِيَل: ذَاكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذْنَا بِيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ نُقَبِّلُهُمَا.

أخرجه أحمد (24270) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلَى بني هاشم، حدَّثنا مَطَر بن عَبْد الرَّحْمان، سَمِعْتُ هِنْد ابْنَةَ الْوَازِعِ، أَنَّهَا سَمِعَتِ الْوَازِعَ يَقُولُ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَالأَشَجُّ الْمُنْذِرُ بْنُ عَامِرِ بْنِ الْمُنْذِرِ، وَمَعَهُمْ رَجُلٌ مُصَابٌ، فَانْتَهَوْا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، وَنَزَلُوا مِنْ رَوَاحِلِهِمْ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَبَّلُوا يَدَهُ، ثُمَّ نَزَلَ الأَشَجُّ فَعَقَلَ رَاحِلَتَهُ، وَأَخْرَجَ عَيْبَتَهُ فَفَتَحَهَا، وَأَخْرَجَ ثَوْبَيْنِ أَبْيَضَيْنِ مِنْ ثِيَابِهِ، فَلَبِسَهُمَا، ثُمَّ أَتَى رَوَاحِلَهُمْ فَعَقَلَهَا، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا أَشَجُّ، إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ، عز وجل، وَرَسُولُهُ: الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقَدِيمًا فِيَّ، أَوْ جَبَلَنِي اللهُ عَلَيْهِمَا؟ قَالَ: بَلْ جَبَلَكَ اللهُ عَلَيْهِمَا، قَالَ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ. فَقَالَ الْوَازِعُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ مَعِي خَالاً لِي مُصَابًا، فَادْعُ اللهَ لَهُ، فَقَالَ لَهُ: أَيْنَ هُوَ؟ ائْتِنِي بِهِ، قَالَ: فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ الأَشَجُّ، فَأَتَيْتُهُ، فَأَخَذَ مِنْ رِدَائِهِ فَرَفَعَهَا، حَتَّى رَأَيْنَا بَيَاضَ إِبْطِهِ، ثُمَّ ضَرَبَ بِظَهْرِهِ، قَالَ: اخْرُجْ عَدُوَّ اللهِ، فَوَلَّى وَجْهَهُ، وَهُوَ يَنْظُرُ نَظَرَ رَجُلٍ صَحِيحٍ.




যারে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল কায়স প্রতিনিধি দলের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন। তিনি বলেন: যখন আমরা মদিনায় পৌঁছলাম, তখন আমরা আমাদের আরোহী বাহনগুলো থেকে দ্রুত নামতে শুরু করলাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত ও পা চুম্বন করলাম। তিনি বলেন: কিন্তু মুনযিরুল আশাজ্জ অপেক্ষা করলেন যতক্ষণ না তিনি তাঁর থলে নিয়ে এলেন, অতঃপর তিনি তাঁর দু’টি পোশাক পরলেন, এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: নিশ্চয় তোমার মধ্যে এমন দু’টি স্বভাব রয়েছে যা আল্লাহ্ পছন্দ করেন: ধৈর্য (হিলম) ও স্থিরতা (আনাহ)। তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি কৃত্রিমভাবে এ স্বভাব দু’টি অর্জন করেছি, নাকি আল্লাহ্ আমাকে এগুলোর উপর সৃষ্টি করেছেন? তিনি (নবী) বললেন: বরং আল্লাহ্ই তোমাকে এগুলোর উপর সৃষ্টি করেছেন। তিনি বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্‌র, যিনি আমাকে এমন দু’টি স্বভাবের উপর সৃষ্টি করেছেন যা আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূল পছন্দ করেন।

আল-ওয়াযে' বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম, তাঁর সাথে ছিলেন আশাজ্জ মুনযির ইবনু আমির ইবনু মুনযির এবং তাদের সাথে ছিল একজন আক্রান্ত (ভূতে ধরা) লোক। তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছল। যখন তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখল এবং তাদের আরোহী বাহন থেকে নামল, তখন তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁর হাতে চুম্বন করল। এরপর আশাজ্জ নামলেন, তাঁর বাহন বাঁধলেন, তাঁর থলে বের করলেন এবং তা খুললেন। তিনি তাঁর পোশাক থেকে দু’টি সাদা পোশাক বের করে পরলেন, এরপর তাঁর বাহনগুলোর নিকট এসে সেগুলোকে বাঁধলেন। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: হে আশাজ্জ! নিশ্চয় তোমার মধ্যে দু’টি স্বভাব রয়েছে, যা আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা এবং তাঁর রাসূল পছন্দ করেন: ধৈর্য (হিলম) ও স্থিরতা (আনাহ)। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এ স্বভাব কি আমার মধ্যে আগে থেকেই ছিল, নাকি আল্লাহ্ আমাকে এগুলোর উপর সৃষ্টি করেছেন? তিনি বললেন: বরং আল্লাহ্ই তোমাকে এগুলোর উপর সৃষ্টি করেছেন। তিনি বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্‌র, যিনি আমাকে এমন দু’টি স্বভাবের উপর সৃষ্টি করেছেন যা আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূল পছন্দ করেন। অতঃপর আল-ওয়াযে' বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার সাথে আমার এক মামা আছেন যিনি আক্রান্ত (ভূতে ধরা)। আপনি তার জন্য আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন। তিনি তাকে বললেন: সে কোথায়? তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো। ওয়াযে' বলেন: অতঃপর আমি আশাজ্জ যা করেছিলেন, আমিও তাই করলাম। এরপর তাকে (মামাকে) নিয়ে তাঁর কাছে গেলাম। তিনি (নবী) তাঁর চাদর ধরলেন এবং তা এমনভাবে উপরে তুললেন যে আমরা তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম। এরপর তার (আক্রান্ত ব্যক্তির) পিঠে আঘাত করে বললেন: হে আল্লাহর শত্রু, বেরিয়ে যা! অতঃপর সে সুস্থ লোকের দৃষ্টিতে তার দিকে তাকাতে তাকাতে মুখ ফিরিয়ে চলে গেল।









আল মুসনাদুল জামি` (3748)


3748 - عَنْ مَجْزَأَةَ بْنِ زَاهِرٍ الأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ الشَّجَرَةَ، قَالَ:
إِنِّي لأُوقِدُ تَحْتَ الْقِدْرِ بِلُحُومِ الْحُمُرِ، إِذْ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَاكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ.

أخرجه البُخَارِي 5/ 160 (4173) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد، حدَّثنا أبو عامر ، عن إِسْرَائِيل، عن مَجْزَأَة بن زاهر، فذكره.




জাহির আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি গাধার গোশত দিয়ে রান্না করার হাঁড়ির নিচে আগুন জ্বালাচ্ছিলাম, এমন সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন ঘোষক ঘোষণা দিয়ে বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদেরকে গাধার গোশত খেতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3749)


3749 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ عَنَزَةَ، يُقَالُ لَهُ: زَائِدَةُ - أَوْ مَزِيدَةُ - بْنُ حَوَالَةَ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ مِنْ أَسْفَارِهِ، فَنَزَلَ النَّاسُ مَنْزِلاً، وَنَزَلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ظِلِّ دَوْحَةٍ، فَرَآنِي وَأَنَا مُقْبِلٌ مِنْ حَاجَةٍ لِي، وَلَيْسَ غَيْرُهُ وَغَيْرُ كَاتِبِهِ، فَقَالَ: أَنَكْتُبُكَ يَا ابْنَ حَوَالَةَ؟ قُلْتُ: عَلَامَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: فَلَهَا عَنِّي، وَأَقْبَلَ عَلَى الْكَاتِبِ، قَالَ: ثُمَّ دَنَوْتُ دُونَ ذَلِكَ، قَالَ: فَقَالَ: أَنَكْتُبُكَ يَا ابْنَ حَوَالَةَ؟ قُلْتُ: عَلَامَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: فَلَهَا عَنِّي، وَأَقْبَلَ عَلَى الْكَاتِبِ، قَالَ: ثُمَّ جِئْتُ، فَقُمْتُ عَلَيْهِمَا، فَإِذَا فِي صَدْرِ الْكِتَابِ: أَبُو بَكْرٍ، وعُمَرُ، فَظَنَنْتُ أَنَّهُمَا لَنْ يُكْتَبَا إِلَاّ فِي خَيْرٍ، فَقَالَ: أَنَكْتُبُكَ يَا ابْنَ حَوَالَةَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، يَا نَبِيَّ اللهِ، فَقَالَ: يَا ابْنَ حَوَالَةَ، كَيْفَ تَصْنَعُ فِي فِتْنَةٍ تَثُورُ فِي أَقْطَارِ الأَرْضِ، كَأَنَّهَا صَيَاصِي بَقَرٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: أَصْنَعُ مَاذَا، يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: عَلَيْكَ بِالشَّأْمِ، ثُمَّ قَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُ فِي فِتْنَةٍ كَأَنَّ الأُولَى فِيهَا نَفْجَةُ أَرْنَبٍ؟ قَالَ: فَلَا أَدْرِي كَيْفَ قَالَ فِي الآخِرَةِ، وَلأَنْ أَكُونَ عَلِمْتُ كَيْفَ قَالَ فِي الآخِرَةِ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا.

أخرجه أحمد 5/ 33 (20623) قال: حدَّثنا يَزِيد، قال: أخبرنا كَهْمَس بن الحَسَن، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن شَقِيق، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 109 (17129) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن إبراهيم، قال: حدَّثنا الجُرَيْرِي، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ، قَالَ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ دَوْمَةٍ، وَعِنْدَهُ كَاتِبٌ لَهُ يُمْلِي عَلَيْهِ، فَقَالَ: أَلَا أَكْتُبُكَ يَا ابْنَ حَوَالَةَ؟ قُلْتُ: لَا أَدْرِي، مَا خَارَ اللهُ لِي وَرَسُولُهُ، فَأَعْرَضَ عَنِّي (وَقَالَ إِسْمَاعِيل مَرَّةً فِي الأُولَى: نَكْتُبُكَ يَا ابْنَ حَوَالَةَ؟ قُلْتُ: لَا أَدْرِي، فِيمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَأَعْرَضَ عَنِّي) فَأَكَبَّ عَلَى كَاتِبِهِ يُمْلِي عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَنَكْتُبُكَ يَا ابْنَ حَوَالَةَ؟ قُلْتُ: لَا أَدْرِي، مَا خَارَ اللهُ لِي وَرَسُولُهُ، فَأَعْرَضَ عَنِّي، فَأَكَبَّ عَلَى كَاتِبِهِ يُمْلِي عَلَيْهِ، قَالَ: فَنَظَرْتُ، فَإِذَا فِي الْكِتَابِ عُمَرُ، فَقُلْتُ: إِنَّ عُمَرَ لَا يُكْتَبُ إِلَاّ فِي خَيْرٍ، ثُمَّ قَالَ: أَنَكْتُبُكَ يَا ابْنَ حَوَالَةَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: يَا ابْنَ حَوَالَةَ، كَيْفَ تَفْعَلُ فِي فِتْنَةٍ تَخْرُجُ فِي أَطْرَافِ الأَرْضِ، كَأَنَّهَا صَيَاصِي بَقَرٍ؟ قُلْتُ: لَا أَدْرِي، مَا خَارَ اللهُ لِي وَرَسُولُهُ، قَالَ: وَكَيْفَ تَفْعَلُ فِي أُخْرَى تَخْرُجُ بَعْدَهَا، كَأَنَّ الأُولَى فِيهَا انْتِفَاجَةُ أَرْنَبٍ؟ قُلْتُ: لَا أَدْرِي، مَا خَارَ اللهُ لِي وَرَسُولُهُ، قَالَ: اتَّبِعُوا هَذَا، قَالَ: وَرَجُلٌ مُقَفٍّ حِينَئِذٍ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ، فَسَعَيْتُ وَأَخَذْتُ بِمَنْكِبَيْهِ، فَأَقْبَلْتُ بِوَجْهِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: هَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: وَإِذَا هُوَ عُثْمَان بْنُ عَفَّان، رضي الله عنه.




ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো এক সফরে তাঁর সঙ্গে ছিলাম। তখন লোকেরা এক স্থানে বিশ্রাম নিচ্ছিল এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি বিশাল গাছের ছায়ায় অবস্থান করছিলেন। তিনি আমাকে তার কাছে আসতে দেখলেন যখন আমি আমার প্রয়োজন সেরে ফিরছিলাম। তখন সেখানে তিনি এবং তাঁর লেখক ছাড়া আর কেউ ছিল না। তিনি বললেন: হে ইবনে হাওয়ালা! আমরা কি তোমাকে লিখে নেব? আমি বললাম: কীসের জন্য, হে আল্লাহর রাসূল? তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন এবং লেখকের দিকে মনোনিবেশ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমি তার চেয়েও কাছে গেলাম। তিনি বললেন: হে ইবনে হাওয়ালা! আমরা কি তোমাকে লিখে নেব? আমি বললাম: কীসের জন্য, হে আল্লাহর রাসূল? তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন এবং লেখকের দিকে মনোনিবেশ করলেন।

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমি এসে তাদের দুজনের ওপর দাঁড়ালাম। হঠাৎ দেখি কিতাবের শুরুতে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম লেখা রয়েছে। আমি ধারণা করলাম যে, তাদের দুজনকে নিশ্চয়ই কল্যাণের জন্য ছাড়া অন্য কোনো কারণে লেখা হচ্ছে না। তখন তিনি বললেন: হে ইবনে হাওয়ালা! আমরা কি তোমাকে লিখে নেব? আমি বললাম: হ্যাঁ, হে আল্লাহর নবী।

তখন তিনি বললেন: হে ইবনে হাওয়ালা! তুমি কী করবে সেই ফিতনার সময়, যা গরুর শিং-এর মতো পৃথিবীর বিভিন্ন প্রান্তে জেগে উঠবে? বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: আমি কী করব, হে আল্লাহর রাসূল? তিনি বললেন: তুমি সিরিয়াকে (শামদেশকে) অবলম্বন করবে।

অতঃপর তিনি বললেন: তুমি সেই ফিতনার সময় কী করবে, যার তুলনায় প্রথম ফিতনাটি হবে যেন খরগোশের সামান্য নড়া-চড়া? বর্ণনাকারী বলেন: আমি জানি না, তিনি শেষেরটি সম্পর্কে কী বলেছেন। আর শেষেরটি সম্পর্কে তিনি কী বলেছেন, তা যদি আমি জানতে পারতাম, তবে তা আমার কাছে এত এত (জিনিসপত্রের চেয়ে) অধিক প্রিয় হতো।

[অন্য এক বর্ণনায় এসেছে:] রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই লোকটিকে অনুসরণ করো। সে সময় একজন লোক পিছন ফিরে ছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমি দ্রুত হেঁটে গিয়ে তার কাঁধ ধরলাম এবং তার চেহারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে ফেরালাম। আমি বললাম: ইনি কি তিনি? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বর্ণনাকারী বলেন: আর তিনি ছিলেন উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









আল মুসনাদুল জামি` (3750)


3750 - عَنْ شُعَيْثِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْبِ الْعَنْبَرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ جَدِّي الزُّبَيْبَ يَقُولُ:
بَعَثَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَيْشًا إِلَى بَنِي الْعَنْبَرِ، فَأَخَذُوهُمْ بِرُكْبَةَ مِنْ نَاحِيَةِ الطَّائِفِ، فَاسْتَاقُوهُمْ إِلَى نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَرَكِبْتُ فَسَبَقْتُهُمْ إِلَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: السَّلام عَلَيْكَ، يَا نَبِيَّ اللهِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، أَتَانَا جُنْدُكَ فَأَخَذُونَا، وَقَدْ كُنَّا أَسْلَمْنَا، وَخَضْرَمْنَا آذَانَ النَّعَمِ، فَلَمَّا قَدِمَ بَلْعَنْبَرِ، قَالَ لِي نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هَلْ لَكُمْ بَيِّنَةٌ عَلَى أَنَّكُمْ أَسْلَمْتُمْ قَبْلَ أَنْ تُؤْخَذُوا فِي هَذِهِ الأَيَّامِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: مَنْ بَيِّنَتُكَ؟ قُلْتُ: سَمُرَةُ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي الْعَنْبَرِ، وَرَجُلٌ آخَرُ سَمَّاهُ لَهُ، فَشَهِدَ الرَّجُلُ، وَأَبَى سَمُرَةُ أَنْ يَشْهَدَ، فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قَدْ أَبَى أَنْ يَشْهَدَ لَكَ، فَتَحْلِفُ مَعَ شَاهِدِكَ الآخَرِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَاسْتَحْلَفَنِي، فَحَلَفْتُ بِاللهِ، لَقَدْ أَسْلَمْنَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، وَخَضْرَمْنَا آذَانَ النَّعَمِ، فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اذْهَبُوا فَقَاسِمُوهُمْ أَنْصَافَ الأَمْوَالِ، وَلَا تَمَسُّوا ذَرَارِيَّهُمْ، لَوْلَا أَنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ ضَلَالَةَ الْعَمَلِ مَا رَزَيْنَاكُمْ عِقَالاً، قَالَ الزُّبَيْبُ: فَدَعَتْنِي أُمِّي، فَقَالَتْ: هَذَا الرَّجُلُ أَخَذَ زِرْبِيَّتِي، فَانْصَرَفْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يَعْنِي فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ لِي: احْبِسْهُ، فَأَخَذْتُ
بِتَلْبِيبِهِ، وَقُمْتُ مَعَهُ مَكَانَنَا، ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْنَا نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمَيْنِ، فَقَالَ: مَا تُرِيدُ بِأَسِيرِكَ؟
فَأَرْسَلْتُهُ مِنْ يَدَيَّ، فَقَامَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِلرَّجُلِ: رُدَّ عَلَى هَذَا زِرْبِيَّةَ أُمِّهِ الَّتِي أَخَذْتَ مِنْهَا، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنَّهَا خَرَجَتْ مِنْ يَدَيَّ، قَالَ: فَاخْتَلَعَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَيْفَ الرَّجُلِ فَأَعْطَانِيهِ، وَقَالَ لِلرَّجُلِ: اذْهَبْ فَزِدْهُ آصُعًا مِنْ طَعَامٍ، قَالَ: فَزَادَنِي آصُعًا مِنْ شَعِيرٍ.

أخرجه أبو داود (3612) قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْدَة، قال: حدَّثنا عَمَّار بن شُعَيْث بن عُبَيْد اللهِ بن الزُّبَيْب العَنْبَرِي، قال: حدَّثني أَبِي، فذكره.




যুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু আনবার গোত্রের উদ্দেশ্যে একটি সৈন্যদল পাঠালেন। তারা (সৈন্যদল) তাদের তাইফের পার্শ্ববর্তী রুকবাহ নামক স্থানে ধরে ফেলল এবং আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাদের হাঁকিয়ে নিয়ে এলো। আমি দ্রুত (আমার সওয়ারীতে) আরোহণ করলাম এবং তাদের (বন্দিদের) আগেই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছে গেলাম। আমি বললাম: "আস্সালামু আলাইকা ইয়া নাবিয়্যা আল্লাহ, ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু" (আপনার প্রতি শান্তি, হে আল্লাহর নবী, এবং আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক)। আপনার সৈন্যরা আমাদের কাছে এসেছিল এবং আমাদের ধরে নিয়ে এসেছে, অথচ আমরা ইসলাম গ্রহণ করেছিলাম এবং (ইসলাম গ্রহণের নিদর্শনস্বরূপ) আমাদের গৃহপালিত পশুর কান চিহ্ণিত করেছিলাম।

যখন বনু আনবার (বন্দিরা) এসে পৌঁছাল, তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "এই দিনগুলোতে তোমাদের ধরে নিয়ে আসার আগে তোমরা ইসলাম গ্রহণ করেছ—এ ব্যাপারে তোমাদের কি কোনো প্রমাণ (বা সাক্ষী) আছে?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তোমার সাক্ষী কে?" আমি বললাম: সামুরাহ, বনু আনবার গোত্রের একজন লোক, এবং অন্য একজন লোক—যার নাম আমি তাঁকে বললাম। তখন (দ্বিতীয়) লোকটি সাক্ষ্য দিল, কিন্তু সামুরাহ সাক্ষ্য দিতে অস্বীকার করল। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে তো তোমার পক্ষে সাক্ষ্য দিতে অস্বীকার করেছে। তাহলে কি তুমি তোমার অপর সাক্ষীর সাথে কসম করবে?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি আমাকে কসম করতে বললেন। আমি আল্লাহর কসম করে বললাম: আমরা অমুক অমুক দিন ইসলাম গ্রহণ করেছিলাম এবং (আমাদের) গৃহপালিত পশুর কান চিহ্ণিত করেছিলাম।

তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা যাও এবং তাদের সম্পত্তির অর্ধেক তাদের মধ্যে ভাগ করে দাও। আর তাদের সন্তানদের তোমরা স্পর্শ করবে না। যদি আল্লাহ কাজের ভ্রষ্টতাকে পছন্দ না করতেন, তবে আমরা তোমাদের থেকে একটি উটের রশি পরিমাণ সম্পদও নিতাম না।"

যুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার মা আমাকে ডেকে বললেন: এই লোকটি আমার 'যিরবিয়্যাহ' (ছোট পাত্র বা জিনিসপত্র) নিয়ে নিয়েছে। আমি তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে ফিরে গেলাম এবং তাঁকে জানালাম। তিনি আমাকে বললেন: "তাকে আটক করো।" আমি তার জামার কলার ধরে ফেললাম এবং তার সাথে আমাদের স্থানে দাঁড়িয়ে রইলাম। এরপর আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দু’জনকে দাঁড়ানো দেখে বললেন: "তুমি তোমার বন্দিকে দিয়ে কী করাতে চাও?" তখন আমি তাকে আমার হাত থেকে ছেড়ে দিলাম।

অতঃপর আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে দাঁড়ালেন এবং লোকটিকে বললেন: "এই লোকটি থেকে তুমি তার মায়ের যে 'যিরবিয়্যাহ' নিয়েছ, তা তাকে ফিরিয়ে দাও।" লোকটি বলল: ইয়া নাবিয়্যা আল্লাহ, সেটি আমার হাত থেকে বেরিয়ে গেছে (অর্থাৎ, আমি সেটি হারিয়ে ফেলেছি)। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকটির তলোয়ার খুলে নিয়ে আমাকে দিলেন, আর লোকটিকে বললেন: "যাও, আর তাকে কয়েক সা' খাদ্য অতিরিক্ত দাও।" বর্ণনাকারী (যুবাইব) বলেন: তখন সে আমাকে কয়েক সা' যব অতিরিক্ত দিল।









আল মুসনাদুল জামি` (3751)


3751 - عَنِ الحَسَنِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، فَقَالَ: أَلَا أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا؟ قَالَ: لَا، وَكَيْفَ تَقْتُلُهُ وَمَعَهُ الْجُنُودُ؟ قَالَ: أَلْحَقُ بِهِ فَأَفْتِكُ بِهِ، قَالَ: لَا، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ الإِيمَانَ قَيْدُ الْفَتْكِ، لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ.

أخرجه أحمد 1/ 166 (1426) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا المُبَارك. وفي (1427) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أنبأنا مُبَارك بن فَضَالَة. وفي 1/ 167 (1433) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، حدَّثنا أَيُّوب.
ثلاثتهم (مُبَارك، وأَيُّوب) عن الحَسَن، فذكره.




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বলল, আমি কি আপনার জন্য আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হত্যা করে দেব না? তিনি (যুবাইর) বললেন, না। তুমি তাকে কীভাবে হত্যা করবে, যখন তার সাথে সৈন্যরা রয়েছে? লোকটি বলল, আমি তার সাথে মিলিত হয়ে অতর্কিত আক্রমণ করে তাকে হত্যা করব। তিনি (যুবাইর) বললেন, না। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই ঈমান হলো অতর্কিত আক্রমণের (বা বিশ্বাসঘাতকতার মাধ্যমে হত্যার) প্রতিবন্ধক, কোনো মুমিন অতর্কিত আক্রমণ করে হত্যা করে না।









আল মুসনাদুল জামি` (3752)


3752 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الزُّبَيْرَ كَانَ يُحَدِّثُ؛
أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ، قَدْ شَهِدَ بَدْرًا، إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي شِرَاجٍ مِنَ الْحَرَّةِ، كَانَا يَسْقِيَانِ بِهِ كِلَاهُمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلْزُّبَيْرِ: اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ، فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، آنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ، فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: اسْقِ، ثُمَّ احْبِسْ، حَتَّى يَبْلُغَ الْجَدْرَ، فَاسْتَوْعَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَئِذٍ حَقَّهُ لِلزُّبَيْرِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ، أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ بِرَأْيٍ، سَعَةًٍ لَهُ وَلِلأَنْصَارِيِّ، فَلَمَّا أَحْفَظَ الأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم،
اسْتَوْعَى لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الحَكَم.
قَالَ عُرْوَةُ: قَالَ الزُّبَيْرُ: وَاللهِ، مَا أَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ إِلَاّ فِي ذَلِكَ: (فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ) الآيَةَ.

أخرجه أحمد 1/ 165 (1419)، والبُخَارِي 3/ 245 (2708) قالا: حدَّثنا أبو اليَمَان، أخبرنا شُعَيْب، عن الزُّهْرِي، قال: أخبرني عُرْوَة بن الزُّبَيْر، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي 3/ 146 (2361) قال: حدَّثنا عَبْدَان، أخبرنا عَبْد اللهِ، أخبرنا مَعْمَر. وفي (2362) قال: حدَّثنا مُحَمد، أخبرنا مَخْلَد، قال: أخبرني ابنُ جُرَيْج. وفي 6/ 58 (4585) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، أخبرنا مَعْمَر.
كلاهما (مَعْمَر، وابن جُرَيْج) قال مَعْمَر: عن الزُّهْرِي، وقال ابن جُرَيْج: حدَّثني ابن شِهَاب، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ:
خَاصَمَ الزُّبَيْرُ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ، فِي شَرِيجٍ مِنَ الْحَرَّةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ، فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ؟! فَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ، ثُمَّ قَالَ: اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ.
وَاسْتَوْعَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ، فِي صَرِيحِ الحَكَم، حِينَ أَحْفَظَهُ الأَنْصَارِي، كَانَ أَشَارَ عَلَيْهِمَا بِأَمْرٍ لَهُمَا فِيهِ سَعَةٌ.
قَالَ الزُّبَيْرُ: فَمَا أَحْسِبُ هَذِهِ الآيَاتِ إِلَاّ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ: (فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ).
- وأخرجه أحمد 4/ 4 (16215) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم. و`عَبد بن حُميد` 519 قال: حدَّثني أبو الوَلِيد. و`البُخَارِي` 3/ 145 (2359 و 2360) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف. و`مسلم` 7/ 90 (6183) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن رُمْح. و (أبوداود) 3637 قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد الطَّيَالِسِي. و`ابن ماجة` 15 و 2480 قال: حدَّثنا مُحَمد بن رُمْح بن المُهَاجِر المِصْرِي. والتِّرْمِذِيّ` 1363 و 3027 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة. و`النَّسائي` 8/ 245، وفي `الكبرى` 5926 قال: أخبرنا قُتَيْبَة.
خمستهم (هاشم، وأبو الوَلِيد، وعَبْد اللهِ بن يُوسُف، وقُتَيْبَة، وابن رُمْح) عن اللَّيْث بن سَعْد، عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ، فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ: سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ، فَأَبَى عَلَيْهِمْ، فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ: اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ. فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ؟ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: يَا زُبَيْرُ، اسْقِ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ. فَقَالَ الزُّبَيْرُ: وَاللهِ، إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ: (فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا).
ليس فيه: عن الزُّبَيْر)، وزاد فيه: عَبْد اللهِ بن الزُّبَيْر.




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আল-হাররা নামক স্থানের একটি পানিপ্রবাহের (খাল) ব্যাপারে এক আনসারী ব্যক্তির সাথে বিবাদ করেছিলেন, যে ব্যক্তি বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিল। তারা উভয়েই উক্ত খাল থেকে পানি সেচ করতেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুবাইরকে বললেন: "হে যুবাইর! তুমি সেচ করো, এরপর তোমার প্রতিবেশীর কাছে (পানি) ছেড়ে দাও।" এতে আনসারী লোকটি রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! এ কি আপনার ফুফাতো ভাই হওয়ার কারণে?" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারা মুবারক পরিবর্তিত হয়ে গেল। এরপর তিনি বললেন: "তুমি সেচ করো, তারপর দেওয়াল (ক্ষেতের সীমানা) পর্যন্ত পানি ধরে রাখো।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন যুবাইরের জন্য তার পূর্ণ অধিকার স্পষ্টভাবে নির্ধারিত করে দিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর পূর্বে যুবাইর ও ঐ আনসারী উভয়ের সুবিধার জন্য একটি অভিমত দিয়েছিলেন। কিন্তু যখন আনসারী ব্যক্তিটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রাগান্বিত করে দিল, তখন তিনি সুস্পষ্ট ফায়সালার মাধ্যমে যুবাইরের জন্য তার পূর্ণ অধিকার নির্ধারণ করে দেন।

উরওয়াহ বলেন, যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আল্লাহর কসম! আমার মনে হয় এই আয়াতটি কেবল সেই ব্যাপারেই নাযিল হয়েছে: (فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ) অর্থাৎ, 'কিন্তু না, আপনার রবের শপথ! তারা মুমিন হবে না, যতক্ষণ না তারা তাদের মধ্যে সৃষ্ট বিবাদের মীমাংসার ভার আপনার ওপর ন্যস্ত না করে, এরপর আপনার দেওয়া ফায়সালার ব্যাপারে তাদের মনে কোনো সংকোচবোধ না করে এবং সর্বান্তকরণে তা মেনে না নেয়।' (সূরা নিসা: ৬৫)









আল মুসনাদুল জামি` (3753)


3753 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ:
أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى شِرَاجِ الْحَرَّةِ كَانَا يَسْقِيَانِ بِهِ كِلَاهُمَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِىُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرَّ عَلَيْهِ فَأَبَى عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ فَغَضِبَ الأَنْصَارِىُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ يَا زُبَيْرُ اسْقِ
ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ فَاسْتَوْفَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ بِرَأْىٍ فِيهِ السَّعَةُ لَهُ وَلِلأَنْصَارِىِّ فَلَمَّا أَحْفَظَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارِىُّ اسْتَوْفَى لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِى صَرِيحِ الْحُكْمِ قَالَ الزُّبَيْرُ لَا أَحْسَبُ هَذِهِ الآيَةَ أُنْزِلَتْ إِلَاّ فِى ذَلِكَ (فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ).

أخرجه النَّسَائِي 8/ 238، وفي `الكبرى` 5925 قال: أخبرنا يُونُس بن عَبْد الأَعْلَى، والحارث بن مِسْكِين، عن ابن وَهْب، قال: أخبرني يُونُس بن يَزِيد، واللَّيْث بن سَعْد، عن ابن شِهَاب، أن عُرْوَة بن الزُّبَيْر حَدَّثه، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ، فذكره.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি হাররা নামক স্থানের জলপথ (বা খাল) নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী একজন আনসারী ব্যক্তির সাথে বিবাদ করেছিলেন। তারা উভয়েই সেই খাল থেকে তাদের খেজুর গাছে পানি দিতেন। আনসারী লোকটি বলল, পানি ছেড়ে দিন যাতে তা আমার জমির উপর দিয়ে প্রবাহিত হতে পারে। কিন্তু তিনি (যুবাইর) তা করতে অস্বীকার করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, হে যুবাইর! তুমি তোমার (জমিতে) পানি দাও, এরপর তোমার প্রতিবেশীর জন্য পানি ছেড়ে দাও। এতে আনসারী লোকটি রাগান্বিত হয়ে গেল এবং বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! (আপনি এমন বলছেন) কারণ সে আপনার ফুফাতো ভাই! (এ কথা শুনে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর চেহারা পরিবর্তিত হয়ে গেল। এরপর তিনি বললেন, হে যুবাইর! তুমি পানি দাও, তারপর (জমির) বাঁধের উচ্চতা পর্যন্ত পানি আটকে রাখো (অর্থাৎ তোমার প্রয়োজন পূরণ হওয়া পর্যন্ত)। এভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুবাইরের হক পুরোপুরিভাবে আদায় করে দিলেন। অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর আগে যুবাইরকে এমন একটি পরামর্শ দিয়েছিলেন যাতে তার এবং আনসারী উভয়ের জন্যই প্রশস্ততা ছিল। কিন্তু যখন আনসারী লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে ক্রুদ্ধ করে তুলল, তখন তিনি স্পষ্ট শরয়ী হুকুম অনুযায়ী যুবাইরের হক পুরোপুরিভাবে আদায় করে দিলেন। যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমার মনে হয় এই আয়াতটি ঐ ঘটনা সম্পর্কেই নাযিল হয়েছে: "(হে মুহাম্মাদ!) কিন্তু না, তোমার প্রতিপালকের কসম! তারা ততক্ষণ পর্যন্ত মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত না তারা তাদের পারস্পরিক বিবাদ-বিসম্বাদের বিচারভার তোমার উপর অর্পণ করবে।" [সূরা আন-নিসা ৪:৬৫]









আল মুসনাদুল জামি` (3754)


3754 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قال:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَعَدَ يَدْعُو وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَيَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ وَوَضَعَ إِبْهَامَهُ عَلَى إِصْبَعِهِ الْوُسْطَى وَيُلْقِمُ كَفَّهُ الْيُسْرَى رُكْبَتَهُ.

أخرجه عَبد بن حُميد 99 قَالَ: حدثني ابن أبِي شَيبة. قال: حدثنا أبو خالد الأَحمر، عن محمد بن عَجلان ، عن عامر بن عبد الله بن الزبير، فذكره.
هكَذا ورد الحديث في مسند عَبْد بن حُمَيْد (99) في أحاديث (الزُّبَيْر بن العَوَّام) وهو خطأ، والصَّواب أنه من مسند (عَبْد اللهِ بن الزُّبَيْر.




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন দোয়া করার জন্য বসতেন, তখন তিনি তাঁর ডান হাত ডান উরুর উপর এবং বাম হাত বাম উরুর উপর রাখতেন। আর তিনি তাঁর শাহাদাত আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করতেন এবং বুড়ো আঙ্গুলকে মধ্যমা আঙ্গুলের উপর রাখতেন। আর তাঁর বাম হাতের তালু হাঁটুর উপর রাখতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3755)


3755 - عَنْ مُسْلمِ بْنِ جُنْدَُبٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، قَالَ:
كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْجُمُعَةَ، ثُمَّ نَنْصَرِفُ، فَنَبْتَدِرُ فِي الآجَامِ، فَلَا نَجِدُ إِلَاّ قَدْرَ مَوْضِعِ أَقْدَامِنَا.
قَالَ يَزِيدُ: الآجَامُ: هِيَ الآطَامُ.

أخرجه أحمد 1/ 164 (1411) قال: حدَّثنا يَزِيد. و`الدارِمِي` 1545 قال: أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى. و`ابن خزيمة` 1840 قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْدَة، قال: أخبرنا أبو داود.
كلاهما (يَزِيد، وأبو داود) عنِ ابن أَبِي ذِئْب، عن مُسْلم بن جُنْدَُب، فذكره.
- قال أبو بَكْر ابن خُزَيْمَة: مُسْلم هذا لا أدري أسَمِعَ من الزُّبَيْر، أم لا.

أخرجه أحمد 1/ 167 (1436) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، قال: حدَّثنا ابن أَبِي ذِئْب، قال: حدَّثنا مُسْلم بن جُنْدَُب، قال: حدَّثني مَنْ سَمِعَ الزُّبَيْر، فذكره.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে জুমু'আর সালাত আদায় করতাম। এরপর যখন আমরা ফিরে আসতাম, তখন আমরা ছোট ছোট বাগানগুলোর (বা ঝোপঝাড়গুলোর) দিকে দ্রুত যেতাম। ফলে আমরা আমাদের পা রাখার স্থানের চেয়ে বেশি জায়গা খুঁজে পেতাম না।









আল মুসনাদুল জামি` (3756)


3756 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ؛
أَنَّهُ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ، يُقَالُ لَهُ: غَمْرَةٌ، أَوْ غَمْرَاءُ، فَرَأَى مُهْرًا، أَوْ مُهْرَةً، مِنْ أَفْلَائِهَا يُبَاعُ، يُنْسَبُ إِلَى فَرَسِهِ، فَنُهِيَ عَنْهَا.

أخرجه أحمد 1/ 164 (1410. وابن ماجة (2393) قال: حدَّثنا يَحيى بن حَكِيم.
كلاهما (أحمد، ويَحيى) قالا: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، قال: حدَّثنا سُلَيْمَان
التَّيْمِي، عن أَبِي عُثْمَان النَّهْدِي، عن عَبْد اللهِ بن عامر، فذكره.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি 'গামরাহ' বা 'গামরা' নামক একটি ঘোড়ার উপর আরোহণ করলেন। এরপর তিনি তার বংশোদ্ভূত একটি পুরুষ বা স্ত্রী ঘোড়ার বাচ্চা দেখতে পেলেন, যা বিক্রি করা হচ্ছিল এবং তার (মূল) ঘোড়ার সাথে তার বংশ পরিচয় সম্পর্কিত করা হচ্ছিল। অতঃপর তিনি তা থেকে নিষেধ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3757)


3757 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ، فَيَأْتِيَ بِحُزْمَةِ الْحَطَبِ عَلَى ظَهْرِهِ، فَيَبِيعَهَا، فَيَكُفَّ اللهُ بِهَا وَجْهَهُ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ، أَعْطَوْهُ، أَوْ مَنَعُوهُ.

أخرجه أحمد 1/ 164 (1407) قال: حدَّثنا حَفْص بن غِيَاث. وفي 1/ 167 (1429) قال: حدَّثنا وَكِيع، وابن نُمَيْر. و`البُخَارِي` 2/ 152 (1471) قال: حدَّثنا مُوسَى، قال: حدَّثنا وُهَيْب. وفي 3/ 75 (2075) قال: حدَّثنا يَحيى بن مُوسَى، قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي 3/ 149 (2373) قال: حدَّثنا مُعَلَّى بن أَسَد، قال: حدَّثنا وُهَيْب. و`ابن ماجة` 1836 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، وعَمْرو بن عَبْد اللهِ الأَوْدِي، قالا: حدَّثنا وَكِيع.
أربعتهم (حَفْص، وابن نُمَيْر، ووَكِيع، ووُهَيْب) عن هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، فذكره.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কারো নিজের রশি নিয়ে পিঠে লাকড়ির একটি বোঝা বহন করে এনে তা বিক্রি করা এবং এর মাধ্যমে আল্লাহ তার মুখমণ্ডলকে (চাওয়ার অপমান থেকে) রক্ষা করা, তার জন্য মানুষের কাছে হাত পাতার চেয়ে উত্তম— তারা তাকে দিক বা না দিক।









আল মুসনাদুল জামি` (3758)


3758 - عَنْ أَبِي يَحْيَى، مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، قَالَ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ بِعَرَفَةَ، يَقْرَأُ هَذِهِ الآيَةَ: (شَهِدَ اللهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُوا الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ
العَزِيز الْحَكِيمُ) وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الشَّاهِدِينَ يَا رَبِّ.

أخرجه أحمد 1/ 166 (1421) قال: حدَّثنا يَزِيد، قال: حدَّثنا بَقِيَّة بن الوَلِيد، قال: حدَّثني جُبَيْر بن عَمْرو، عن أَبِي سَعْد الأَنْصَارِي، عن أَبِي يَحيى، مَوْلَى آل الزُّبَيْر، فذكره.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে শুনতে পেলাম—তিনি যখন আরাফাতে ছিলেন, তখন তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করছিলেন: (আল্লাহ সাক্ষ্য দেন যে, তিনি ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই; আর ফেরেশতাগণ এবং জ্ঞানীরাও সাক্ষ্য দেয় যে, তিনি ন্যায় প্রতিষ্ঠা করেন। তিনি ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, তিনি পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।) আর তিনি বললেন: হে আমার রব, আমিও এর উপর সাক্ষ্যদানকারীদের অন্তর্ভুক্ত।









আল মুসনাদুল জামি` (3759)


3759 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ:
أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ لِيَّةَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ السِّدْرَةِ، وَقَفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَرَفِ الْقَرْنِ الأَسْوَدِ حَذْوَهَا، فَاسْتَقْبَلَ نَخِبًا بِبَصَرِهِ، يَعْنِي وَادِيًا، وَوَقَفَ حَتَّى اتَّقَفَ النَّاسُ كُلُّهُمْ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ صَيْدَ وَجٍّ وَعِضَاهَهُ حَرَمٌ مُحَرَّمٌ للهِ، وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِهِ الطَّائِفَ، وَحِصَارِهِ ثَقِيفَ.

أخرجه الحُمَيْدِي (63. وأحمد 1/ 165 (1416. وأبو داود (2032) قال: حدَّثنا حامد بن يَحيى.
ثلاثتهم (الحُمَيْدِي، وأحمد، وحامد) عن عَبْد اللهِ بن الحارث المَخْزُومِي، عن مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن إِنْسان الطَّائِفِي، عن أبيه، عن عُرْوَة، فذكره.
- في رواية أحمد: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن الحارث، من أهل مَكَّة، مَخْزُومِيٌّ، حدَّثني مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن إِنْسان، قال: وأثنى عليه خَيْرًا.




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ‘লিয়্যাহ’ থেকে আসছিলাম, যখন আমরা 'সিদরা' (কুল গাছ)-এর নিকট পৌঁছলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘কর্ন আল-আসওয়াদ’-এর প্রান্তে তার (সিদরাহ-র) বরাবর এসে দাঁড়ালেন। অতঃপর তিনি চোখ দিয়ে ‘নাখিব’ উপত্যকার দিকে তাকালেন (যা একটি উপত্যকা), এবং তিনি দাঁড়িয়ে রইলেন যতক্ষণ না সমস্ত মানুষ সেখানে এসে জড়ো হলো। অতঃপর তিনি বললেন: 'ওয়াজ্জ' (উপত্যকা)-এর শিকার এবং তার কাঁটাযুক্ত গাছপালা আল্লাহর জন্য হারাম (সম্মানিত)। এটি ছিল তাঁর তায়েফে অবতরণ এবং সাকীফ গোত্রকে অবরোধ করার পূর্বের ঘটনা।









আল মুসনাদুল জামি` (3760)


3760 - عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ الْجَزَرِيِّ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ؛
أَنَّهُ كَانَتْ
عِنْدَهُ أُمُّ كُلْثُومٍ بِنْتُ عُقْبَةَ، فَقَالَتْ لَهُ، وَهِيَ حَامِلٌ: طَيِّبْ نَفْسِي بِتَطْلِيقَةٍ، فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ، فَرَجَعَ وَقَدْ وَضَعَتْ، فَقَالَ: مَا لَهَا؟ خَدَعَتْنِي، خَدَعَهَا اللهُ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: سَبَقَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ، اخْطُبْهَا إِلَى نَفْسِهَا.

أخرجه ابن ماجة (2026) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُمَر بن هَيَّاج، حدَّثنا قَبِيصَة بن عُقْبَة ، عن سُفْيان الثَّوْرِي، عن عَمْرو بن مَيْمُون، عن أبيه، فذكره.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মু কুলসুম বিনতে উকবা তাঁর বিবাহাধীনে ছিলেন। তিনি গর্ভবতী থাকাকালে তাঁকে বললেন, আমাকে একটি তালাক দিয়ে আমার মন ভালো করে দিন। অতঃপর তিনি তাকে এক তালাক দিলেন। এরপর তিনি সালাতের জন্য বেরিয়ে গেলেন। তিনি ফিরে এসে দেখলেন, তাঁর স্ত্রী প্রসব করে ফেলেছেন। তিনি বললেন, তার কী হলো? সে আমাকে ধোঁকা দিয়েছে, আল্লাহ তাকে ধোঁকা দিন। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তখন তিনি (নবী) বললেন, কিতাব (আল্লাহর বিধান) তার (তালাকের) সময়কে অতিক্রম করে গেছে। তুমি তাকে (পুনরায় বিবাহের জন্য) প্রস্তাব দাও।